# Greek translation of gcc. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Simos Xenitellis , 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.0-b20041128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 18:53+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: cfgrtl.c:2661 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2893 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "" #: cfgrtl.c:2950 msgid "insn outside basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2957 msgid "return not followed by barrier" msgstr "" #: collect-utils.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" #: collect2.c:1557 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc version %s\n" msgid "collect2 version %s\n" msgstr "έκδοση gcc %s\n" #: collect2.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" msgstr[1] "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" #: collect2.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "Δεν βρέθηκε μέσο" msgstr[1] "Δεν βρέθηκε μέσο" #: collect2.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" msgstr[1] "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" #: collect2.c:1836 #, fuzzy, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" #: collect2.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" #: collect2.c:2584 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" #: cprop.c:1756 #, fuzzy msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" #: diagnostic.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: diagnostic.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018 msgid "" msgstr "" #: diagnostic.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:514 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: diagnostic.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:923 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "" #: diagnostic.c:1443 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "" #: final.c:1197 msgid "negative insn length" msgstr "" #: final.c:3025 #, fuzzy msgid "could not split insn" msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" #: final.c:3450 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s" #: final.c:3579 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "" #: final.c:3607 final.c:3619 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα" #: final.c:3761 #, fuzzy, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" #: final.c:3764 final.c:3805 #, fuzzy, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" #: final.c:3822 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: final.c:3852 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057 #: config/pdp11/pdp11.c:1698 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "" #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155 #: config/pdp11/pdp11.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" #: gcc.c:119 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: gcc.c:1714 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "" #: gcc.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:2022 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "" #: gcc.c:2149 #, fuzzy, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: gcc.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:2226 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:3035 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Να συνεχίσετε; (y ή n) " #: gcc.c:3185 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3401 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "χρήση: %s [επιλογές] αρχείο...\n" #: gcc.c:3402 msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" #: gcc.c:3404 #, fuzzy #| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n" msgstr " -pass-exit-codes Έξοδος με το υψηλότερο κωδικό σφάλματος της φάσης\n" #: gcc.c:3405 #, fuzzy #| msgid " --help Display this information\n" msgid " --help Display this information.\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" #: gcc.c:3406 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " --target-help Display target specific command line options.\n" msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n" #: gcc.c:3407 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n" msgstr "" #: gcc.c:3408 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " Display specific types of command line options.\n" msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n" #: gcc.c:3410 #, fuzzy #| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n" msgstr " (Χρήση '-v --help' για την εμφάνιση επιλογών γραμμής εντολής υποδιεργασιών)\n" #: gcc.c:3411 #, fuzzy #| msgid " --help Display this information\n" msgid " --version Display compiler version information.\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" #: gcc.c:3412 #, fuzzy #| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n" msgstr " -dumpspecs Εμφάνιση όλων των προκαθορισμένων αλφαριθμητικών των προσδιορισμών\n" #: gcc.c:3413 #, fuzzy #| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n" msgstr " -dumpversion Εμφάνιση της έκδοσης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3414 #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n" msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3415 #, fuzzy #| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n" msgstr " -print-search-dirs Εμφάνιση των καταλόγων στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3416 #, fuzzy #| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Εμφάνιση του ονόματος της συνοδευτικής βιβλιοθήκης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3417 #, fuzzy #| msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgid " -print-file-name= Display the full path to library .\n" msgstr " -print-file-name=<βιβλιοθ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στη βιβλιοθήκη <βιβλιοθ>\n" #: gcc.c:3418 #, fuzzy #| msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component .\n" msgstr " -print-prog-name=<πρόγρ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στο συστατικό μεταγλωττιστή <πρόγρ>\n" #: gcc.c:3419 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path.\n" msgstr "" " -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n" " εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n" " βιβλιοθηκών\n" #: gcc.c:3422 #, fuzzy #| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n" msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n" #: gcc.c:3423 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories.\n" msgstr "" " -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n" " εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n" " βιβλιοθηκών\n" #: gcc.c:3426 #, fuzzy msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n" msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n" #: gcc.c:3427 #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n" msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3428 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n" msgstr "" #: gcc.c:3429 #, fuzzy #| msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler.\n" msgstr " -Wa,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συναρμολογητή\n" #: gcc.c:3430 #, fuzzy #| msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor.\n" msgstr " -Wp,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στον προ-επεξεργαστή\n" #: gcc.c:3431 #, fuzzy #| msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker.\n" msgstr " -Wl,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3432 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler.\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3433 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor.\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3434 #, fuzzy #| msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgid " -Xlinker Pass on to the linker.\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3435 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n" #: gcc.c:3436 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n" #: gcc.c:3437 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components.\n" msgstr "" #: gcc.c:3440 #, fuzzy #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n" msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" #: gcc.c:3441 #, fuzzy #| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n" msgstr " -time Μέτρηση του χρόνου εκτέλεσης κάθε υποδιεργασίας\n" #: gcc.c:3442 #, fuzzy #| msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of .\n" msgstr " -specs=<αρχείο> Χρήση του περιεχομένου του <αρχείου> αντί των προκαθορισμένων προσδιορισμών\n" #: gcc.c:3443 #, fuzzy #| msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgid " -std= Assume that the input sources are for .\n" msgstr "" " -std=<πρότυπο> Θεώρησε ότι οι πηγές κώδικα είναι για το <πρότυπο>\n" "\n" #: gcc.c:3444 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries.\n" msgstr "" #: gcc.c:3447 #, fuzzy #| msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgid " -B Add to the compiler's search paths.\n" msgstr " -B <κατάλογος> Προσθήκη του <καταλόγου> στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3448 #, fuzzy #| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n" msgstr " -v Εμφάνιση των προγραμμάτων που καλεί ο μεταγλωττιστής\n" #: gcc.c:3449 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n" msgstr "" #: gcc.c:3450 #, fuzzy #| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n" msgstr " -E Προεπεξεργασία μόνο· όχι μεταγλώττιση, συναρμολόγηση ή σύνδεση\n" #: gcc.c:3451 #, fuzzy #| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n" msgstr " -S Μεταγλώττιση μόνο· όχι συναρμολόγηση ήσύνδεση\n" #: gcc.c:3452 #, fuzzy #| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n" msgstr " -c Μεταγλώττιση και συναρμολόγηση, όχιόμως σύνδεση\n" #: gcc.c:3453 #, fuzzy #| msgid " -o Place the output into \n" msgid " -o Place the output into .\n" msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n" #: gcc.c:3454 #, fuzzy #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pie Create a position independent executable.\n" msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" #: gcc.c:3455 #, fuzzy msgid " -shared Create a shared library.\n" msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" #: gcc.c:3456 #, fuzzy msgid "" " -x Specify the language of the following input files.\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension.\n" msgstr "" " -x <γλώσσα> Καθορισμός της γλώσσας των επόμενων αρχέιων εισόδου\n" " Αποδεκτές γλώσσες είναι: c c++ assembler none\n" " Το 'none' σημαίνει επαναφορά στην εξ ορισμού\n" " συμπεριφορά εύρεσης της γλώσσας βάσει της επέκτασης\n" " του αρχείου\n" #: gcc.c:3463 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Οι επιλογές που ξεκινούν με -g, -f, -m, -O, -W ή --param περνούν αυτόματα\n" " στις διάφορες υποδιεργασίες που καλεί το %s. Για να περάσετε άλλες\n" " επιλογές σε αυτές τις διεργασίες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές\n" " -W<γράμμα>.\n" #: gcc.c:5934 #, fuzzy, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:6638 #, fuzzy, c-format #| msgid "libraries: %s\n" msgid "Target: %s\n" msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n" #: gcc.c:6639 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Έχει ρυθμιστεί με: %s\n" #: gcc.c:6653 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Μοντέλο νημάτων: %s\n" #: gcc.c:6664 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc version %s\n" msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "έκδοση gcc %s\n" #: gcc.c:6667 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "έκδοση οδηγού gcc %s εκτελεί την έκδοση gcc %s\n" #: gcc.c:6740 gcc.c:6952 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "" #: gcc.c:6876 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" #: gcc.c:7829 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "εγκατάσταση: %s%s\n" #: gcc.c:7832 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "προγράμματα: %s\n" #: gcc.c:7834 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n" #: gcc.c:7951 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Για οδηγίες για αναφορές σφαλμάτων. παρακαλώ δείτε:\n" # src/request.c:37 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s: %s: " #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280 msgid "(C)" msgstr "" # src/main.c:850 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281 #, fuzzy msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n" "αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" #: gcc.c:8276 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:8277 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:9580 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:9581 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:175 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o Place the output into \n" msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n" #: gcov-tool.c:178 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:194 #, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:269 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:272 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:273 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:290 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:329 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:362 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:419 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:425 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:445 #, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: gcov [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΊΟΠΗΓΗΣ]\n" "\n" #: gcov-tool.c:512 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:514 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Για οδηγίες στις αναφορές σφαλμάτων, παρακαλώ δείτε:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.c:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" # src/main.c:850 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n" "αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" #: gcov.c:656 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: gcov [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΊΟΠΗΓΗΣ]\n" "\n" #: gcov.c:657 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Eμφάνιση πληροφοριών κάλυψης κώδικα.\n" "\n" #: gcov.c:658 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov.c:659 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr "" #: gcov.c:660 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr "" #: gcov.c:661 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" #: gcov.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid " --help Display this information\n" msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" #: gcov.c:664 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr "" #: gcov.c:665 #, c-format msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n" msgstr "" #: gcov.c:666 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" #: gcov.c:668 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.c:669 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr "" #: gcov.c:670 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" #: gcov.c:671 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr "" #: gcov.c:672 #, c-format msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr "" #: gcov.c:673 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:674 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr "" #: gcov.c:675 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" #: gcov.c:676 #, c-format msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n" msgstr "" #: gcov.c:687 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcov (GCC) %s\n" msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:957 #, fuzzy, c-format #| msgid "Creating %s.\n" msgid "Creating '%s'\n" msgstr "Δημιουργία του %s.\n" #: gcov.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" #: gcov.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" #: gcov.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" #: gcov.c:999 gcov.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" #: gcov.c:1283 #, c-format msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: gcov.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: gcov.c:1327 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1373 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1504 gcov.c:1627 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "" #: gcov.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο" #: gcov.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: gcov.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: gcov.c:1550 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1556 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "" #: gcov.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "Στη συνάρτηση `%s':" #: gcov.c:1605 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής" #: gcov.c:1673 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1678 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1686 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1894 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:2002 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" # src/request.c:37 #: gcov.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s: %s" #: gcov.c:2020 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:2024 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:2030 #, fuzzy, c-format msgid "No branches\n" msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" "\n" #: gcov.c:2032 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:2036 #, fuzzy, c-format msgid "No calls\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" #: gcov.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s πριν από `%s'" #: gcov.c:2419 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr " αλλά %d απαιτούνται" #: gcov.c:2424 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:2429 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "" #: gcov.c:2434 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "Άγνωστή επιλογή για το `s'" #: gcov.c:2442 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: gcse.c:2581 #, fuzzy msgid "PRE disabled" msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" #: gcse.c:3510 msgid "GCSE disabled" msgstr "" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function may return address of local variable" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: incpath.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία αλλαγής στο κατάλογο \"%s\"" #: incpath.c:75 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr "" #: incpath.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "διαγραφή μη-καταλόγου `%s'\n" #: incpath.c:374 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "" #: incpath.c:378 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "" #: incpath.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Τέλος τμήματος" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "" #: langhooks.c:366 msgid "At top level:" msgstr "" #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Στη συνάρτηση μέλος `%s':" #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375 #, fuzzy, c-format #| msgid "In function %qs:" msgid "In function %qs" msgstr "Στη συνάρτηση %qs:" #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr "" #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr "" #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα `%s'" #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078 #, fuzzy msgid "this is the insn:" msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822 #, fuzzy msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:185 #, fuzzy #| msgid "This switch lacks documentation" msgid "This option lacks documentation." msgstr "Αυτή η παράμετρος δεν έχει ακόμα τεκμηρίωση" #: opts.c:186 msgid "Uses of this option are diagnosed." msgstr "" #: opts.c:1096 #, c-format msgid "default %d minimum %d maximum %d" msgstr "" #: opts.c:1163 #, c-format msgid "Same as %s. Use the latter option instead." msgstr "" #: opts.c:1171 #, c-format msgid "%s Same as %s." msgstr "" #: opts.c:1242 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1253 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.c:1253 msgid "[disabled]" msgstr "" #: opts.c:1272 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1281 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n" msgstr "" #: opts.c:1287 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1372 msgid "The following options are target specific" msgstr "" #: opts.c:1375 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "" #: opts.c:1378 msgid "The following options control optimizations" msgstr "" #: opts.c:1381 opts.c:1420 msgid "The following options are language-independent" msgstr "" #: opts.c:1384 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "" #: opts.c:1390 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "" #: opts.c:1392 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "" #: opts.c:1403 msgid "The following options are not documented" msgstr "" #: opts.c:1405 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "" #: opts.c:1407 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "" #: opts.c:1418 msgid "The following options are language-related" msgstr "" #: plugin.c:818 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:818 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:850 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6082 #, fuzzy msgid "could not find a spill register" msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7978 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "" #: reload1.c:8738 msgid "failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:116 #, fuzzy msgid "unrecognizable insn:" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" #: rtl-error.c:118 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "" #: targhooks.c:1785 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "" #: targhooks.c:1800 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: targhooks.c:1802 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tlink.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" #: tlink.c:543 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "" #: tlink.c:627 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "" #: tlink.c:844 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "" #: toplev.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "εσωτερικό σφάλμα" #: toplev.c:642 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" #: toplev.c:644 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "" #: toplev.c:648 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" msgstr "" #: toplev.c:650 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" #: toplev.c:652 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "" # src/getopt1.c:132 # src/getopt1.c:132 #: toplev.c:824 #, fuzzy msgid "options passed: " msgstr "επιλογή %s" # src/getopt1.c:155 # src/getopt1.c:155 #: toplev.c:852 #, fuzzy msgid "options enabled: " msgstr "επιλογή α\n" #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996 #: c-family/c-pretty-print.c:411 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "" msgstr "((ανώνυμο))" #: cif-code.def:39 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:43 msgid "caller is not optimized" msgstr "" #: cif-code.def:47 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "" #: cif-code.def:56 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #: cif-code.def:64 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:70 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:88 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:92 #, fuzzy msgid "mismatched arguments" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: cif-code.def:96 msgid "mismatched declarations during linktime optimization" msgstr "" #: cif-code.def:100 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "" #: cif-code.def:104 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:108 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:113 msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:117 #, fuzzy msgid "target specific option mismatch" msgstr "δήλωση πλάτους" #: cif-code.def:121 msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:125 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:129 msgid "function attribute mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:133 msgid "caller function contains cilk spawn" msgstr "" #: cif-code.def:137 #, fuzzy msgid "unreachable" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: cif-code.def:141 msgid "caller is instrumentation thunk" msgstr "" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "μοιραίο σφάλμα: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error: " msgstr "εσωτερικό σφάλμα μεταγλωττιστή: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47 msgid "error: " msgstr "σφάλμα: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "συγγνώμη, δεν έχει υλοποιηθεί: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "προειδοποίηση: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "αναχρονισμός: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "σημείωση: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "εκσφαλμάτωση: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 #, fuzzy #| msgid "warning: " msgid "pedwarn: " msgstr "προειδοποίηση: " #: diagnostic.def:44 #, fuzzy #| msgid "error: " msgid "permerror: " msgstr "σφάλμα: " #: params.def:49 #, no-c-format msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable." msgstr "" #: params.def:54 #, no-c-format msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto." msgstr "" #: params.def:71 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining." msgstr "" #: params.def:83 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgstr "" #: params.def:88 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "" #: params.def:93 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "" #: params.def:98 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgstr "" #: params.def:103 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions." msgstr "" #: params.def:108 #, no-c-format msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "" #: params.def:116 #, no-c-format msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner." msgstr "" #: params.def:122 #, no-c-format msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit." msgstr "" #: params.def:128 #, no-c-format msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen." msgstr "" #: params.def:135 #, no-c-format msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling." msgstr "" #: params.def:141 #, no-c-format msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization." msgstr "" #: params.def:152 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." msgstr "" #: params.def:163 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information." msgstr "" #: params.def:173 #, no-c-format msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." msgstr "" #: params.def:180 #, no-c-format msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop." msgstr "" #: params.def:185 #, no-c-format msgid "The size of function body to be considered large." msgstr "" #: params.def:189 #, no-c-format msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." msgstr "" #: params.def:193 #, no-c-format msgid "The size of translation unit to be considered large." msgstr "" #: params.def:197 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)." msgstr "" #: params.def:201 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)." msgstr "" #: params.def:205 #, no-c-format msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call." msgstr "" # src/shred.c:1134 #: params.def:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "The size of stack frame to be considered large." msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" #: params.def:213 #, no-c-format msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." msgstr "" #: params.def:220 #, no-c-format msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE." msgstr "" #: params.def:227 #, no-c-format msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE." msgstr "" #: params.def:238 #, no-c-format msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:245 #, no-c-format msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:253 #, no-c-format msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations." msgstr "" #: params.def:259 #, no-c-format msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel." msgstr "" #: params.def:267 #, no-c-format msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist." msgstr "" #: params.def:275 #, no-c-format msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant." msgstr "" #: params.def:287 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgstr "" #: params.def:293 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." msgstr "" #: params.def:298 #, no-c-format msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." msgstr "" #: params.def:303 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." msgstr "" #: params.def:308 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop." msgstr "" #: params.def:313 #, no-c-format msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." msgstr "" #: params.def:318 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." msgstr "" #: params.def:323 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." msgstr "" #: params.def:328 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once." msgstr "" #: params.def:333 #, no-c-format msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgstr "" #: params.def:339 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." msgstr "" #: params.def:344 #, no-c-format msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop." msgstr "" #: params.def:351 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass." msgstr "" #: params.def:358 #, no-c-format msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates." msgstr "" #: params.def:364 #, no-c-format msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations." msgstr "" #: params.def:370 #, no-c-format msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop." msgstr "" #: params.def:375 #, no-c-format msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:379 #, no-c-format msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA." msgstr "" #: params.def:383 #, no-c-format msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler." msgstr "" #: params.def:388 #, no-c-format msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution." msgstr "" #: params.def:393 #, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." msgstr "" #: params.def:398 #, no-c-format msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely." msgstr "" #: params.def:403 #, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment." msgstr "" #: params.def:408 #, no-c-format msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.." msgstr "" #: params.def:424 #, no-c-format msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgstr "" #: params.def:437 #, no-c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.def:441 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available." msgstr "" #: params.def:445 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." msgstr "" #: params.def:449 #, no-c-format msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." msgstr "" #: params.def:453 #, no-c-format msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)." msgstr "" #: params.def:457 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available." msgstr "" #: params.def:461 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." msgstr "" #: params.def:467 #, no-c-format msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." msgstr "" #: params.def:473 #, no-c-format msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping." msgstr "" #: params.def:479 #, no-c-format msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks." msgstr "" #: params.def:485 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos." msgstr "" #: params.def:491 #, no-c-format msgid "The maximum length of path considered in cse." msgstr "" #: params.def:495 #, no-c-format msgid "The maximum instructions CSE process before flushing." msgstr "" #: params.def:502 #, no-c-format msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion." msgstr "" #: params.def:511 #, no-c-format msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations." msgstr "" #: params.def:519 #, no-c-format msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations." msgstr "" #: params.def:527 #, no-c-format msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization." msgstr "" #: params.def:532 #, no-c-format msgid "Average number of iterations of a loop." msgstr "" #: params.def:537 #, no-c-format msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination." msgstr "" #: params.def:542 #, no-c-format msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." msgstr "" #: params.def:547 #, no-c-format msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer." msgstr "" #: params.def:552 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma." msgstr "" #: params.def:558 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check." msgstr "" #: params.def:563 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check." msgstr "" #: params.def:568 #, no-c-format msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop." msgstr "" #: params.def:573 #, no-c-format msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." msgstr "" #: params.def:586 #, no-c-format msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." msgstr "" #: params.def:591 #, no-c-format msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." msgstr "" #: params.def:599 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload." msgstr "" #: params.def:604 #, no-c-format msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement." msgstr "" #: params.def:609 params.def:619 #, no-c-format msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "" #: params.def:614 params.def:624 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "" #: params.def:629 #, no-c-format msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling." msgstr "" #: params.def:634 #, no-c-format msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions." msgstr "" #: params.def:639 #, no-c-format msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion." msgstr "" #: params.def:644 #, no-c-format msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:649 #, no-c-format msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.def:654 #, no-c-format msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling." msgstr "" #: params.def:659 #, no-c-format msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgstr "" #: params.def:664 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming." msgstr "" #: params.def:669 #, no-c-format msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." msgstr "" #: params.def:674 #, no-c-format msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.def:679 #, no-c-format msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value." msgstr "" #: params.def:684 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." msgstr "" #: params.def:693 #, fuzzy, no-c-format msgid "The upper bound for sharing integer constants." msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" #: params.def:698 #, no-c-format msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." msgstr "" #: params.def:703 #, no-c-format msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing." msgstr "" #: params.def:722 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps." msgstr "" #: params.def:731 #, no-c-format msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable." msgstr "" #: params.def:736 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass." msgstr "" #: params.def:742 #, no-c-format msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination." msgstr "" #: params.def:752 #, no-c-format msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." msgstr "" #: params.def:759 #, no-c-format msgid "The number of prefetches that can run at the same time." msgstr "" #: params.def:766 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache." msgstr "" #: params.def:773 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache line." msgstr "" #: params.def:780 #, no-c-format msgid "The size of L2 cache." msgstr "" #: params.def:791 #, no-c-format msgid "Whether to use canonical types." msgstr "" #: params.def:796 #, no-c-format msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization." msgstr "" #: params.def:806 #, no-c-format msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function." msgstr "" #: params.def:817 #, no-c-format msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." msgstr "" #: params.def:822 #, no-c-format msgid "Max loops number for regional RA." msgstr "" #: params.def:827 #, no-c-format msgid "Max size of conflict table in MB." msgstr "" #: params.def:832 #, no-c-format msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion." msgstr "" #: params.def:837 #, no-c-format msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo." msgstr "" #: params.def:842 #, no-c-format msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA." msgstr "" #: params.def:850 #, no-c-format msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." msgstr "" #: params.def:858 #, no-c-format msgid "size of tiles for loop blocking." msgstr "" #: params.def:865 #, no-c-format msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgstr "" #: params.def:872 #, no-c-format msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite." msgstr "" #: params.def:879 #, no-c-format msgid "maximum number of arrays per scop." msgstr "" #: params.def:886 #, no-c-format msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite." msgstr "" #: params.def:891 #, no-c-format msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited" msgstr "" #: params.def:897 #, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." msgstr "" #: params.def:904 #, no-c-format msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." msgstr "" #: params.def:912 #, no-c-format msgid "use internal function id in profile lookup." msgstr "" #: params.def:920 #, no-c-format msgid "track topn target addresses in indirect-call profile." msgstr "" #: params.def:926 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." msgstr "" #: params.def:931 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count." msgstr "" #: params.def:937 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." msgstr "" #: params.def:944 #, no-c-format msgid "Max. size of var tracking hash tables." msgstr "" #: params.def:952 #, no-c-format msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." msgstr "" #: params.def:960 #, no-c-format msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." msgstr "" #: params.def:967 #, no-c-format msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." msgstr "" #: params.def:972 #, no-c-format msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." msgstr "" #: params.def:978 #, no-c-format msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs." msgstr "" #: params.def:985 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed." msgstr "" #: params.def:991 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size." msgstr "" #: params.def:997 #, no-c-format msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation." msgstr "" #: params.def:1003 #, no-c-format msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.." msgstr "" #: params.def:1009 #, no-c-format msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.." msgstr "" #: params.def:1015 #, no-c-format msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.." msgstr "" #: params.def:1021 #, no-c-format msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." msgstr "" #: params.def:1027 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.." msgstr "" #: params.def:1033 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.." msgstr "" #: params.def:1039 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function." msgstr "" #: params.def:1047 #, no-c-format msgid "Number of partitions the program should be split to." msgstr "" #: params.def:1052 #, no-c-format msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.def:1057 #, no-c-format msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.def:1064 #, no-c-format msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." msgstr "" #: params.def:1071 #, no-c-format msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgstr "" #: params.def:1079 #, no-c-format msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine." msgstr "" #: params.def:1087 #, no-c-format msgid "Allow new data races on stores to be introduced." msgstr "" #: params.def:1093 #, no-c-format msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.." msgstr "" #: params.def:1099 #, no-c-format msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." msgstr "" #: params.def:1104 #, no-c-format msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." msgstr "" #: params.def:1110 #, no-c-format msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." msgstr "" #: params.def:1116 #, no-c-format msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." msgstr "" #: params.def:1123 #, no-c-format msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths." msgstr "" #: params.def:1130 #, no-c-format msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." msgstr "" #: params.def:1136 #, no-c-format msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." msgstr "" #: params.def:1142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable asan stack protection." msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: params.def:1147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable asan globals protection." msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: params.def:1152 #, no-c-format msgid "Enable asan store operations protection." msgstr "" #: params.def:1157 #, no-c-format msgid "Enable asan load operations protection." msgstr "" #: params.def:1162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable asan builtin functions protection." msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" #: params.def:1167 #, no-c-format msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs." msgstr "" #: params.def:1172 #, no-c-format msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." msgstr "" #: params.def:1178 #, no-c-format msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number." msgstr "" #: params.def:1184 #, no-c-format msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." msgstr "" #: params.def:1190 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker." msgstr "" #: params.def:1196 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks." msgstr "" #: params.def:1201 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block." msgstr "" #: params.def:1206 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements." msgstr "" #: params.def:1211 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "" #: params.def:1216 #, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "" #: params.def:1221 #, no-c-format msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton." msgstr "" #: params.def:1226 #, no-c-format msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "" #: params.def:1231 #, no-c-format msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)." msgstr "" #: params.def:1238 #, no-c-format msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." msgstr "" #: params.def:1244 #, no-c-format msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." msgstr "" #: params.def:1250 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable." msgstr "" #: params.def:1257 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable." msgstr "" #: params.def:1264 #, no-c-format msgid "Level of hsa debug stores verbosity" msgstr "" #: params.def:1269 #, no-c-format msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively" msgstr "" #: params.def:1274 #, no-c-format msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP" msgstr "" #: params.def:1280 #, no-c-format msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size." msgstr "" #: c-family/c-format.c:376 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:377 #, fuzzy #| msgid "field width" msgid "field width specifier" msgstr "μέγεθος πεδίου" # src/dfa.c:962 # src/dfa.c:970 #: c-family/c-format.c:378 #, fuzzy msgid "field precision specifier" msgstr "Δεν ορίστηκε συντακτικό" #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42 msgid "' ' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43 msgid "'+' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550 #: config/i386/msformat-c.c:43 msgid "the '+' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:79 msgid "'#' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551 #: config/i386/msformat-c.c:44 msgid "the '#' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588 #: config/i386/msformat-c.c:45 msgid "'0' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45 msgid "the '0' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46 msgid "'-' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46 msgid "the '-' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47 #: config/i386/msformat-c.c:67 msgid "''' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47 msgid "the ''' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571 msgid "'I' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:501 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65 msgid "field width" msgstr "μέγεθος πεδίου" #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43 #: config/i386/msformat-c.c:48 msgid "field width in printf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553 #: config/i386/msformat-c.c:49 msgid "precision" msgstr "ακρίβεια" #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553 #: config/i386/msformat-c.c:49 msgid "precision in printf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66 msgid "length modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "length modifier in printf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:552 msgid "'q' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:552 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63 msgid "assignment suppression" msgstr "" #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "" #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "'a' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:567 msgid "'m' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:567 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65 msgid "field width in scanf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:571 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:586 msgid "'_' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:586 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:587 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:588 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613 msgid "'^' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:589 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:591 msgid "field width in strftime format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:592 msgid "'E' modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:592 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:593 msgid "'O' modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:593 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:594 msgid "the 'O' modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:612 #, fuzzy msgid "fill character" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" #: c-family/c-format.c:612 #, fuzzy msgid "fill character in strfmon format" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " #: c-family/c-format.c:613 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:614 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:615 msgid "'(' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:615 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:616 msgid "'!' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:616 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:617 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:618 msgid "field width in strfmon format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:619 msgid "left precision" msgstr "" #: c-family/c-format.c:619 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:620 #, fuzzy msgid "right precision" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" #: c-family/c-format.c:620 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:621 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590 msgid "" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21832 config/arm/arm.c:21845 #: config/arm/arm.c:21870 config/nios2/nios2.c:2653 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047 #: config/aarch64/aarch64.c:5057 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22377 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" #: config/aarch64/aarch64.c:5165 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/aarch64/aarch64.c:5168 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/aarch64/aarch64.c:5281 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538 #: config/xtensa/xtensa.c:2330 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5239 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5245 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5282 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301 #: config/rs6000/rs6000.c:23626 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5312 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424 #, fuzzy, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/alpha/alpha.c:5489 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand address" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/arc/arc.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3121 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3384 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3441 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" #: config/arc/arc.c:5153 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" #: config/arm/arm.c:18841 config/arm/arm.c:18866 config/arm/arm.c:18876 #: config/arm/arm.c:18885 config/arm/arm.c:18894 #, fuzzy, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/arm/arm.c:21708 config/arm/arm.c:21726 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: config/arm/arm.c:21714 #, fuzzy, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: config/arm/arm.c:21947 config/arm/arm.c:21969 config/arm/arm.c:21979 #: config/arm/arm.c:21989 config/arm/arm.c:21999 config/arm/arm.c:22038 #: config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22081 config/arm/arm.c:22096 #: config/arm/arm.c:22123 config/arm/arm.c:22130 config/arm/arm.c:22148 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22163 config/arm/arm.c:22184 #: config/arm/arm.c:22191 config/arm/arm.c:22324 config/arm/arm.c:22331 #: config/arm/arm.c:22358 config/arm/arm.c:22365 config/bfin/bfin.c:1437 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481 #: config/bfin/bfin.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arm/arm.c:22051 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:22072 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2439 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2620 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737 msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2679 #, fuzzy msgid "bad address, not a constant:" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2711 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2723 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2756 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2764 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179 #, fuzzy msgid "invalid insn:" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529 #, fuzzy msgid "incorrect insn:" msgstr "λάθος συνθηματικό" #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386 #: config/avr/avr.c:5587 #, fuzzy msgid "unknown move insn:" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: config/avr/avr.c:6046 msgid "bad shift insn:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:8456 #, fuzzy msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" #: config/avr/avr.c:9803 msgid "variable" msgstr "" #: config/avr/avr.c:9808 #, fuzzy msgid "function parameter" msgstr "κακό όρισμα" #: config/avr/avr.c:9813 #, fuzzy #| msgid "structure" msgid "structure field" msgstr "δομή" #: config/avr/avr.c:9819 #, fuzzy msgid "return type of function" msgstr "η επιστρεφόμενη τιμή της `%s' δεν είναι `int'" #: config/avr/avr.c:9824 msgid "pointer" msgstr "" #: config/avr/driver-avr.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: config/bfin/bfin.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290 #, fuzzy, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338 #: lto/lto-object.c:362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:655 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "" #: config/cris/cris.c:672 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "" #: config/cris/cris.c:736 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:753 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:772 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:805 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:844 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:918 #, fuzzy msgid "bad register" msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" #: config/cris/cris.c:962 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:979 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1004 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1074 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1088 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174 #, fuzzy msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1162 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199 #, fuzzy msgid "unexpected operand" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" # src/request.c:806 src/request.c:912 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231 #, fuzzy msgid "unrecognized address" msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" #: config/cris/cris.c:2550 #, fuzzy msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3835 msgid "unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3897 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:500 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:524 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:544 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:565 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/fr30/fr30.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/fr30/fr30.c:597 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:614 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662 #: config/fr30/fr30.c:675 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2510 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2521 #, fuzzy msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2691 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" #: config/frv/frv.c:2765 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2826 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2834 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2850 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2864 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2912 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2925 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2946 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2964 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2984 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3015 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3020 #, fuzzy msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/frv/frv.c:4424 #, fuzzy msgid "bad output_move_single operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/frv/frv.c:4551 #, fuzzy msgid "bad output_move_double operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/frv/frv.c:4693 #, fuzzy msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/i386/i386.c:17149 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" #: config/i386/i386.c:17660 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of asm flag output" msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" #: config/i386/i386.c:17882 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:17917 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:17986 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:17991 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:18067 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:18146 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:18164 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:18177 #, c-format msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:18192 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:18220 #, c-format msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:18238 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:18261 #, c-format msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:18357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:18419 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" # src/grep.c:1133 #: config/i386/i386.c:28920 #, fuzzy msgid "unknown insn mode" msgstr "άγνωστη μέθοδος καταλόγων" #: config/i386/djgpp.h:146 #, fuzzy, c-format msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" #: config/ia64/ia64.c:5370 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/ia64/ia64.c:5540 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:11143 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" #: config/ia64/ia64.c:11146 #, fuzzy msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170 #, fuzzy msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316 #: config/tilepro/tilepro.c:4705 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/iq2000/iq2000.c:3212 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:510 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:580 #, fuzzy msgid "bad operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/lm32/lm32.c:592 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:596 #, fuzzy msgid "invalid addressing mode" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/m32r/m32r.c:2141 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:2211 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:2244 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2251 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2258 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348 #: config/rs6000/rs6000.c:35600 #, fuzzy msgid "bad address" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" #: config/m32r/m32r.c:2353 #, fuzzy msgid "lo_sum not of register" msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί" #: config/microblaze/microblaze.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: config/microblaze/microblaze.c:2210 #, c-format msgid "null pointer" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2245 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2274 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469 #, fuzzy msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528 #: config/xtensa/xtensa.c:2460 #, fuzzy msgid "invalid address" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/microblaze/microblaze.c:2412 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087 #, fuzzy, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811 #: config/riscv/riscv.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'." #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1630 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1649 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1659 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1743 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1799 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2675 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2682 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2686 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2728 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:3630 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/msp430/msp430.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "invalid zero extract" msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4223 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4235 msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4243 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4245 #, fuzzy msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/rs6000/rs6000.c:4250 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4252 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4460 #, fuzzy msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης" #: config/rs6000/rs6000.c:4463 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4475 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4547 #, fuzzy msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit" msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης" #: config/rs6000/rs6000.c:4554 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11245 #, fuzzy msgid "bad move" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23199 msgid "Bad 128-bit move" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:23390 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%e value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23411 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23420 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23429 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23464 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/rs6000/rs6000.c:23474 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/rs6000/rs6000.c:23484 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23546 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23593 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23646 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23658 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:23887 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]" #: config/rs6000/rs6000.c:24603 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:24609 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:24615 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:38903 #, fuzzy msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" #: config/rs6000/rs6000.c:40709 #, fuzzy msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: config/rs6000/rs6000.c:40781 #, fuzzy msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" #: config/rs6000/rs6000.c:40885 msgid "Bad GPR fusion" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:41103 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:41149 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:41152 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:41190 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:41236 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:41239 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7482 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7493 #, fuzzy, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης" #: config/s390/s390.c:7562 #, fuzzy, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:7585 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:7603 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:7625 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:7643 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7653 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:7674 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7685 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7771 config/s390/s390.c:7792 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:7789 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" #: config/s390/s390.c:7826 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:7833 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" #: config/s390/s390.c:7836 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:11703 #, fuzzy msgid "vector argument passed to unprototyped function" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" #: config/s390/s390.c:15522 msgid "types differ in signedness" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15532 msgid "binary operator does not support two vector bool operands" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15535 msgid "binary operator does not support vector bool operand" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15543 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands" msgstr "" #: config/sh/sh.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:8632 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8634 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8636 msgid "created and used with different endianness" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:8956 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:8976 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103 #: config/tilepro/tilepro.c:4512 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:9107 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:9119 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:9164 #, c-format msgid "floating-point constant not a valid immediate operand" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: config/stormy16/stormy16.c:1761 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: config/stormy16/stormy16.c:1819 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5119 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5216 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H specifier" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%h operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%I operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%i operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5334 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%%c operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%N operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4562 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4722 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%M operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4765 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4772 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t operand '" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4793 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%r operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/v850/v850.c:294 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "" #: config/v850/v850.c:900 #, fuzzy msgid "output_move_single:" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/vax/vax.c:457 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:466 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:554 #, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "" #: config/vax/vax.c:1583 #, fuzzy msgid "illegal operand detected" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/visium/visium.c:3293 #, fuzzy msgid "illegal operand " msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/visium/visium.c:3344 msgid "illegal operand address (1)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3351 msgid "illegal operand address (2)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3366 msgid "illegal operand address (3)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3374 msgid "illegal operand address (4)" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806 #: config/xtensa/xtensa.c:815 #, fuzzy msgid "bad test" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" #: config/xtensa/xtensa.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2344 #, fuzzy msgid "invalid mask" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2377 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2485 #, fuzzy msgid "no register in address" msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" #: config/xtensa/xtensa.c:2493 #, fuzzy msgid "address offset not a constant" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: c/c-objc-common.c:160 msgid "aka" msgstr "" #: c/c-objc-common.c:187 #, fuzzy msgid "({anonymous})" msgstr "((ανώνυμο))" #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236 #: cp/parser.c:27809 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #. Look for the two `(' tokens. #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946 #: cp/parser.c:27812 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:3796 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5340 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" msgstr "" #: c/c-parser.c:7630 #, fuzzy msgid "expected %<.%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527 #: cp/parser.c:29601 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "" #. All following cases are statements with LHS. #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<[%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-typeck.c:7593 #, fuzzy msgid "(anonymous)" msgstr "((ανώνυμο))" #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<<%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483 #, fuzzy msgid "expected label" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: cp/call.c:9927 msgid "candidate 1:" msgstr "" #: cp/call.c:9928 msgid "candidate 2:" msgstr "" #: cp/decl2.c:704 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "" #: cp/decl2.c:706 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "" #: cp/error.c:321 #, fuzzy msgid "" msgstr "Έχει παραληφθεί εντολή" #: cp/error.c:419 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:421 #, fuzzy msgid "" msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" #: cp/error.c:583 #, fuzzy #| msgid "parse error" msgid "" msgstr "σφάλμα επεξεργασίας" #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:686 #, c-format msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:691 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "υπερβολικά πολλά αρχεία εισόδου" #: cp/error.c:952 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:1097 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1121 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1136 #, fuzzy msgid "{anonymous}" msgstr "((ανώνυμο))" #: cp/error.c:1138 #, fuzzy msgid "(anonymous namespace)" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: cp/error.c:1245 #, fuzzy msgid "