# Pesan Bahasa Indonesia untuk GCC # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Arif E. Nugroho , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-02 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 09:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cfgrtl.c:2698 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "pengontrol aliran insn didalam sebuah blok dasar" #: cfgrtl.c:2930 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn salah dalam ujung fallthru" #: cfgrtl.c:2987 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn diluar blok dasar" #: cfgrtl.c:2994 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return tidak diikuti dengan barrier" #: collect-utils.c:164 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[tidak dapat menemukan %s]" #: collect2.c:1557 #, fuzzy, c-format #| msgid "collect2 version %s" msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 versi %s" #: collect2.c:1664 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d constructor(s) found\n" msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "%d konstruktor ditemukan\n" msgstr[1] "%d konstruktor ditemukan\n" #: collect2.c:1668 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d destructor(s) found\n" msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "%d destruktor ditemukan\n" msgstr[1] "%d destruktor ditemukan\n" #: collect2.c:1672 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d frame table(s) found\n" msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "%d tabel frame ditemukan\n" msgstr[1] "%d tabel frame ditemukan\n" #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Meninggalkan %s]\n" #: collect2.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - nama keluaran adalah %s, awalan adalah %s\n" #: collect2.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "keluaran ldd dengan konstruktor/desktruktor.\n" #: cprop.c:1793 #, fuzzy #| msgid "-g option disabled" msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "-g pilihan tidak aktif" #: diagnostic.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Treat all warnings as errors" msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors" #: diagnostic.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses baca untuk berkas '%s'\n" #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181 msgid "" msgstr "" #: diagnostic.c:502 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please submit a full bug report,\n" #| "with preprocessed source if appropriate.\n" #| "See %s for instructions.\n" msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" "Mohon kirimkan sebuah laporan penuh bug,\n" "dengan kode program preproses jika memungkinkan.\n" "Lihat %s untuk instruksi.\n" #: diagnostic.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use fp double instructions" msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda" #: diagnostic.c:549 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "kompilasi berakhir.\n" #: diagnostic.c:829 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: dibingungkan oleh error sebelumnya, keluar\n" #: diagnostic.c:1273 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Internal kompiler error: Rutinitas pelaporan error dijalankan.\n" #: final.c:1229 msgid "negative insn length" msgstr "panjang insn negatif" #: final.c:3020 msgid "could not split insn" msgstr "tidak dapat membagi insn" #: final.c:3435 msgid "invalid 'asm': " msgstr "'asm': tidak valid" #: final.c:3564 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "alternatif dialek perakit bertelur" #: final.c:3592 final.c:3604 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "alternatif dialek perakit tidak terselesaikan" #: final.c:3746 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "nomor operan hilang setelah %%-letter" #: final.c:3749 final.c:3790 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "nomor operan diluar dari jangkauan" #: final.c:3807 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-code tidak valid" #: final.c:3837 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l' operan bukan sebuah label" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14715 #: config/pdp11/pdp11.c:1727 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "konstanta pecahan disalah gunakan" #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14813 #: config/pdp11/pdp11.c:1768 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid" #: gcc.c:1506 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Menggunakan spesifikasi bawaan.\n" #: gcc.c:1703 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Menset spesifikasi %s ke '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1808 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Membaca spesifikasi dari %s\n" #: gcc.c:1935 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "tidak dapat menemukan berkas spesifikasi %s\n" #: gcc.c:2010 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "mengubah nama spesifikasi %s ke %s\n" #: gcc.c:2012 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "spesifikasi adalah '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2448 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2815 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Lanjutkan? (y atau n)" #: gcc.c:2965 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3171 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" #: gcc.c:3172 msgid "Options:\n" msgstr "Pilihan:\n" #: gcc.c:3174 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Keluar dengan kode error tertinggi dari sebuah tahap\n" #: gcc.c:3175 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n" #: gcc.c:3176 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Tampilkan target spesifik pilihan baris perintah\n" #: gcc.c:3177 #, fuzzy #| msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr " --help={target|optimisasi|peringatan|parameter|[^]{tergabung|dipisahkan|tidak terdokumentasi}}[,...]\n" #: gcc.c:3178 msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " Tampilkan tipe spesifik dari pilihan baris perintah\n" #: gcc.c:3180 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Gunakan '-v --help' untuk menampilkan pilihan baris perintah dari sub-proses)\n" #: gcc.c:3181 msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --version Tampilkan informasi versi penyusun\n" #: gcc.c:3182 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Tampilkan seluruh dari string built dalam spesifikasi\n" #: gcc.c:3183 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Tampilkan versi dari kompiler\n" #: gcc.c:3184 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Tampilkan kompiler target prosesor\n" #: gcc.c:3185 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Tampilkan direktori dalam jalur pencarian kompiler\n" #: gcc.c:3186 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Tampilkan nama dari kompiler perpustakaan penyerta\n" #: gcc.c:3187 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Tampilkan jalur lengkap ke perpustakaan \n" #: gcc.c:3188 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Tampilkan jalur lengkap ke komponen kompiler \n" #: gcc.c:3189 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path\n" msgstr "" " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara pilihan baris perintah dan\n" " multiple pencarian direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3192 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-direktori Tampilkan root direktori untuk versi dari libbgcc\n" #: gcc.c:3193 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara pilihan baris perintah dan\n" " multiple pencarian direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3196 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-direktori Tampilkan jalur relatif ke perpustakaan OS\n" #: gcc.c:3197 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -print-sysroot Tampilkan target direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3198 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Tampilkan akhiran sysroot yang digunakan untuk menemukan headers\n" #: gcc.c:3199 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Lewatkan dipisahkan-oleh-koma ke perakit\n" #: gcc.c:3200 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Lewatkan dipisahkan-oleh-koma ke preprosesor\n" #: gcc.c:3201 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Lewatkan dipisahkan-oleh-koma ke penghubung\n" #: gcc.c:3202 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler Lewatkan ke perakit\n" #: gcc.c:3203 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor Lewatkan ke preprosesor\n" #: gcc.c:3204 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Lewatkan ke penghubung\n" #: gcc.c:3205 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n" #: gcc.c:3206 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n" #: gcc.c:3207 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:3210 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Gunakan pipes daripada berkas perantara\n" #: gcc.c:3211 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Waktu eksekusi dari setiap subproses\n" #: gcc.c:3212 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Override spesifikasi bawaan dengan isi dari \n" #: gcc.c:3213 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Asumsikan bahwa multiple sumber adalah dari \n" #: gcc.c:3214 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" " --sysroot= Gunakan sebagai root direktori untuk headers\n" " dan perpustakaan\n" #: gcc.c:3217 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Tambahkan ke jalur pencarian kompiler\n" #: gcc.c:3218 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Tampilkan aplikasi yang dipanggil oleh kompiler\n" #: gcc.c:3219 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### Seperti -v tetapi pilihan diquote dan perintah tidak dijalankan\n" #: gcc.c:3220 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Hanya preproses; jangan kompile, rakit, atau hubung\n" #: gcc.c:3221 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Hanya kompile; jangan rakit atau hubung\n" #: gcc.c:3222 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Kompile dan rakit, tetapi jangan hubungkan\n" #: gcc.c:3223 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Tempatkan keluaran ke dalam \n" #: gcc.c:3224 #, fuzzy #| msgid "Create a position independent executable" msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi" #: gcc.c:3225 #, fuzzy #| msgid "Create a shared library" msgid " -shared Create a shared library\n" msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi" #: gcc.c:3226 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Spesifikasikan bahasa dari berkas masukan\n" " Bahasa yang diijinkan termasuk: c c++ assembler kosong\n" " 'koson' berarti kembali ke perilaku baku dari\n" " menebak bahasa berdasarkan dari nama berkas ekstensi\n" #: gcc.c:3233 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Pilihan dimulai dengan -g, -f, -m, -O, -W, atau --param secara otomatis\n" " dilewatkan ke berbagai sub-proses dipanggil oleh %s. Dalam tujuan untuk melewatkan\n" " ke pilihan lain di proses ini pilihan -W harus digunakan.\n" #: gcc.c:5637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Memproses spesifikasi %c%s%c, yang mana '%s'\n" #: gcc.c:6334 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Target: %s\n" #: gcc.c:6335 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Dikonfigurasikan dengan: %s\n" #: gcc.c:6349 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Model Thread: %s\n" #: gcc.c:6360 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "versi gcc %s %s\n" #: gcc.c:6363 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc versi driver %s%smenjalankan gcc versi %s\n" #: gcc.c:6436 gcc.c:6648 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "" #: gcc.c:6572 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" #: gcc.c:7398 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "memasang: %s%s\n" #: gcc.c:7401 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "aplikasi: %s\n" #: gcc.c:7403 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "perpustakaan: %s\n" #: gcc.c:7520 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280 #: java/jcf-dump.c:1240 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan. TIDAK\n" "ADA GARANSI; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcc.c:7845 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pilihan penghubung\n" "===============\n" "\n" #: gcc.c:7846 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wl,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke penghubung.\n" "\n" #: gcc.c:9110 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Pilihan perakit\n" "============\n" "\n" #: gcc.c:9111 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wa,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke perakit.\n" "\n" #: gcov-tool.c:166 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n" #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n" #: gcov-tool.c:169 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:185 #, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:263 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:266 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:267 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:284 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:329 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:362 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:419 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov-tool.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov-tool.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov-tool.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov-tool.c:425 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:445 #, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n" #: gcov-tool.c:512 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov-tool.c:514 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n" #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.c:529 #, c-format msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan.\n" "TIDAK ADA garansi; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau \n" "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcov.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: gcov [OPSI]... BERKAS-SUMBER...\n" "\n" #: gcov.c:473 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan informasi kode cakupan.\n" "\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov.c:475 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n" #: gcov.c:476 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Masukan kemungkinan percabangan dalam keluaran\n" #: gcov.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" #| " rather than percentages\n" msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Berikan jumlah dari percabangan yang diambil\n" " daripada persentasi\n" #: gcov.c:479 #, fuzzy, c-format #| msgid " --help Display this information\n" msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n" #: gcov.c:480 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Keluarkan ringkasan untuk setiap fungsi\n" #: gcov.c:481 #, c-format msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n" msgstr "" #: gcov.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Gunakan penamaan panjang berkas keluaran untuk \n" " berkas kode program yang dimasukan\n" #: gcov.c:484 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.c:485 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n" #: gcov.c:486 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory DIR|BERKAS Cari untuk berkas objek dalam DIR atau berkas yang dipanggil\n" #: gcov.c:487 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Jaga seluruh komponen nama-jalur\n" #: gcov.c:488 #, fuzzy, c-format #| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n" #: gcov.c:489 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:490 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Tampilkan tidak terkondisi jumlah percabangan juga\n" #: gcov.c:491 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n" #: gcov.c:502 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:794 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:creating '%s'\n" msgid "Creating '%s'\n" msgstr "%s:membuat '%s'\n" #: gcov.c:797 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:error menulis berkas keluaran '%s'\n" #: gcov.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas keluaran '%s'\n" #: gcov.c:806 #, fuzzy, c-format #| msgid "[Leaving %s]\n" msgid "Removing '%s'\n" msgstr "[Meninggalkan %s]\n" #: gcov.c:834 gcov.c:890 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgid "Cannot open intermediate output file %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n" #: gcov.c:1139 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s:berkas kode program lebih baru daripada berkas grapik '%s'\n" #: gcov.c:1144 #, fuzzy, c-format #| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "(pesan hanya ditampilkan sekali per berkas kode program)\n" #: gcov.c:1169 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open source file\n" msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n" #: gcov.c:1175 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:not a gcov data file\n" msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n" #: gcov.c:1188 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.4s', lebih suka '%.4s'\n" #: gcov.c:1234 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:telah terlihat blok untuk '%s'\n" #: gcov.c:1365 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:terkorupsi\n" #: gcov.c:1372 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:tidak ada fungsi yang ditemukan\n" #: gcov.c:1391 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas data, diasumsikan tidak dijalankan\n" #: gcov.c:1398 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n" #: gcov.c:1411 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.5s', lebih suka versi '%.4s'\n" #: gcov.c:1417 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "%s:tanda tangan tidak cocok dengan berkas graphik\n" #: gcov.c:1452 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:fungsi tidak diketahui '%u'\n" #: gcov.c:1466 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:profile tidak cocok untuk '%s'\n" #: gcov.c:1485 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:overflowed\n" #: gcov.c:1531 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' kurang blok masukan dan/atau keluaran\n" #: gcov.c:1536 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs ke blok masukan\n" #: gcov.c:1544 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs dari blok keluaran\n" #: gcov.c:1752 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:graph tidak terselesaikan untuk '%s'\n" #: gcov.c:1860 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Baris dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1863 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Tidak baris yang dijalankan\n" #: gcov.c:1871 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1878 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Percabangan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1882 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Diambil paling tidak sekali:%s dari %d\n" #: gcov.c:1888 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Tidak ada percabangan\n" #: gcov.c:1890 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Pemanggilan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1894 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Tidak ada panggilan\n" #: gcov.c:2142 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:tidak ada baris untuk '%s'\n" #: gcov.c:2336 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "call %2d mengembalikan %s\n" #: gcov.c:2341 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "call %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2346 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "branch %2d diambil %s%s\n" #: gcov.c:2351 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "branch %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2356 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "tidak terkondisi %2d diambil %s\n" #: gcov.c:2359 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "tidak terkondisi %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2424 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open source file\n" msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n" #: gcse.c:2601 #, fuzzy #| msgid "GCSE disabled" msgid "PRE disabled" msgstr "GCSE tidak aktif" #: gcse.c:3529 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE tidak aktif" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "fungsi mengembalikan alamat dari variabel lokal" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function returns address of local variable" msgid "function may return address of local variable" msgstr "fungsi mengembalikan alamat dari variabel lokal" #: incpath.c:74 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan duplikasi direktori \"%s\"\n" #: incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " sama seperti sebuah direktori bukan-sistem yang menduplikasi sebuah sistem direktori\n" #: incpath.c:81 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan direktori tidak ada \"%s\"\n" #: incpath.c:375 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:379 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:384 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Akhir dari daftar pencarian.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "`" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "'" #: ipa-pure-const.c:218 #, fuzzy #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "%J fungsi mungkin merupakan kandidat untuk atribut %" #: ipa-pure-const.c:219 #, fuzzy #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "%J fungsi mungkin merupakan kandidat untuk atribut %" #: langhooks.c:402 msgid "At top level:" msgstr "Di tingkat paling atas:" #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Dalam anggota fungsi %qs" #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Dalam fungsi %qs" #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205 #, fuzzy #| msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d:%d" #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210 #, fuzzy #| msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d" #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " inlined dari %qs" #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "mengasumsikan kalau loop bukan infinite" #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi kemungkinan loop tak terhingga" #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "mengasumsikan pertemuan loop tidak overflow" #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi loop, pertemuan loop mungkin overflow" #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143 msgid "this is the insn:" msgstr "ini adalah insn:" #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:187 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Switch ini kurang dokumentasi" #: opts.c:1014 #, c-format msgid "default %d minimum %d maximum %d" msgstr "" #: opts.c:1121 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1132 msgid "[enabled]" msgstr "[aktif]" #: opts.c:1132 msgid "[disabled]" msgstr "[non-aktif]" #: opts.c:1151 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Tidak ada pilihan dengan karakteristik yang diinginkan ditemukan\n" #: opts.c:1160 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr " Tidak ditemukan apapun. Gunakan --help=%s untuk menunjukan *seluruh* pilihan yang didukung oleh %s front-end\n" #: opts.c:1166 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Seluruh pilihan dengan karakteristik yang diinginkan telah ditampilkan\n" #: opts.c:1251 msgid "The following options are target specific" msgstr "Pilihan berikut adalah target spesifik" #: opts.c:1254 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Pilihan berikut mengontrol pesan peringatan kompiler" #: opts.c:1257 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Pilihan berikut mengontrol optimisasi" #: opts.c:1260 opts.c:1299 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Pilihan berikut adalah independen terhadap bahasa pemrograman" #: opts.c:1263 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Pilihan --param dikenal sebagai parameters" #: opts.c:1269 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Pilihan berikut hanya spesifik terhadap bahasa " #: opts.c:1271 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Pilihan berikut tidak didukung oleh bahasa " #: opts.c:1282 msgid "The following options are not documented" msgstr "Pilihan berikut tidak terdokumentasi" #: opts.c:1284 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen terpisah" #: opts.c:1286 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen tergabung" #: opts.c:1297 msgid "The following options are language-related" msgstr "Pilihan berikut adalah berhubungan dengan bahasa" #: plugin.c:806 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:806 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:838 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6170 msgid "could not find a spill register" msgstr "tidak dapat menemukan register spill" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:8067 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode di sebuah keluaran" #: reload1.c:8830 #, fuzzy #| msgid "Failure trying to reload:" msgid "failure trying to reload:" msgstr "Gagal mencoba untuk reload:" #: rtl-error.c:118 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "insn tidak dikenal:" #: rtl-error.c:120 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "insn tidak memenuhi batasannya:" #: targhooks.c:1659 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari '%s'" #: targhooks.c:1674 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpic" #: targhooks.c:1676 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpie" #: tlink.c:389 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: membaca %s\n" #: tlink.c:545 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: merekompile %s\n" #: tlink.c:629 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: tweaking %s dalam %s\n" #: tlink.c:846 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: menghubungkan kembali\n" #: toplev.c:379 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "error tidak terekover" #: toplev.c:747 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversi %s (%s)\n" "%s\tdikompile oleh GNU C versi %s, " #: toplev.c:749 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversi %s (%s) dikompile oleh CC, " #: toplev.c:753 #, fuzzy, c-format #| msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "GMP versi %s, MPFT versi %s.\n" #: toplev.c:755 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%speringatan: %s versi header %s berbeda dari versi perpustakaan %s.\n" #: toplev.c:757 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGCC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:923 msgid "options passed: " msgstr "pilihan dilewatkan: " #: toplev.c:951 msgid "options enabled: " msgstr "pilihan aktif: " #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5184 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "fungsi tidak dipertimbangkan untuk inlining" #: cif-code.def:43 #, fuzzy #| msgid "%qE is not initialized" msgid "caller is not optimized" msgstr "%qE tidak terinisialisasi" #: cif-code.def:47 msgid "function body not available" msgstr "badan fungsi tidak tersedia" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "fungsi inline extern terdefinisi-kembali tidak dipertimbangkan untuk inlining" #: cif-code.def:56 msgid "function not inlinable" msgstr "fungsi tidak dapat inline" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #: cif-code.def:64 msgid "function not inline candidate" msgstr "kandidat fungsi tidak inline" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth batas tercapai" #: cif-code.def:70 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "--param large-stack-frame-growth batas tercapai" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-sinlge batas tercapai" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-auto batas tercapai" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth batas tercapai" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "rekursif inlining" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "call tidak sepertinya dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:88 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "fungsi tidak terdeklarasi inline dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:92 msgid "mismatched arguments" msgstr "argumen tidak cocok" #: cif-code.def:96 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "aslinya pemanggilan fungsi tidak langsung tidak dipertimbangkan untuk inlining" #: cif-code.def:100 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:104 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:109 #, fuzzy #| msgid "Enable exception handling" msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi" #: cif-code.def:113 msgid "target specific option mismatch" msgstr "pilihan target spesifik tidak cocok" #: cif-code.def:117 #, fuzzy #| msgid "Set optimization level to " msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "Set tingkat optimasi ke " #: cif-code.def:121 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:125 #, fuzzy #| msgid "multiple function type attributes specified" msgid "function attribute mismatch" msgstr "multiple atribut tipe fungsi dispesifikasikan" #: cif-code.def:129 #, fuzzy #| msgid "invalid function in call statement" msgid "caller function contains cilk spawn" msgstr "fungsi tidak valid dalam pemanggilan pernyataan" #: cif-code.def:133 #, fuzzy #| msgid "unrecoverable error" msgid "unreachable" msgstr "error tidak terekover" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "fatal error: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error: " msgstr "internal kompiler error: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47 msgid "error: " msgstr "error: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "maaf, tidak terimplementasi: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "anachronism: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "catatan: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "debug: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 msgid "pedwarn: " msgstr "pedwarn: " #: diagnostic.def:44 msgid "permerror: " msgstr "permerror: " #: params.def:44 #, fuzzy #| msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable" msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "Maksimal perkiraan hasil dari pertimbangan cabang yang dapat diprediksi" #: params.def:49 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto" msgstr "" #: params.def:66 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining" #: params.def:78 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi ketika secara otomatis inlining" #: params.def:83 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi fungsi inline dapat berkembang melalui inline rekursif" #: params.def:88 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi bukan-inline funsi yang dapat berkembang melalui inlining rekursif" #: params.def:93 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi inline" #: params.def:98 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi bukan inline" #: params.def:103 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "Inline secara rekursif hanya ketika kemungkinan dari pemanggilan yang sedang dijalankan melebihi parameter" #: params.def:111 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining" #: params.def:117 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" msgstr "" #: params.def:123 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:130 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "Jika -fvariabel-expansion-in-unroller digunakan, maksimum pengulangan yang sebuah variabel individu akan diekspan ketika loop unrolling" #: params.def:136 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "Jika -ftree-vectorize digunakan, minimal loop terikat dari sebuah loop yang akan dipertimbangkan untuk vektorisasi" #: params.def:147 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk mengisi sebuah slot penundaan" #: params.def:158 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk dipertimbangkan untuk menemukan secara tepatinformasi register hidup" #: params.def:168 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Panjang maksimum dari penjadwalan dari daftar operasi tertunda" #: params.def:175 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop" #: params.def:180 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Ukuran dari badan fungsi yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:184 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Perkembangan maksimal karena inlining dari fungsi besar (dalam persentasi)" #: params.def:188 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Ukuran dari satuan penerjemah yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:192 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena inlining (dalam persentasi)" #: params.def:196 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena propagasi konstanta interprocedural (dalam persentasi)" #: params.def:200 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:204 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Ukuran dari frame stack yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:208 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Perkembangan stack frame maksimal karena inlining (dalam persentasi)" #: params.def:215 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Jumlah maksimum memori yang akan dialokasikan oleh GCSE" #: params.def:222 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop" #: params.def:233 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "Rasio threshold untuk menjalankan penghapusan redundansi bagian setelah reload" #: params.def:240 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "Rasio threshold dari jumlah ujung eksekusi kritis yang diijinkan untuk menjalankan penghapusan redundansi setelah reload" #: params.def:248 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:254 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" msgstr "" #: params.def:262 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:274 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop" #: params.def:280 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop secara rata rata" #: params.def:285 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unrollings dari sebuah loop tunggal" #: params.def:290 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka" #: params.def:295 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal" #: params.def:300 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi" #: params.def:305 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh" #: params.def:310 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal yang dibuka secara lengkap" #: params.def:315 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka yang diroll sekali" #: params.def:320 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh" #: params.def:326 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop tidak terswitch" #: params.def:331 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unswitching dalam sebuah loop tunggal" #: params.def:338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "Terikat dengan jumlah dari iterasi brute force # dari interasi analisis algoritma yang dievaluasi" #: params.def:344 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "Terikat dengan biaya dari sebuah ekspresi untuk menghitung jumlah dari iterasi" #: params.def:350 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "Sebuah faktor untuk tuning batasan atas yang swing module penjadwalan digunakan untuk penjadwalan sebuah loop" #: params.def:355 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:359 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "Jumlah dari cycles dari swing modulo penjadwalan yang dipertimbangkan ketika memeriksa konflik menggunakan DFA" #: params.def:363 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "Sebuah threshold di jumlah loop rata-rata yang dipertimbangkan oleh modulo swingpenjadwal" #: params.def:368 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" msgstr "" #: params.def:373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang" #: params.def:378 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely" msgstr "" #: params.def:383 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasat untuk memperoleh alignment" #: params.def:388 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "Iterasi loop di jumlah dari iterasi yang dipilih akan memperoleh loop alignmen." #: params.def:404 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi loop yang kita prediksi secara statis" #: params.def:417 #, c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.def:421 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia" #: params.def:425 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia" #: params.def:429 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Perkembangan kode maksimal dikarenakan oleh duplikasi tail (dalam persentasi)" #: params.def:433 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop perkembangan terbalik jika kemungkinan kebalikan dari ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi)" #: params.def:437 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop perkembangan kedepan jik kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia" #: params.def:441 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop perkembangan kedepan jika kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia" #: params.def:447 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:453 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Jumlah minimum dari instruksi yang cocok untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:459 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "Faktor ekspansi maksimum ketika menyalin blok dasar" #: params.def:465 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Jumlah maksimum dari insns untuk duplikasi ketika unfaktoring menghitung gotos" #: params.def:471 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Panjang maksimum dari jalur yang dipertimbangkan dalam cse" #: params.def:475 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Instruksi maksimum CSE proses sebelum flushing" #: params.def:482 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant" #: params.def:491 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Terikat ke jumlah dari kandidat dibawah yang seluruh kandidat dipertimbangkan dalam optimisasi iv" #: params.def:499 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Terikat ke jumlah dari iv yang digunakan dalam loop yang dioptimisasi dalam optimisasi iv" #: params.def:507 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Jika jumlah dari kandidat dalam set lebih kecil, kita selalu mencoba untuk menghapusiv yang tidak digunakan ketika mengoptimisasinya" #: params.def:512 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar" #: params.def:517 #, fuzzy #| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar" #: params.def:522 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari variabel dalam sistem batasan Omega" #: params.def:527 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:532 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:537 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari kartu ganas dalam sistem batasan Omega" #: params.def:542 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan ukuran dari tabel hash dalam sistem batasan Omega" #: params.def:547 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah kunci dalam sistem batasan Omega" #: params.def:552 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "Ketika menset ke 1, gunakan metode mahal untuk menghapus seluruh batasan redundansi" #: params.def:557 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "Terikat ke jumlah dari pemeriksaan rutinitas yang dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alignment" #: params.def:562 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "Terikat dengan jumlah dari pemeriksaan waktu jalan dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alias" #: params.def:567 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop" msgstr "" #: params.def:572 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh cselib" #: params.def:585 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Ekspansi heap minimum untuk mentriger pengoleksi sampah, sebagai sebuah persentasi dari ukuran total dari heap" #: params.def:590 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Ukuran heap minimum sebelum kita mulai mengumpulkan sampah, dalam kilobytes" #: params.def:598 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk pencarian terbalik ketika mencari untuk reload yang sepadan" #: params.def:603 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" msgstr "" #: params.def:608 params.def:618 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Jumlah maksimum dari blok dalam sebuah daerah yang dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok" #: params.def:613 params.def:623 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dalam sebuah daerah untuk dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok" #: params.def:628 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "Kemungkinan minimum dari pencapaian sebuah sumber blok untuk inter-blok penjadwalan spekulasi" #: params.def:633 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi" #: params.def:638 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Waktu tunda maksimum konflik untuk sebuah insn untuk dipertimbangkan untuk spekulasi pergerakan" #: params.def:643 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Probabilitas minimal dari spekulasi kesuksesan (dalam persentasi), jadi jika spekulasi insn akan dijadwalkan." #: params.def:648 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.def:653 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "Ukuran maksimal dari lookahead window dari penjadwalan selektif" #: params.def:658 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan" #: params.def:663 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya" #: params.def:668 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "Jarak minimal diantara kemungkinan konflik store dan load" #: params.def:673 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.def:678 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "Jumlah maksimum dari titik RTL yang dapat direkam sebagai pemkombinasi nilai terakhir" #: params.def:683 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of insns combine tries to combine" msgstr "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:692 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Batasan atas untuk pembagian konstanta integer" #: params.def:697 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "Batas bawah untuk sebuah penyangga untuk dipertimbangkan untuk proteksi stack smashing" #: params.def:702 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing" msgstr "" #: params.def:721 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "Jumlah maksimum dari statemen yang diperbolehkan dalam sebuah blok yang membutuhkan untuk diduplikasi ketika threading jumps" #: params.def:730 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "Jumlah maksimum dari field dalam sebuah struktur sebelum analisa penunjuk treats struktur sebagai sebuah variabel tunggal" #: params.def:735 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang siap untuk diberikan untuk dipertimbangkan oleh penjadwalan selam tahap penjadwalan pertama" #: params.def:741 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" msgstr "" #: params.def:751 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "Jumlah dari insns yang dijalankan sebelum prefetch selesai" #: params.def:758 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "Jumlah dari prefetches yang dapat berjalan di waktu bersamaan" #: params.def:765 msgid "The size of L1 cache" msgstr "Ukuran dari L1 cache" #: params.def:772 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "Ukuran dari baris L1 cache" #: params.def:779 msgid "The size of L2 cache" msgstr "Ukuran dari L2 cache" #: params.def:790 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "Akan menggunakan tipe kanonikal" #: params.def:795 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "Panjang maksimum dari bagian antik diset ketika menjalan pre optimisasi pohon" #: params.def:805 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "Ukuran maksimum dari sebuah SCC sebelum SCCVN berhenti memproses sebuah fungsi" #: params.def:816 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" msgstr "" #: params.def:821 #, fuzzy #| msgid "max loops number for regional RA" msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "jumlah maksimal loops untuk daerah RA" #: params.def:826 #, fuzzy #| msgid "max size of conflict table in MB" msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "ukuran maksimal dari tabel konflik dalam MB" #: params.def:831 #, fuzzy #| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant" #: params.def:836 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo" msgstr "" #: params.def:841 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA" msgstr "" #: params.def:849 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "Rasio maksimal diantara ukuran array dan cabang switch untuk sebuah konversi switch untuk mengambil tempat" #: params.def:857 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:864 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:871 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:879 #, fuzzy #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "nilai maksimal dari parameter %qs adalah %u" #: params.def:886 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:892 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" msgstr "" #: params.def:899 #, fuzzy #| msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "jumlah maksimal blok dasar dalam loop untuk gerakan loop invariant" #: params.def:907 msgid "use internal function id in profile lookup" msgstr "" #: params.def:915 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile" msgstr "" #: params.def:921 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya" #: params.def:926 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:932 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:939 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:947 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" msgstr "" #: params.def:955 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" msgstr "" #: params.def:962 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:967 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:973 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" msgstr "" #: params.def:980 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed" msgstr "" #: params.def:986 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size" msgstr "" #: params.def:992 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" msgstr "" #: params.def:998 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.def:1004 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.def:1010 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.def:1016 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" msgstr "" #: params.def:1022 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "" #: params.def:1028 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known." msgstr "" #: params.def:1034 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function" msgstr "" #: params.def:1042 msgid "Number of partitions the program should be split to" msgstr "" #: params.def:1047 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:1054 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" msgstr "Jumlah maksimum dari nops untuk dimasukan untuk sebuah hint (Baku 2)" #: params.def:1061 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan" #: params.def:1069 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" msgstr "" #: params.def:1077 msgid "Allow new data races on stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:1083 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.def:1089 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" msgstr "" #: params.def:1094 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" msgstr "" #: params.def:1101 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" msgstr "" #: params.def:1108 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" msgstr "" #: params.def:1114 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" msgstr "" #: params.def:1120 #, fuzzy #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable asan stack protection" msgstr "Aktifkan stack probing" #: params.def:1125 #, fuzzy #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Enable asan globals protection" msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: params.def:1130 #, fuzzy #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable asan store operations protection" msgstr "Aktifkan penghapusan dead store" #: params.def:1135 #, fuzzy #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Enable asan load operations protection" msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: params.def:1140 #, fuzzy #| msgid "Enable function profiling" msgid "Enable asan builtin functions protection" msgstr "Aktifkan profiling fungsi" #: params.def:1145 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs" msgstr "" #: params.def:1150 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number" msgstr "" #: params.def:1156 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis" msgstr "" #: params.def:1162 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker" msgstr "" #: params.def:1168 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1173 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1178 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton" msgstr "Jumlah maksimum dari nops untuk dimasukan untuk sebuah hint (Baku 2)" #: c-family/c-format.c:356 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:357 #, fuzzy #| msgid "field width" msgid "field width specifier" msgstr "lebar bagian" #: c-family/c-format.c:358 #, fuzzy #| msgid "field precision" msgid "field precision specifier" msgstr "ketepatan bagian" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "' ' flag" msgstr "' ' simbol" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "' ' printf simbol" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "'+' flag" msgstr "'+' simbol" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "the '+' printf flag" msgstr "'+' printf simbol" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58 #: config/i386/msformat-c.c:93 msgid "'#' flag" msgstr "'#' simbol" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: config/i386/msformat-c.c:58 msgid "the '#' printf flag" msgstr "'#' printf simbol" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565 #: config/i386/msformat-c.c:59 msgid "'0' flag" msgstr "'0' simbol" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59 msgid "the '0' printf flag" msgstr "'0' printf simbol" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "'-' flag" msgstr "'-' simbol" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "the '-' printf flag" msgstr "'-' printf simbol" #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61 #: config/i386/msformat-c.c:81 msgid "''' flag" msgstr "''' simbol" #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61 msgid "the ''' printf flag" msgstr "''' printf simbol" #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548 msgid "'I' flag" msgstr "'I' simbol" #: c-family/c-format.c:478 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I' printf simbol" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width" msgstr "lebar bagian" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 msgid "field width in printf format" msgstr "lebar bagian dalam format printf" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision" msgstr "ketepatan" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision in printf format" msgstr "ketepatan dalam format printf" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier" msgstr "pemodifikasi panjang" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "length modifier in printf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format printf" #: c-family/c-format.c:529 msgid "'q' flag" msgstr "'q' simbol" #: c-family/c-format.c:529 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'q' diagnostic simbol" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "assignment suppression" msgstr "penekanan penempatan" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "penekanan penempatan feature scanf" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "'a' flag" msgstr "'a' simbol" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'a' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:544 msgid "'m' flag" msgstr "'m' simbol" #: c-family/c-format.c:544 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "'m' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width in scanf format" msgstr "lebar bagian dalam format scanf" #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format scanf" #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "''' simbol scanf" #: c-family/c-format.c:548 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:563 msgid "'_' flag" msgstr "'_' simbol" #: c-family/c-format.c:563 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:564 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:565 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590 msgid "'^' flag" msgstr "'^' simbol" #: c-family/c-format.c:566 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:568 msgid "field width in strftime format" msgstr "lebar bagian dalam format strftime" #: c-family/c-format.c:569 msgid "'E' modifier" msgstr "'E' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:569 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E' strftime pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:570 msgid "'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:570 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O' strftime pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:571 msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:589 msgid "fill character" msgstr "karakter pengisi" #: c-family/c-format.c:589 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "karakter pengisi dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:590 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:591 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:592 msgid "'(' flag" msgstr "'(' simbol" #: c-family/c-format.c:592 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'(' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:593 msgid "'!' flag" msgstr "'!' simbol" #: c-family/c-format.c:593 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:594 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:595 msgid "field width in strfmon format" msgstr "lebar bagian dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision" msgstr "ketepatan kiri" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kiri dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision" msgstr "ketepatan kanan" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kanan dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:598 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format strfmon" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605 msgid "" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195 #: config/aarch64/aarch64.c:4205 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "hilang operan" #: config/aarch64/aarch64.c:4315 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid insn:" msgid "invalid constant" msgstr "insn tidak valid:" #: config/aarch64/aarch64.c:4318 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%d operand" msgid "invalid operand" msgstr "operan %%d tidak valid" #: config/aarch64/aarch64.c:4440 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code '%c'" msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "kode operan '%c' tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5173 config/i386/i386.c:15897 #: config/rs6000/rs6000.c:19130 config/sparc/sparc.c:8825 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5213 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "nilai %%H tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5234 config/bfin/bfin.c:1462 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "nilai %%J tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5264 config/ia64/ia64.c:5528 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "nilai %%r tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5274 config/ia64/ia64.c:5482 #: config/rs6000/rs6000.c:18779 config/xtensa/xtensa.c:2391 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "nilai %%R tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5280 config/rs6000/rs6000.c:18699 #: config/xtensa/xtensa.c:2358 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "nilai %%N tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5288 config/rs6000/rs6000.c:18727 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "nilai %%P tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5296 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "nilai %%h tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5304 config/xtensa/xtensa.c:2384 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "nilai %%L tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5343 config/rs6000/rs6000.c:18681 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "nilai %%m tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5351 config/rs6000/rs6000.c:18689 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "nilai %%M tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5395 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "nilai %%U tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5403 config/alpha/alpha.c:5414 #: config/rs6000/rs6000.c:18787 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "nilai %%s tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5425 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "nilai %%C tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5462 config/rs6000/rs6000.c:18546 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "nilai %%E tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5487 config/alpha/alpha.c:5535 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "relokasi unspek tidak diketahui" #: config/alpha/alpha.c:5496 config/cr16/cr16.c:1570 #: config/rs6000/rs6000.c:19135 config/spu/spu.c:1487 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "kode %%xn tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5600 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid address" msgid "invalid operand address" msgstr "alamat tidak valid" #: config/arc/arc.c:2824 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #: config/arc/arc.c:2832 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #: config/arc/arc.c:2840 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "operan ke kode %%H/%%L tidak valid" #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "operan ke kode %%U tidak valid" #: config/arc/arc.c:3084 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "operan ke kode %%V tidak valid" #: config/arc/arc.c:3141 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9010 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "operan kode keluaran tidak valid" #: config/arc/arc.c:4719 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid UNSPEC as operand" msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan" #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "operan shift tidak valid" #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "instruksi Thumb terprediksi" #: config/arm/arm.c:21534 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instruksi terprediksi dalam urutan berkondisi" #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519 #: config/bfin/bfin.c:1526 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/arm/arm.c:21892 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "instruksi tidak pernah dijalankan" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:21913 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "" #: config/arm/arm.c:23339 #, fuzzy #| msgid "function returns an aggregate" msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "fungsi mengembalikan sebuah kumpulan" #: config/arm/arm.c:23349 #, fuzzy #| msgid "function does not return string type" msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "fungsi tidak mengembalikan tipe string" #: config/avr/avr.c:2152 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "alamat operan membutuhkan batasan untuk X, Y, atau Z register" #: config/avr/avr.c:2310 #, fuzzy #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "keluaran operan %d harus menggunakan batasan %<&%>" #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2369 #, fuzzy #| msgid "address offset not a constant" msgid "bad address, not a constant:" msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta" #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2401 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "alamat buruk, bukan post_inc atau pre_dec:" #: config/avr/avr.c:2412 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "internal kompiler error. Alamat buruk:" #: config/avr/avr.c:2445 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2454 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "internal kompiler error. Kode tidak diketahui:" #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805 msgid "invalid insn:" msgstr "insn tidak valid:" #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152 msgid "incorrect insn:" msgstr "insn tidak benar:" #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012 #: config/avr/avr.c:5210 msgid "unknown move insn:" msgstr "insn move tidak dikenal:" #: config/avr/avr.c:5641 msgid "bad shift insn:" msgstr "shift insn buruk:" #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "internal kompiler error. shift tidak benar:" #: config/avr/avr.c:7982 #, fuzzy #| msgid "invalid types in fixed-point conversion" msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "tipe tidak valid dalam konversi titik tetap" #: config/avr/driver-avr.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown spec function '%s'" msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "fungsi spesifikasi '%s' tidak diketahui" #: config/avr/driver-avr.c:118 #, c-format msgid "" "'%s': mmcu='%s'\n" "'%s': specfile='%s'\n" "\n" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:1424 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "nilai %%j tidak valid" #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "operan const_double tidak valid" #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7565 #: cp/typeck.c:5902 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:696 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "indeks-type tidak terduga dalam cris_print_index" #: config/cris/cris.c:713 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base" #: config/cris/cris.c:777 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/cris/cris.c:794 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/cris/cris.c:813 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'" #: config/cris/cris.c:846 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'p'" #: config/cris/cris.c:885 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'z'" #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'H'" #: config/cris/cris.c:959 msgid "bad register" msgstr "register buruk" #: config/cris/cris.c:1003 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'e'" #: config/cris/cris.c:1020 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'm'" #: config/cris/cris.c:1045 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'A'" #: config/cris/cris.c:1115 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'D'" #: config/cris/cris.c:1129 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'T'" #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi" #: config/cris/cris.c:1206 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "tidak terduga multipel operan" #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238 msgid "unexpected operand" msgstr "operan tidak terduga" #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275 msgid "unrecognized address" msgstr "alamat tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2592 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "konstanta yang diharapkan tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "efek-samping tidak terduga dalam alamat" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3909 #, fuzzy #| msgid "Unidentifiable call op" msgid "unidentifiable call op" msgstr "call op tidak teridentifikasi" #: config/cris/cris.c:3971 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC register belum di setup" #: config/fr30/fr30.c:534 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: alamat tidak tertangani" #: config/fr30/fr30.c:558 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%P tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%b tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:599 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%B tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:607 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: operan ke kode %%A tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:624 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%x tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:631 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%F tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:648 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696 #: config/fr30/fr30.c:709 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM tidak tertangani" #: config/frv/frv.c:2545 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2556 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "register buruk ke frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2726 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "kondisi kode buruk" #: config/frv/frv.c:2802 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, const_double buruk" #: config/frv/frv.c:2863 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "insn ke frv_print_operand buruk, pemodifikasi 'e':" #: config/frv/frv.c:2871 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'F':" #: config/frv/frv.c:2887 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'f':" #: config/frv/frv.c:2901 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'g':" #: config/frv/frv.c:2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'L':" #: config/frv/frv.c:2962 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'M/N':" #: config/frv/frv.c:2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'O':" #: config/frv/frv.c:3001 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'P':" #: config/frv/frv.c:3021 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, kasus z" #: config/frv/frv.c:3052 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operan, kasus 0" #: config/frv/frv.c:3057 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/frv/frv.c:4464 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "operan output_move_single buruk" #: config/frv/frv.c:4591 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "operan output_move_double buruk" #: config/frv/frv.c:4733 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "operan output_condmove_single buruk" #: config/i386/i386.c:14807 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan" #: config/i386/i386.c:15521 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:15556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:15626 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:15631 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:15707 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:15780 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:15797 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:15810 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:15975 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "kode operan '%c' tidak valid" #: config/i386/i386.c:16031 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "batasan untuk operan tidak valid" #: config/i386/i386.c:26087 msgid "unknown insn mode" msgstr "mode insn tidak diketahui" #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout" #: config/i386/i386-interix.h:78 #, fuzzy #| msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout" #: config/ia64/ia64.c:5410 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%G mode" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:5580 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/ia64/ia64.c:11156 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "konversi dari %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:11159 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "konversi ke %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "operasi di %<__fpreg%> tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351 #: config/tilepro/tilepro.c:4747 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18717 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "nilai %%p tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3231 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "penggunaan dari %%d, %%x, atau %%X tidak valid" #: config/lm32/lm32.c:545 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:615 #, fuzzy #| msgid "Bad operator" msgid "bad operand" msgstr "Operator buruk" #: config/lm32/lm32.c:627 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:631 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "invalid addressing mode" msgstr "alamat tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2096 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "operan ke kode %%s tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2103 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "operan ke kode %%p tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2158 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "insn untuk 'A' buruk" #: config/m32r/m32r.c:2205 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "operan ke kode %%T/%%B tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2228 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "operan ke kode %%N tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2261 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "alamat pre-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2268 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "alamat pre-decrement bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2275 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "alamat post-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366 #: config/rs6000/rs6000.c:29313 msgid "bad address" msgstr "alamat buruk" #: config/m32r/m32r.c:2371 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum bukan register" #: config/mep/mep.c:3278 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%L code" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:2225 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown spec function '%s'" msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "fungsi spesifikasi '%s' tidak diketahui" #: config/microblaze/microblaze.c:2234 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgid "null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND penunjuk kosong" #: config/microblaze/microblaze.c:2269 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:2298 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "alamat tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557 #: config/xtensa/xtensa.c:2478 msgid "invalid address" msgstr "alamat tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:2441 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' bukan sebuah awalan operan yang valid" #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612 #: config/mips/mips.c:8621 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "penggunaan dari '%%%c' tidak valid" #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah CONST_INT, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1654 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX Internal: Nilai buruk untuk 'm', bukan sebuah CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1673 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah register, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1683 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah konstanta, bukan ini" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1767 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX Internal: Tidak dapat dekode operan ini" #: config/mmix/mmix.c:1823 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX Internal: Inibukan alamat yang dikenal" #: config/mmix/mmix.c:2700 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX Internal: mencoba untuk mengeluarkan kondisi terbalik secara tidak valid:" #: config/mmix/mmix.c:2707 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2711 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2758 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Internal: Ini bukan sebuah konstanta:" #: config/msp430/msp430.c:2664 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid reference prefix" msgid "invalid operand prefix" msgstr "awalan referensi tidak valid" #: config/msp430/msp430.c:2698 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of %" msgid "invalid zero extract" msgstr "penggunaan tidak valid dari %" #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Kehabisan ruang stack.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Mencoba menjalankan '%s' dalam shell untuk meningkatkan batasannya.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:3485 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3497 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point" msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.c:3505 #, fuzzy #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:3507 #, fuzzy #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks" #: config/rs6000/rs6000.c:3512 #, fuzzy #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:3514 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3652 #, fuzzy #| msgid "--resource requires -o" msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgstr "--resource membutuhkan -o" #: config/rs6000/rs6000.c:3655 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3667 #, fuzzy #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:8925 #, fuzzy #| msgid "bad test" msgid "bad move" msgstr "tes buruk" #: config/rs6000/rs6000.c:18534 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%e value" msgstr "nilai %%H tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18555 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "nilai %%f tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18564 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "nilai %%F tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18573 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "nilai %%G tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18608 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18618 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "kode %%J tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18628 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "nilai %%k tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18643 config/xtensa/xtensa.c:2377 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "nilai %%K tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18707 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "nilai %%O tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18754 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "nilai %%q tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18797 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "nilai %%S tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18837 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "nilai %%T tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18849 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "nilai %%u tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18863 config/xtensa/xtensa.c:2347 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "nilai %%v tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:18937 config/xtensa/xtensa.c:2398 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "nilai %%x tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:19079 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "nilai %%ytidak valid, coba menggunakan batasan 'Z'" #: config/rs6000/rs6000.c:32204 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Argumen AltiVec dilewatkan ke fungsi yang tidak berprototipe" #: config/rs6000/rs6000.c:33940 #, fuzzy #| msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi" #: config/rs6000/rs6000.c:33999 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "Unable to generate load offset for fusion" msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:" #: config/s390/s390.c:5396 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5407 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "tidak dapat menguraikan alamat" #: config/s390/s390.c:5473 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5496 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5510 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5521 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'" #: config/s390/s390.c:5539 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5550 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5568 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5578 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5599 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5610 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/s390/s390.c:5702 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand output code" msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "operan kode keluaran tidak valid" #: config/s390/s390.c:5712 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid expression for min lvalue" msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "ekspresi tidak valid untuk minimal lvalue" #: config/s390/s390.c:5715 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/sh/sh.c:1323 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "operan tidak valid ke %%R" #: config/sh/sh.c:1350 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "operan tidak valid ke %%S" #: config/sh/sh.c:9957 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan arsitektur berbeda / ABI" #: config/sh/sh.c:9959 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan ABI berbeda" #: config/sh/sh.c:9961 msgid "created and used with different endianness" msgstr "dibuat dan digunakan dengan endianness berbeda" #: config/sparc/sparc.c:8834 config/sparc/sparc.c:8840 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "operan %%Y tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8910 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "operan %%A tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8920 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "operan %%B tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8949 config/tilegx/tilegx.c:5134 #: config/tilepro/tilepro.c:4550 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%C operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8966 config/tilegx/tilegx.c:5167 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%D operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8982 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "operan %%f tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8996 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "operan %%s tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:9050 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta long long bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/sparc/sparc.c:9053 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta titik pecahan bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "operan 'B' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1800 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "operan 'B' memiliki multiple bits set" #: config/stormy16/stormy16.c:1826 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "operan 'o' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1858 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "operan %%c tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5150 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "operan %%d tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5247 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%H specifier" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%h operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%I operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%i operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%j operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5369 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%c operand" msgid "invalid %%%c operand" msgstr "operan %%c tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%N operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5428 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4600 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%H operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4704 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%L operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4764 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%M operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4807 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand '" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4835 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%r operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/v850/v850.c:324 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split memperoleh sebuah insn buruk:" #: config/v850/v850.c:931 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:488 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:497 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "lvalue required as increment operand" msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan" #: config/vax/vax.c:1610 #, fuzzy #| msgid "invalid operand modifier letter" msgid "illegal operand detected" msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi" #: config/visium/visium.c:3146 #, fuzzy #| msgid "missing operand" msgid "illegal operand " msgstr "hilang operan" #: config/visium/visium.c:3196 msgid "illegal operand address (1)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3203 msgid "illegal operand address (2)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3218 msgid "illegal operand address (3)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3226 msgid "illegal operand address (4)" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835 #: config/xtensa/xtensa.c:844 msgid "bad test" msgstr "tes buruk" #: config/xtensa/xtensa.c:2335 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "nilai %%D tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2372 msgid "invalid mask" msgstr "topeng tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2405 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "nilai %%d tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "nilai %%t/%%b tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2503 msgid "no register in address" msgstr "tidak ada register dalam alamat" #: config/xtensa/xtensa.c:2511 msgid "address offset not a constant" msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta" #: c/c-objc-common.c:173 msgid "aka" msgstr "" #: c/c-objc-common.c:200 #, fuzzy #| msgid "" msgid "({anonymous})" msgstr "" #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691 #: cp/parser.c:24294 cp/parser.c:24866 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "diduga %<,%>" #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841 #: c/c-parser.c:14255 c/c-parser.c:14465 c/c-parser.c:14815 c/c-parser.c:14873 #: c/c-parser.c:15298 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22591 #: cp/parser.c:24869 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "diduga %<(%>" #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24292 cp/parser.c:24884 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<,%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14444 c/c-parser.c:14517 c/c-parser.c:14851 #: c/c-parser.c:14935 c/c-parser.c:15307 cp/parser.c:22623 cp/parser.c:24914 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<)%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172 #: c/c-parser.c:15210 c/c-parser.c:15212 c/c-parser.c:15549 cp/parser.c:6487 #: cp/parser.c:24878 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<]%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:3615 #, fuzzy #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "diduga %<,%>, %<,%> atau %<}%>" #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24872 cp/parser.c:26744 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<}%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13288 c/c-parser.c:2624 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15877 cp/parser.c:24875 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14312 #: c/c-parser.c:14368 cp/parser.c:24908 cp/parser.c:25966 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<:%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5075 #, fuzzy #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" msgstr "ekspresi %qE dari tipe kelas abstrak %qT tidak dapat digunakan dalam ekspresi throw" #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24802 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" msgstr "" #: c/c-parser.c:7139 #, fuzzy #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<.%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26529 #: cp/parser.c:26603 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<@end%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24893 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<>%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24917 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "diduga %<,%> atau %<,%>" #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868 #: c/c-parser.c:14502 c/c-parser.c:15037 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24896 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "diduga %<=%>" #: c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13321 cp/parser.c:30896 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "diduga %<#pragma omp section%> atau %<}%>" #: c/c-parser.c:15198 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24881 cp/parser.c:27827 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<[%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-typeck.c:7146 #, fuzzy #| msgid "" msgid "(anonymous)" msgstr "" #: cp/call.c:9242 msgid "candidate 1:" msgstr "kandidat 1:" #: cp/call.c:9243 msgid "candidate 2:" msgstr "kandidat 2:" #: cp/decl2.c:778 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/decl2.c:780 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/error.c:342 #, fuzzy #| msgid "missing number" msgid "" msgstr "hilang angka" #: cp/error.c:437 #, fuzzy #| msgid "braces around scalar initializer" msgid "" msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar" #: cp/error.c:439 #, fuzzy #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgid "" msgstr "%s tidak dapat meresolf alamat dari fungsi overloaded" #: cp/error.c:599 #, fuzzy #| msgid "permerror: " msgid "" msgstr "permerror: " #: cp/error.c:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:707 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:964 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many initializers for %qT" msgid "(static initializers for %s)" msgstr "terlalu banyak penginisialisasi untuk %qT" #: cp/error.c:966 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:1074 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1098 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1113 #, fuzzy #| msgid "" msgid "{anonymous}" msgstr "" #: cp/error.c:1115 #, fuzzy #| msgid "Formal namespace" msgid "(anonymous namespace)" msgstr "Ruang nama formal" #: cp/error.c:1231 #, fuzzy #| msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgid "