# Greek translation of gcc. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Simos Xenitellis , 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.0-b20041128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 18:53+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cfgrtl.c:2698 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2930 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "" #: cfgrtl.c:2987 msgid "insn outside basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2994 msgid "return not followed by barrier" msgstr "" #: collect-utils.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" #: collect2.c:1557 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc version %s\n" msgid "collect2 version %s\n" msgstr "έκδοση gcc %s\n" #: collect2.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" msgstr[1] "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" #: collect2.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "Δεν βρέθηκε μέσο" msgstr[1] "Δεν βρέθηκε μέσο" #: collect2.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" msgstr[1] "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" #: collect2.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" #: collect2.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" #: cprop.c:1793 #, fuzzy msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" #: diagnostic.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: diagnostic.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181 msgid "" msgstr "" #: diagnostic.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:534 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: diagnostic.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:829 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "" #: diagnostic.c:1273 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "" #: final.c:1229 msgid "negative insn length" msgstr "" #: final.c:3020 #, fuzzy msgid "could not split insn" msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" #: final.c:3435 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s" #: final.c:3564 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "" #: final.c:3592 final.c:3604 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα" #: final.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" #: final.c:3749 final.c:3790 #, fuzzy, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" #: final.c:3807 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: final.c:3837 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14656 #: config/pdp11/pdp11.c:1727 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "" #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14754 #: config/pdp11/pdp11.c:1768 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" #: gcc.c:1506 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "" #: gcc.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:1808 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "" #: gcc.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: gcc.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:2012 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:2448 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: gcc.c:2815 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Να συνεχίσετε; (y ή n) " #: gcc.c:2965 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3171 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "χρήση: %s [επιλογές] αρχείο...\n" #: gcc.c:3172 msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" #: gcc.c:3174 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Έξοδος με το υψηλότερο κωδικό σφάλματος της φάσης\n" #: gcc.c:3175 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" #: gcc.c:3176 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n" #: gcc.c:3177 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr "" #: gcc.c:3178 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n" #: gcc.c:3180 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Χρήση '-v --help' για την εμφάνιση επιλογών γραμμής εντολής υποδιεργασιών)\n" #: gcc.c:3181 #, fuzzy #| msgid " --help Display this information\n" msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" #: gcc.c:3182 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Εμφάνιση όλων των προκαθορισμένων αλφαριθμητικών των προσδιορισμών\n" #: gcc.c:3183 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Εμφάνιση της έκδοσης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3184 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3185 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Εμφάνιση των καταλόγων στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3186 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Εμφάνιση του ονόματος της συνοδευτικής βιβλιοθήκης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3187 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name=<βιβλιοθ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στη βιβλιοθήκη <βιβλιοθ>\n" #: gcc.c:3188 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name=<πρόγρ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στο συστατικό μεταγλωττιστή <πρόγρ>\n" #: gcc.c:3189 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path\n" msgstr "" " -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n" " εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n" " βιβλιοθηκών\n" #: gcc.c:3192 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n" #: gcc.c:3193 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n" " εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n" " βιβλιοθηκών\n" #: gcc.c:3196 #, fuzzy msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n" #: gcc.c:3197 #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3198 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:3199 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συναρμολογητή\n" #: gcc.c:3200 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στον προ-επεξεργαστή\n" #: gcc.c:3201 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3202 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3203 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3204 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3205 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n" #: gcc.c:3206 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n" #: gcc.c:3207 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:3210 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" #: gcc.c:3211 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Μέτρηση του χρόνου εκτέλεσης κάθε υποδιεργασίας\n" #: gcc.c:3212 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs=<αρχείο> Χρήση του περιεχομένου του <αρχείου> αντί των προκαθορισμένων προσδιορισμών\n" #: gcc.c:3213 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr "" " -std=<πρότυπο> Θεώρησε ότι οι πηγές κώδικα είναι για το <πρότυπο>\n" "\n" #: gcc.c:3214 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:3217 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B <κατάλογος> Προσθήκη του <καταλόγου> στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3218 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Εμφάνιση των προγραμμάτων που καλεί ο μεταγλωττιστής\n" #: gcc.c:3219 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" #: gcc.c:3220 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Προεπεξεργασία μόνο· όχι μεταγλώττιση, συναρμολόγηση ή σύνδεση\n" #: gcc.c:3221 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Μεταγλώττιση μόνο· όχι συναρμολόγηση ήσύνδεση\n" #: gcc.c:3222 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Μεταγλώττιση και συναρμολόγηση, όχιόμως σύνδεση\n" #: gcc.c:3223 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n" #: gcc.c:3224 #, fuzzy #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" #: gcc.c:3225 #, fuzzy msgid " -shared Create a shared library\n" msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" #: gcc.c:3226 #, fuzzy msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x <γλώσσα> Καθορισμός της γλώσσας των επόμενων αρχέιων εισόδου\n" " Αποδεκτές γλώσσες είναι: c c++ assembler none\n" " Το 'none' σημαίνει επαναφορά στην εξ ορισμού\n" " συμπεριφορά εύρεσης της γλώσσας βάσει της επέκτασης\n" " του αρχείου\n" #: gcc.c:3233 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Οι επιλογές που ξεκινούν με -g, -f, -m, -O, -W ή --param περνούν αυτόματα\n" " στις διάφορες υποδιεργασίες που καλεί το %s. Για να περάσετε άλλες\n" " επιλογές σε αυτές τις διεργασίες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές\n" " -W<γράμμα>.\n" #: gcc.c:5637 #, fuzzy, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:6334 #, fuzzy, c-format #| msgid "libraries: %s\n" msgid "Target: %s\n" msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n" #: gcc.c:6335 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Έχει ρυθμιστεί με: %s\n" #: gcc.c:6349 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Μοντέλο νημάτων: %s\n" #: gcc.c:6360 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc version %s\n" msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "έκδοση gcc %s\n" #: gcc.c:6363 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "έκδοση οδηγού gcc %s εκτελεί την έκδοση gcc %s\n" #: gcc.c:6436 gcc.c:6648 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "" #: gcc.c:6572 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" #: gcc.c:7398 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "εγκατάσταση: %s%s\n" #: gcc.c:7401 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "προγράμματα: %s\n" #: gcc.c:7403 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n" #: gcc.c:7520 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Για οδηγίες για αναφορές σφαλμάτων. παρακαλώ δείτε:\n" # src/request.c:37 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s: %s: " #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280 #: java/jcf-dump.c:1240 msgid "(C)" msgstr "" # src/main.c:850 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n" "αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" #: gcc.c:7845 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7846 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:9110 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:9111 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:166 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o Place the output into \n" msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n" #: gcov-tool.c:169 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:185 #, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:263 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:266 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:267 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:284 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:329 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:362 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:419 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:425 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:445 #, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: gcov [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΊΟΠΗΓΗΣ]\n" "\n" #: gcov-tool.c:512 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:514 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Για οδηγίες στις αναφορές σφαλμάτων, παρακαλώ δείτε:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.c:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" # src/main.c:850 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n" "αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" #: gcov.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: gcov [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΊΟΠΗΓΗΣ]\n" "\n" #: gcov.c:473 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Eμφάνιση πληροφοριών κάλυψης κώδικα.\n" "\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov.c:475 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr "" #: gcov.c:476 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr "" #: gcov.c:477 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" #: gcov.c:479 #, fuzzy, c-format #| msgid " --help Display this information\n" msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" #: gcov.c:480 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr "" #: gcov.c:481 #, c-format msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n" msgstr "" #: gcov.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" #: gcov.c:484 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.c:485 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr "" #: gcov.c:486 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" #: gcov.c:487 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr "" #: gcov.c:488 #, c-format msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr "" #: gcov.c:489 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:490 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr "" #: gcov.c:491 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" #: gcov.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcov (GCC) %s\n" msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:794 #, fuzzy, c-format #| msgid "Creating %s.\n" msgid "Creating '%s'\n" msgstr "Δημιουργία του %s.\n" #: gcov.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" #: gcov.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" #: gcov.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" #: gcov.c:834 gcov.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open intermediate output file %s\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" #: gcov.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" #: gcov.c:1144 #, c-format msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: gcov.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: gcov.c:1188 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1234 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1365 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "" #: gcov.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο" #: gcov.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: gcov.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: gcov.c:1411 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1417 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "" #: gcov.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "Στη συνάρτηση `%s':" #: gcov.c:1466 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής" #: gcov.c:1531 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1536 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1544 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1752 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1860 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" # src/request.c:37 #: gcov.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s: %s" #: gcov.c:1878 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1882 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "No branches\n" msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" "\n" #: gcov.c:1890 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "No calls\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" #: gcov.c:2142 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s πριν από `%s'" #: gcov.c:2336 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr " αλλά %d απαιτούνται" #: gcov.c:2341 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:2346 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "" #: gcov.c:2351 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "Άγνωστή επιλογή για το `s'" #: gcov.c:2359 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:2424 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: gcse.c:2601 #, fuzzy msgid "PRE disabled" msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" #: gcse.c:3529 msgid "GCSE disabled" msgstr "" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function may return address of local variable" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: incpath.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία αλλαγής στο κατάλογο \"%s\"" #: incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr "" #: incpath.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "διαγραφή μη-καταλόγου `%s'\n" #: incpath.c:375 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "" #: incpath.c:379 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "" #: incpath.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Τέλος τμήματος" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "" #: ipa-pure-const.c:218 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "" #: ipa-pure-const.c:219 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "" #: langhooks.c:402 msgid "At top level:" msgstr "" #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Στη συνάρτηση μέλος `%s':" #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255 #, fuzzy, c-format #| msgid "In function %qs:" msgid "In function %qs" msgstr "Στη συνάρτηση %qs:" #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr "" #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr "" #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα `%s'" #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143 #, fuzzy msgid "this is the insn:" msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862 #, fuzzy msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:187 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Αυτή η παράμετρος δεν έχει ακόμα τεκμηρίωση" #: opts.c:1014 #, c-format msgid "default %d minimum %d maximum %d" msgstr "" #: opts.c:1121 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1132 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.c:1132 msgid "[disabled]" msgstr "" #: opts.c:1151 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1160 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr "" #: opts.c:1166 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1251 msgid "The following options are target specific" msgstr "" #: opts.c:1254 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "" #: opts.c:1257 msgid "The following options control optimizations" msgstr "" #: opts.c:1260 opts.c:1299 msgid "The following options are language-independent" msgstr "" #: opts.c:1263 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "" #: opts.c:1269 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "" #: opts.c:1271 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "" #: opts.c:1282 msgid "The following options are not documented" msgstr "" #: opts.c:1284 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "" #: opts.c:1286 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "" #: opts.c:1297 msgid "The following options are language-related" msgstr "" #: plugin.c:806 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:806 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:838 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6170 #, fuzzy msgid "could not find a spill register" msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:8067 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "" #: reload1.c:8830 msgid "failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:118 #, fuzzy msgid "unrecognizable insn:" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" #: rtl-error.c:120 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "" #: targhooks.c:1659 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "" #: targhooks.c:1674 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: targhooks.c:1676 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tlink.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" #: tlink.c:545 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "" #: tlink.c:629 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "" #: tlink.c:846 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "" #: toplev.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "εσωτερικό σφάλμα" #: toplev.c:747 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" #: toplev.c:749 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "" #: toplev.c:753 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "" #: toplev.c:755 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" #: toplev.c:757 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "" # src/getopt1.c:132 # src/getopt1.c:132 #: toplev.c:923 #, fuzzy msgid "options passed: " msgstr "επιλογή %s" # src/getopt1.c:155 # src/getopt1.c:155 #: toplev.c:951 #, fuzzy msgid "options enabled: " msgstr "επιλογή α\n" #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5183 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "" msgstr "((ανώνυμο))" #: cif-code.def:39 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:43 msgid "caller is not optimized" msgstr "" #: cif-code.def:47 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "" #: cif-code.def:56 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #: cif-code.def:64 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:70 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:88 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:92 #, fuzzy msgid "mismatched arguments" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: cif-code.def:96 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "" #: cif-code.def:100 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:104 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:109 msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:113 #, fuzzy msgid "target specific option mismatch" msgstr "δήλωση πλάτους" #: cif-code.def:117 msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:121 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:125 msgid "function attribute mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:129 msgid "caller function contains cilk spawn" msgstr "" #: cif-code.def:133 #, fuzzy msgid "unreachable" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "μοιραίο σφάλμα: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error: " msgstr "εσωτερικό σφάλμα μεταγλωττιστή: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47 msgid "error: " msgstr "σφάλμα: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "συγγνώμη, δεν έχει υλοποιηθεί: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "προειδοποίηση: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "αναχρονισμός: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "σημείωση: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "εκσφαλμάτωση: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 #, fuzzy #| msgid "warning: " msgid "pedwarn: " msgstr "προειδοποίηση: " #: diagnostic.def:44 #, fuzzy #| msgid "error: " msgid "permerror: " msgstr "σφάλμα: " #: params.def:44 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:49 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto" msgstr "" #: params.def:66 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "" #: params.def:78 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "" #: params.def:83 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:88 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:93 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:98 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:103 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:111 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "" #: params.def:117 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" msgstr "" #: params.def:123 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:130 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:136 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:147 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "" #: params.def:158 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "" #: params.def:168 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "" #: params.def:175 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:180 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "" #: params.def:184 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "" #: params.def:188 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "" #: params.def:192 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:196 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "" #: params.def:200 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" # src/shred.c:1134 #: params.def:204 #, fuzzy msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" #: params.def:208 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:215 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "" #: params.def:222 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgstr "" #: params.def:233 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:240 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:248 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:254 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" msgstr "" #: params.def:262 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:274 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "" #: params.def:280 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "" #: params.def:285 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "" #: params.def:290 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "" #: params.def:295 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "" #: params.def:300 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" msgstr "" #: params.def:305 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "" #: params.def:310 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "" #: params.def:315 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "" #: params.def:320 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "" #: params.def:326 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "" #: params.def:331 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "" #: params.def:338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:344 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:350 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:355 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:359 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:363 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:368 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" msgstr "" #: params.def:373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" #: params.def:378 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely" msgstr "" #: params.def:383 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "" #: params.def:388 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:404 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "" #: params.def:417 #, c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.def:421 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:425 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:429 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "" #: params.def:433 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "" #: params.def:437 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:441 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:447 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:453 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:459 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:465 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "" #: params.def:471 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "" #: params.def:475 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "" #: params.def:482 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:491 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:499 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:507 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:512 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:517 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:522 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:527 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:532 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:537 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:542 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:547 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:552 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:557 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "" #: params.def:562 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "" #: params.def:567 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop" msgstr "" #: params.def:572 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "" #: params.def:585 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "" #: params.def:590 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "" #: params.def:598 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "" #: params.def:603 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" msgstr "" #: params.def:608 params.def:618 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:613 params.def:623 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:628 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:633 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "" #: params.def:638 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "" #: params.def:643 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:648 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.def:653 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "" #: params.def:658 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "" #: params.def:663 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "" #: params.def:668 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "" #: params.def:673 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.def:678 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:683 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine" msgstr "" #: params.def:692 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "" #: params.def:697 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:702 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing" msgstr "" #: params.def:721 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:730 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: params.def:735 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "" #: params.def:741 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" msgstr "" #: params.def:751 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:758 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:765 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:772 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:779 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:790 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:795 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:805 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:816 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" msgstr "" #: params.def:821 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:826 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:831 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:836 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo" msgstr "" #: params.def:841 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA" msgstr "" #: params.def:849 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "" #: params.def:857 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:864 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:871 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:879 msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "" #: params.def:886 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:892 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" msgstr "" #: params.def:899 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:907 msgid "use internal function id in profile lookup" msgstr "" #: params.def:915 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile" msgstr "" #: params.def:921 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "" #: params.def:926 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:932 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:939 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:947 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" msgstr "" #: params.def:955 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" msgstr "" #: params.def:962 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:967 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:973 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" msgstr "" #: params.def:980 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed" msgstr "" #: params.def:986 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size" msgstr "" #: params.def:992 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" msgstr "" #: params.def:998 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.def:1004 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.def:1010 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.def:1016 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" msgstr "" #: params.def:1022 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "" #: params.def:1028 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known." msgstr "" #: params.def:1034 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function" msgstr "" #: params.def:1042 msgid "Number of partitions the program should be split to" msgstr "" #: params.def:1047 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:1054 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" msgstr "" #: params.def:1061 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" msgstr "" #: params.def:1069 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" msgstr "" #: params.def:1077 msgid "Allow new data races on stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:1083 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.def:1089 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" msgstr "" #: params.def:1094 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" msgstr "" #: params.def:1101 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" msgstr "" #: params.def:1108 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" msgstr "" #: params.def:1114 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" msgstr "" #: params.def:1120 #, fuzzy msgid "Enable asan stack protection" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: params.def:1125 #, fuzzy msgid "Enable asan globals protection" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: params.def:1130 msgid "Enable asan store operations protection" msgstr "" #: params.def:1135 #, fuzzy msgid "Enable asan load operations protection" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: params.def:1140 #, fuzzy msgid "Enable asan builtin functions protection" msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" #: params.def:1145 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs" msgstr "" #: params.def:1150 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number" msgstr "" #: params.def:1156 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis" msgstr "" #: params.def:1162 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker" msgstr "" #: params.def:1168 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1173 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1178 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton" msgstr "" #: c-family/c-format.c:356 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:357 #, fuzzy #| msgid "field width" msgid "field width specifier" msgstr "μέγεθος πεδίου" # src/dfa.c:962 # src/dfa.c:970 #: c-family/c-format.c:358 #, fuzzy msgid "field precision specifier" msgstr "Δεν ορίστηκε συντακτικό" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "' ' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "'+' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "the '+' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58 #: config/i386/msformat-c.c:93 msgid "'#' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: config/i386/msformat-c.c:58 msgid "the '#' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565 #: config/i386/msformat-c.c:59 msgid "'0' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59 msgid "the '0' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "'-' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "the '-' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61 #: config/i386/msformat-c.c:81 msgid "''' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61 msgid "the ''' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548 msgid "'I' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:478 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width" msgstr "μέγεθος πεδίου" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 msgid "field width in printf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision" msgstr "ακρίβεια" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision in printf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "length modifier in printf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:529 msgid "'q' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:529 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "assignment suppression" msgstr "" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "'a' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:544 msgid "'m' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:544 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width in scanf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:548 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:563 msgid "'_' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:563 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:564 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:565 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590 msgid "'^' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:566 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:568 msgid "field width in strftime format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:569 msgid "'E' modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:569 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:570 msgid "'O' modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:570 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:571 msgid "the 'O' modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:589 #, fuzzy msgid "fill character" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" #: c-family/c-format.c:589 #, fuzzy msgid "fill character in strfmon format" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " #: c-family/c-format.c:590 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:591 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:592 msgid "'(' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:592 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:593 msgid "'!' flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:593 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:594 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "" #: c-family/c-format.c:595 msgid "field width in strfmon format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision" msgstr "" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:597 #, fuzzy msgid "right precision" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:598 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605 msgid "" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195 #: config/aarch64/aarch64.c:4205 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" #: config/aarch64/aarch64.c:4315 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/aarch64/aarch64.c:4318 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/aarch64/aarch64.c:4440 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/alpha/alpha.c:5167 config/i386/i386.c:15838 #: config/rs6000/rs6000.c:19026 config/sparc/sparc.c:8821 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5207 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5228 config/bfin/bfin.c:1462 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5258 config/ia64/ia64.c:5528 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5268 config/ia64/ia64.c:5482 #: config/rs6000/rs6000.c:18675 config/xtensa/xtensa.c:2391 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:18595 #: config/xtensa/xtensa.c:2358 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5282 config/rs6000/rs6000.c:18623 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5290 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5298 config/xtensa/xtensa.c:2384 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:18577 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5345 config/rs6000/rs6000.c:18585 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5389 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5397 config/alpha/alpha.c:5408 #: config/rs6000/rs6000.c:18683 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5419 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5456 config/rs6000/rs6000.c:18442 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5481 config/alpha/alpha.c:5529 #, fuzzy, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." #: config/alpha/alpha.c:5490 config/cr16/cr16.c:1570 #: config/rs6000/rs6000.c:19031 config/spu/spu.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/alpha/alpha.c:5594 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand address" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/arc/arc.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:2832 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3084 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" #: config/arc/arc.c:4719 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008 #, fuzzy, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: config/arm/arm.c:21534 #, fuzzy, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519 #: config/bfin/bfin.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arm/arm.c:21892 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:21913 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "" #: config/arm/arm.c:23339 #, fuzzy msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "ο διαχωριστής δε μπορεί να είναι κενός" #: config/arm/arm.c:23349 msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2152 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2310 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426 msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2369 #, fuzzy msgid "bad address, not a constant:" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2401 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2412 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2445 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2454 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805 #, fuzzy msgid "invalid insn:" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152 #, fuzzy msgid "incorrect insn:" msgstr "λάθος συνθηματικό" #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012 #: config/avr/avr.c:5210 #, fuzzy msgid "unknown move insn:" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: config/avr/avr.c:5641 msgid "bad shift insn:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:7982 #, fuzzy msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" #: config/avr/driver-avr.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: config/avr/driver-avr.c:118 #, c-format msgid "" "'%s': mmcu='%s'\n" "'%s': specfile='%s'\n" "\n" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331 #, fuzzy, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7560 #: cp/typeck.c:5911 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:696 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "" #: config/cris/cris.c:713 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "" #: config/cris/cris.c:777 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:794 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:813 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:846 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:885 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:959 #, fuzzy msgid "bad register" msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" #: config/cris/cris.c:1003 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1020 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1045 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1115 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1129 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213 #, fuzzy msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1206 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238 #, fuzzy msgid "unexpected operand" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" # src/request.c:806 src/request.c:912 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275 #, fuzzy msgid "unrecognized address" msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" #: config/cris/cris.c:2592 #, fuzzy msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3909 msgid "unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3971 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:534 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:558 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:599 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/fr30/fr30.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/fr30/fr30.c:631 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:648 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696 #: config/fr30/fr30.c:709 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2545 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2556 #, fuzzy msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2726 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" #: config/frv/frv.c:2802 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2863 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2871 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2887 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2901 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2949 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2962 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2983 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3001 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3021 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3052 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3057 #, fuzzy msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/frv/frv.c:4464 #, fuzzy msgid "bad output_move_single operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/frv/frv.c:4591 #, fuzzy msgid "bad output_move_double operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/frv/frv.c:4733 #, fuzzy msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/i386/i386.c:14748 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" #: config/i386/i386.c:15462 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:15497 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:15567 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:15572 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:15648 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:15721 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:15738 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:15751 #, c-format msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:15916 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:15972 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" # src/grep.c:1133 #: config/i386/i386.c:25988 #, fuzzy msgid "unknown insn mode" msgstr "άγνωστη μέθοδος καταλόγων" #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "" #: config/i386/i386-interix.h:78 msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:5410 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/ia64/ia64.c:5580 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:11156 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" #: config/ia64/ia64.c:11159 #, fuzzy msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183 #, fuzzy msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351 #: config/tilepro/tilepro.c:4747 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18613 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/iq2000/iq2000.c:3231 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:545 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:615 #, fuzzy msgid "bad operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/lm32/lm32.c:627 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:631 #, fuzzy msgid "invalid addressing mode" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/m32r/m32r.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:2158 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2205 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:2261 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2268 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2275 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366 #: config/rs6000/rs6000.c:29215 #, fuzzy msgid "bad address" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" #: config/m32r/m32r.c:2371 #, fuzzy msgid "lo_sum not of register" msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί" #: config/mep/mep.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/microblaze/microblaze.c:2225 #, fuzzy, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: config/microblaze/microblaze.c:2234 #, c-format msgid "null pointer" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2269 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2298 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498 #, fuzzy msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557 #: config/xtensa/xtensa.c:2478 #, fuzzy msgid "invalid address" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/microblaze/microblaze.c:2441 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562 #, fuzzy, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612 #: config/mips/mips.c:8621 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'." #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1654 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1673 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1683 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1767 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1823 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2700 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2707 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2711 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2758 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/msp430/msp430.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "invalid zero extract" msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3485 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3497 msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3505 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3507 #, fuzzy msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/rs6000/rs6000.c:3512 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3514 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3652 #, fuzzy msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης" #: config/rs6000/rs6000.c:3655 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3667 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:8893 #, fuzzy msgid "bad move" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18430 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%e value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18451 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18460 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18469 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18504 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/rs6000/rs6000.c:18514 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/rs6000/rs6000.c:18524 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18539 config/xtensa/xtensa.c:2377 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18603 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18650 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18693 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18733 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18745 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18759 config/xtensa/xtensa.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18833 config/xtensa/xtensa.c:2398 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:18975 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]" #: config/rs6000/rs6000.c:32106 #, fuzzy msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" #: config/rs6000/rs6000.c:33798 #, fuzzy msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: config/rs6000/rs6000.c:33857 #, fuzzy msgid "Unable to generate load offset for fusion" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" #: config/s390/s390.c:5396 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5407 #, fuzzy, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης" #: config/s390/s390.c:5473 #, fuzzy, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:5496 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:5510 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5521 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:5539 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5550 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:5568 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5578 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:5599 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5610 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/s390/s390.c:5702 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" #: config/s390/s390.c:5712 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" #: config/s390/s390.c:5715 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:9956 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:9958 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:9960 msgid "created and used with different endianness" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:8906 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:8916 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134 #: config/tilepro/tilepro.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" #: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:8978 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:8992 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:9046 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:9049 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: config/stormy16/stormy16.c:1800 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: config/stormy16/stormy16.c:1858 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5150 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5247 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H specifier" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%h operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%I operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%i operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5369 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%%c operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%N operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilegx/tilegx.c:5428 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4600 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4704 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4764 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%M operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4807 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4814 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t operand '" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/tilepro/tilepro.c:4835 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%r operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/v850/v850.c:324 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "" #: config/v850/v850.c:931 #, fuzzy msgid "output_move_single:" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/vax/vax.c:488 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:497 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:585 #, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "" #: config/vax/vax.c:1610 #, fuzzy msgid "illegal operand detected" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/visium/visium.c:3146 #, fuzzy msgid "illegal operand " msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/visium/visium.c:3196 msgid "illegal operand address (1)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3203 msgid "illegal operand address (2)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3218 msgid "illegal operand address (3)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3226 msgid "illegal operand address (4)" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835 #: config/xtensa/xtensa.c:844 #, fuzzy msgid "bad test" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" #: config/xtensa/xtensa.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2372 #, fuzzy msgid "invalid mask" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2405 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2503 #, fuzzy msgid "no register in address" msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" #: config/xtensa/xtensa.c:2511 #, fuzzy msgid "address offset not a constant" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: c/c-objc-common.c:173 msgid "aka" msgstr "" #: c/c-objc-common.c:200 #, fuzzy msgid "({anonymous})" msgstr "((ανώνυμο))" #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691 #: cp/parser.c:24256 cp/parser.c:24828 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14468 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:14876 #: c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22560 #: cp/parser.c:24831 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24254 cp/parser.c:24846 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14447 c/c-parser.c:14520 c/c-parser.c:14854 #: c/c-parser.c:14938 c/c-parser.c:15310 cp/parser.c:22583 cp/parser.c:24876 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172 #: c/c-parser.c:15213 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:6487 #: cp/parser.c:24840 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:3615 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24834 cp/parser.c:26706 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13292 c/c-parser.c:2624 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15853 cp/parser.c:24837 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14315 #: c/c-parser.c:14371 cp/parser.c:24870 cp/parser.c:25928 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5075 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24764 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" msgstr "" #: c/c-parser.c:7139 #, fuzzy msgid "expected %<.%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26491 #: cp/parser.c:26565 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24855 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24879 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868 #: c/c-parser.c:14505 c/c-parser.c:15040 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24858 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-parser.c:13335 c/c-parser.c:13325 cp/parser.c:30862 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:15201 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24843 cp/parser.c:27789 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<[%>" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" #: c/c-typeck.c:7146 #, fuzzy msgid "(anonymous)" msgstr "((ανώνυμο))" #: cp/call.c:9230 msgid "candidate 1:" msgstr "" #: cp/call.c:9231 msgid "candidate 2:" msgstr "" #: cp/decl2.c:778 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "" #: cp/decl2.c:780 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "" #: cp/error.c:342 #, fuzzy msgid "" msgstr "Έχει παραληφθεί εντολή" #: cp/error.c:437 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:439 #, fuzzy msgid "" msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" #: cp/error.c:599 #, fuzzy #| msgid "parse error" msgid "" msgstr "σφάλμα επεξεργασίας" #: cp/error.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "((ανώνυμο))" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:707 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "υπερβολικά πολλά αρχεία εισόδου" #: cp/error.c:966 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:1074 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1098 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1113 #, fuzzy msgid "{anonymous}" msgstr "((ανώνυμο))" #: cp/error.c:1115 #, fuzzy msgid "(anonymous namespace)" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: cp/error.c:1231 #, fuzzy msgid "