# German translation of gcc messages. # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 2002, 2003. # Roland Stigge , 2003, 2004. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.0-b20041128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:53+0100\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: attribs.c:175 #, c-format msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert" #: attribs.c:183 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben" #: attribs.c:200 #, c-format msgid "%qs attribute does not apply to types" msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden" #: attribs.c:246 #, c-format msgid "%qs attribute only applies to function types" msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden" #: builtins.c:341 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette" #: builtins.c:923 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein" #: builtins.c:930 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet" #: builtins.c:938 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein" #: builtins.c:945 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet" #: builtins.c:3727 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein" #: builtins.c:3733 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs" #: builtins.c:3739 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>" #: builtins.c:3755 builtins.c:8661 msgid "% used in function with fixed args" msgstr "% in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet" #: builtins.c:3774 builtins.c:8677 msgid "second parameter of % not last named argument" msgstr "zweiter Parameter von % ist nicht letztgenanntes Argument" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:3779 builtins.c:8683 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen" #: builtins.c:3865 msgid "too few arguments to function %" msgstr "zu wenige Argumente für %" #: builtins.c:3869 msgid "too many arguments to function %" msgstr "zu viele Argumente für %" #: builtins.c:4017 msgid "first argument to % not of type %" msgstr "erstes Argument für % nicht vom Typ %" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4031 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>" #: builtins.c:4036 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an % übergeben)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4042 c-typeck.c:1940 msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen." #: builtins.c:4160 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>" #: builtins.c:4162 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>" #: builtins.c:4176 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>" #: builtins.c:4178 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>" #: builtins.c:4281 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant" msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein" #: builtins.c:5488 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein" #: builtins.c:5840 msgid "target format does not support infinity" msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«" #: builtins.c:7518 builtins.c:7613 #, c-format msgid "too few arguments to function %qs" msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs" #: builtins.c:7524 builtins.c:7619 #, c-format msgid "too many arguments to function %qs" msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs" #: builtins.c:7530 builtins.c:7644 #, c-format msgid "non-floating-point argument to function %qs" msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs" #: c-common.c:831 msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert" #: c-common.c:852 #, c-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss" #: c-common.c:898 msgid "overflow in constant expression" msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck" #: c-common.c:918 msgid "integer overflow in expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" #: c-common.c:927 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" #: c-common.c:933 msgid "vector overflow in expression" msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:955 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten" #: c-common.c:957 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert" #: c-common.c:1015 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung" #: c-common.c:1151 #, c-format msgid "operation on %qs may be undefined" msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein" #: c-common.c:1437 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante" #: c-common.c:1480 msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs" #: c-common.c:1488 msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs" #: c-common.c:1496 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs" #: c-common.c:1505 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs" #: c-common.c:1821 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck" #: c-common.c:1869 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ungültige Operanden für binäres %s" #: c-common.c:2112 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" #: c-common.c:2114 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" #: c-common.c:2184 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«" #: c-common.c:2193 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«" #: c-common.c:2235 msgid "pointer of type % used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Typen % in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2241 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2247 msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. #: c-common.c:2355 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %" msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu % auswerten" #: c-common.c:2451 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen" #: c-common.c:2500 c-common.c:2540 msgid "invalid use of %" msgstr "ungültige Verwendung von %" #: c-common.c:2756 msgid "invalid application of % to a function type" msgstr "ungültige Anwendung von % auf einen Funktionstypen" #: c-common.c:2766 #, c-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen" #: c-common.c:2772 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT" #: c-common.c:2813 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt" #: c-common.c:3258 #, c-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden" #: c-common.c:3448 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen" #: c-common.c:3452 msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform" #: c-common.c:3477 msgid "empty range specified" msgstr "leerer Wertebereich angegeben" #: c-common.c:3536 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte" #: c-common.c:3537 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet" #: c-common.c:3541 msgid "duplicate case value" msgstr "doppelter case-Wert" #: c-common.c:3542 msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jbereits hier verwendet" #: c-common.c:3546 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«" #: c-common.c:3547 msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke" #: c-common.c:3596 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp" #: c-common.c:3599 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT" #: c-common.c:3666 msgid "%Hswitch missing default case" msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt" #. Warn if there are enumerators that don't correspond to #. case expressions. #: c-common.c:3700 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt" #: c-common.c:3727 msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform" #: c-common.c:3896 c-common.c:3915 c-common.c:3933 c-common.c:3960 #: c-common.c:3979 c-common.c:4002 c-common.c:4026 c-common.c:4052 #: c-common.c:4086 c-common.c:4130 c-common.c:4158 c-common.c:4186 #: c-common.c:4205 c-common.c:4527 c-common.c:4558 c-common.c:4644 #: c-common.c:4711 c-common.c:4757 c-common.c:4815 c-common.c:4844 #: c-common.c:5123 c-common.c:5146 c-common.c:5185 tree.c:3240 #: config/darwin.c:1218 config/arm/arm.c:2645 config/arm/arm.c:2672 #: config/avr/avr.c:4514 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802 #: config/i386/i386.c:1725 config/i386/i386.c:14480 config/ia64/ia64.c:512 #: config/ip2k/ip2k.c:3163 config/m68hc11/m68hc11.c:1314 #: config/rs6000/rs6000.c:17094 config/sh/symbian.c:414 #: config/sh/symbian.c:421 #, c-format msgid "%qs attribute ignored" msgstr "Attribut %qs wird ignoriert" #: c-common.c:4243 #, c-format msgid "unknown machine mode %qs" msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs" #: c-common.c:4263 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet" #: c-common.c:4265 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden" #: c-common.c:4274 #, c-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "%qs kann nicht emuliert werden" #: c-common.c:4284 #, c-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs" #: c-common.c:4299 #, c-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs" #: c-common.c:4309 #, c-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden" #: c-common.c:4322 #, c-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet" #: c-common.c:4355 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" #: c-common.c:4366 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration" msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration" #: c-common.c:4375 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD" msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD" #: c-common.c:4381 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt" #: c-common.c:4419 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante" #: c-common.c:4424 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz" #: c-common.c:4429 msgid "requested alignment is too large" msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß" #: c-common.c:4455 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD" msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden" #: c-common.c:4493 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias" msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert" #: c-common.c:4509 msgid "alias argument not a string" msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:4551 #, c-format msgid "%qs attribute ignored on non-class types" msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen" #: c-common.c:4564 msgid "visibility argument not a string" msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:4585 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein" #: c-common.c:4654 msgid "tls_model argument not a string" msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:4663 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein" #: c-common.c:4685 c-common.c:4731 msgid "%J%qE attribute applies only to functions" msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden" #: c-common.c:4690 c-common.c:4736 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden" #: c-common.c:4812 #, c-format msgid "%qs attribute ignored for %qs" msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs" #: c-common.c:4873 #, c-format msgid "invalid vector type for attribute %qs" msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs" #: c-common.c:4882 msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz" #: c-common.c:4910 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp" #: c-common.c:4925 #, c-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)" #: c-common.c:4944 #, c-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)" #: c-common.c:4952 #, c-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)" #: c-common.c:5007 c-common.c:5044 msgid "missing sentinel in function call" msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt" #: c-common.c:5030 msgid "not enough arguments to fit a sentinel" msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen" #: c-common.c:5086 #, c-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)" #: c-common.c:5157 msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner" #: c-common.c:5164 msgid "cleanup argument not a function" msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion" #: c-common.c:5202 #, c-format msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten" #: c-common.c:5213 #, c-format msgid "%qs attribute only applies to variadic functions" msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen" #: c-common.c:5226 msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante" #: c-common.c:5233 msgid "requested position is less than zero" msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null" #: c-common.c:5539 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert" #: c-common.c:5543 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert" #: c-common.c:5582 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs" msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden" #: c-common.c:5634 msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung" #: c-common.c:5637 msgid "invalid lvalue in increment" msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung" #: c-common.c:5640 msgid "invalid lvalue in decrement" msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung" #: c-common.c:5643 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>" msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>" #: c-common.c:5646 msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1354 c-typeck.c:3446 cp/typeck.c:1380 #: cp/typeck.c:5940 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte" #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:158 #: treelang/tree-convert.c:105 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt" #: c-decl.c:524 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element" msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet" #: c-decl.c:637 #, c-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche" #: c-decl.c:721 msgid "%Jlabel %qD used but not defined" msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert" #: c-decl.c:727 msgid "%Jlabel %qD defined but not used" msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet" #: c-decl.c:729 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined" msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert" #: c-decl.c:772 cp/decl.c:575 msgid "%Junused variable %qD" msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet" #: c-decl.c:776 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "%JTyp des Feldes %qD unverträglich mit impliziter Initialisierung vervollständigt" #: c-decl.c:1008 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration" #: c-decl.c:1015 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration" #: c-decl.c:1051 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil" #: c-decl.c:1057 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil" #: c-decl.c:1066 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type" msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1079 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition" msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition" #: c-decl.c:1094 msgid "%Jprevious definition of %qD was here" msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier" #: c-decl.c:1096 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here" msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier" #: c-decl.c:1098 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here" msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier" #: c-decl.c:1134 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol" msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert" #: c-decl.c:1139 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function" msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert" #: c-decl.c:1142 c-decl.c:1246 c-decl.c:1815 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function" msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion" #: c-decl.c:1151 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD" msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1172 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD" msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD" #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1207 msgid "%Jconflicting types for %qD" msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD" #: c-decl.c:1205 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD" msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1222 msgid "%Jredefinition of typedef %qD" msgstr "%JRedefinition des typedef %qD" #: c-decl.c:1261 c-decl.c:1339 msgid "%Jredefinition of %qD" msgstr "%JRedefinition von %qD" #: c-decl.c:1296 c-decl.c:1377 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration" msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration" #: c-decl.c:1306 c-decl.c:1313 c-decl.c:1366 c-decl.c:1374 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration" msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration" #: c-decl.c:1326 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration" msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration" #: c-decl.c:1329 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration" msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration" #: c-decl.c:1359 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage" msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung" #: c-decl.c:1395 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration" msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration" #: c-decl.c:1401 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage" msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung" #: c-decl.c:1415 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)" #: c-decl.c:1426 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline" #: c-decl.c:1433 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration " #: c-decl.c:1448 msgid "%J%qD declared inline after being called" msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde" #: c-decl.c:1454 msgid "%J%qD declared inline after its definition" msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert" #: c-decl.c:1474 msgid "%Jredefinition of parameter %qD" msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD" #: c-decl.c:1498 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD" msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD" #: c-decl.c:1808 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter" msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter" #: c-decl.c:1811 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration" #: c-decl.c:1818 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local" msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" #: c-decl.c:1823 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973 #: cp/name-lookup.c:981 msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier" #: c-decl.c:1977 msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD" #: c-decl.c:2067 msgid "nested static declaration of %qD" msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD" #: c-decl.c:2161 #, c-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE" #: c-decl.c:2219 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD" #: c-decl.c:2228 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD" #: c-decl.c:2281 #, c-format msgid "%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)" #: c-decl.c:2286 #, c-format msgid "%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)" #: c-decl.c:2290 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt" #: c-decl.c:2291 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)" #: c-decl.c:2329 #, c-format msgid "label %qs referenced outside of any function" msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert" #: c-decl.c:2372 #, c-format msgid "duplicate label declaration %qs" msgstr "doppelte Markendeklaration %qs" #: c-decl.c:2407 msgid "%Hduplicate label %qD" msgstr "%Hdoppelte Marke %qD" #: c-decl.c:2429 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts" msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt" #: c-decl.c:2495 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag" msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert" #: c-decl.c:2718 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert" #: c-decl.c:2726 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol" #: c-decl.c:2737 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol" #: c-decl.c:2758 c-decl.c:2765 msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration" #: c-decl.c:2773 msgid "% in empty declaration" msgstr "% in leerer Deklaration" #: c-decl.c:2779 msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "% in einer leeren Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich" #: c-decl.c:2785 msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "% in leeren Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich" #: c-decl.c:2791 msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration" #: c-decl.c:2797 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration" #: c-decl.c:2805 msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration" #: c-decl.c:2812 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818 #: objc/objc-parse.y:820 msgid "empty declaration" msgstr "leere Deklaration" #: c-decl.c:2878 msgid "ISO C90 does not support % or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO-C90 unterstützt kein % oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren" #: c-decl.c:2881 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren" #: c-decl.c:2884 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators" msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren" #: c-decl.c:2903 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator" #: c-decl.c:2960 msgid "%J%qD is usually a function" msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion" #: c-decl.c:2969 cp/decl.c:3718 cp/decl2.c:853 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)" #: c-decl.c:2974 msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:2980 msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "Parameter %qD ist initialisiert" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-decl.c:2999 c-decl.c:3019 c-typeck.c:4280 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden" #: c-decl.c:3005 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" #: c-decl.c:3010 msgid "elements of array %qD have incomplete type" msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ" #: c-decl.c:3086 c-decl.c:5696 cp/decl.c:3758 cp/decl.c:9944 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline" msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben" #: c-decl.c:3154 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD" msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD" #: c-decl.c:3159 msgid "%Jarray size missing in %qD" msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt" #: c-decl.c:3175 msgid "%Jzero or negative size array %qD" msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ" #: c-decl.c:3201 varasm.c:1541 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known" msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt" #: c-decl.c:3211 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant" msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant" #: c-decl.c:3266 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD" msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert" #: c-decl.c:3296 fortran/f95-lang.c:647 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden" #: c-decl.c:3430 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter" #: c-decl.c:3614 msgid "" msgstr "" #: c-decl.c:3623 #, c-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante" #: c-decl.c:3631 #, c-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs" #: c-decl.c:3636 #, c-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "Breite null für Bitfeld %qs" #: c-decl.c:3646 #, c-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen" #: c-decl.c:3655 #, c-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC" #: c-decl.c:3664 #, c-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen" #: c-decl.c:3677 #, c-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs" #: c-decl.c:3802 msgid "type defaults to % in declaration of %qs" msgstr "% ist Standardtyp in Deklaration von %qs" #: c-decl.c:3830 msgid "duplicate %" msgstr "doppeltes %" #: c-decl.c:3832 msgid "duplicate %" msgstr "doppeltes %" #: c-decl.c:3834 msgid "duplicate %" msgstr "doppeltes %" #: c-decl.c:3853 msgid "function definition declared %" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %" #: c-decl.c:3855 msgid "function definition declared %" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %" #: c-decl.c:3857 msgid "function definition declared %" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %" #: c-decl.c:3859 msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>" #: c-decl.c:3875 #, c-format msgid "storage class specified for structure field %qs" msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben" #: c-decl.c:3879 cp/decl.c:7120 #, c-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben" #: c-decl.c:3882 cp/decl.c:7122 msgid "storage class specified for typename" msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben" #: c-decl.c:3895 cp/decl.c:7139 msgid "%qs initialized and declared %" msgstr "%qs initialisiert und als % deklariert" #: c-decl.c:3897 cp/decl.c:7142 msgid "%qs has both % and initializer" msgstr "%qs hat sowohl % als auch Initialisierung" #: c-decl.c:3902 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %" #: c-decl.c:3904 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %" #: c-decl.c:3909 cp/decl.c:7146 msgid "nested function %qs declared %" msgstr "geschachtelte Funktion %qs als % deklariert" #: c-decl.c:3912 cp/decl.c:7156 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:3953 c-decl.c:4142 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator" #: c-decl.c:3999 #, c-format msgid "declaration of %qs as array of voids" msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids" #: c-decl.c:4005 #, c-format msgid "declaration of %qs as array of functions" msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen" #: c-decl.c:4010 msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement" #: c-decl.c:4030 #, c-format msgid "size of array %qs has non-integer type" msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp" #: c-decl.c:4035 #, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qs" msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null" #: c-decl.c:4042 #, c-format msgid "size of array %qs is negative" msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ" #: c-decl.c:4056 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" #: c-decl.c:4060 #, c-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs" msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe" #: c-decl.c:4093 c-decl.c:4261 cp/decl.c:7559 #, c-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß" #: c-decl.c:4106 msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente" #: c-decl.c:4115 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen" #: c-decl.c:4174 cp/decl.c:7248 #, c-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" #: c-decl.c:4179 cp/decl.c:7253 #, c-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" #: c-decl.c:4199 msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen" #: c-decl.c:4201 msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert" #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4274 c-decl.c:4368 c-decl.c:4455 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen" #: c-decl.c:4282 msgid "%Jtypedef %qD declared %" msgstr "%Jtypedef %qD als % deklariert" #: c-decl.c:4312 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen" #: c-decl.c:4332 #, c-format msgid "variable or field %qs declared void" msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert" #: c-decl.c:4361 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert" #: c-decl.c:4396 msgid "%Jparameter %qD declared %" msgstr "%JParameter %qD als % deklariert" #: c-decl.c:4409 #, c-format msgid "field %qs declared as a function" msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert" #: c-decl.c:4415 #, c-format msgid "field %qs has incomplete type" msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4432 c-decl.c:4443 c-decl.c:4446 #, c-format msgid "invalid storage class for function %qs" msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs" #: c-decl.c:4461 msgid "% function returns non-void value" msgstr "%-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück" #: c-decl.c:4489 msgid "cannot inline function %" msgstr "% ist nicht als »inline« möglich" #: c-decl.c:4546 msgid "variable previously declared % redeclared %" msgstr "als % redeklarierte Variable war bereits als % deklariert" #: c-decl.c:4555 msgid "%Jvariable %qD declared %" msgstr "%JVariable %qD als % deklariert" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. #: c-decl.c:4586 cp/decl.c:5994 msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: c-decl.c:4648 c-decl.c:5733 msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp" #: c-decl.c:4656 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration" #: c-decl.c:4689 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type" msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4692 msgid "%Jparameter %u has incomplete type" msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4701 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type" msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen" #: c-decl.c:4704 msgid "%Jparameter %u has void type" msgstr "%JParameter %u hat void-Typen" #: c-decl.c:4761 msgid "% as only parameter may not be qualified" msgstr "% kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden" #: c-decl.c:4765 c-decl.c:4800 msgid "% must be the only parameter" msgstr "% muss der einzige Parameter sein" #: c-decl.c:4793 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration" msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4839 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4843 #, c-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4848 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten" #: c-decl.c:4981 msgid "redefinition of %" msgstr "Redefinition von %" #: c-decl.c:4983 msgid "redefinition of %" msgstr "Redefinition von %" #: c-decl.c:4988 msgid "nested redefinition of %" msgstr "Verschachtelte Redefinition von %" #: c-decl.c:4991 msgid "nested redefinition of %" msgstr "Verschachtelte Redefinition von %" #: c-decl.c:5063 cp/decl.c:3517 msgid "declaration does not declare anything" msgstr "Deklaration deklariert nichts" #: c-decl.c:5067 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions" #: c-decl.c:5110 c-decl.c:5126 msgid "%Jduplicate member %qD" msgstr "%Jdoppeltes Element %qD" #: c-decl.c:5165 msgid "union has no named members" msgstr "Union hat keine benannten Elemente" #: c-decl.c:5167 msgid "union has no members" msgstr "Union hat keine Elemente" #: c-decl.c:5172 msgid "struct has no named members" msgstr "struct hat keine benannten Elemente" #: c-decl.c:5174 msgid "struct has no members" msgstr "struct hat keine Elemente" #: c-decl.c:5231 msgid "%Jflexible array member in union" msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union" #: c-decl.c:5236 msgid "%Jflexible array member not at end of struct" msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct" #: c-decl.c:5241 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct" #: c-decl.c:5248 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element" #: c-decl.c:5353 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden" #: c-decl.c:5418 msgid "nested redefinition of %" msgstr "Verschachtelte Redefinition von %" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5425 msgid "redeclaration of %" msgstr "Redeklaration von %" #: c-decl.c:5488 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen" #: c-decl.c:5505 msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte" #: c-decl.c:5604 #, c-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante" #: c-decl.c:5621 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten" #: c-decl.c:5626 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %" #: c-decl.c:5702 msgid "return type is an incomplete type" msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig" #: c-decl.c:5710 msgid "return type defaults to %" msgstr "Rückgabetyp ist auf % voreingestellt" #: c-decl.c:5739 msgid "%Jno previous prototype for %qD" msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD" #: c-decl.c:5745 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition" msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet" #: c-decl.c:5752 msgid "%Jno previous declaration for %qD" msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD" #: c-decl.c:5758 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition" msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet" #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6280 msgid "%Jreturn type of %qD is not %" msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %" #: c-decl.c:5806 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %" msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte % sein" #: c-decl.c:5815 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %" msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte % sein" #: c-decl.c:5824 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %" msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich % sein" #: c-decl.c:5834 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments" msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente" #: c-decl.c:5837 msgid "%J%qD is normally a non-static function" msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion" #: c-decl.c:5883 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration" #: c-decl.c:5896 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück" #: c-decl.c:5908 msgid "%Jparameter name omitted" msgstr "%JParametername ausgelassen" #: c-decl.c:5948 msgid "%Jold-style function definition" msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil" #: c-decl.c:5956 msgid "%Jparameter name missing from parameter list" msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste" #: c-decl.c:5967 msgid "%J%qD declared as a non-parameter" msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert" #: c-decl.c:5972 msgid "%Jmultiple parameters named %qD" msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt" #: c-decl.c:5980 msgid "%Jparameter %qD declared with void type" msgstr "%JParameter %qD als void deklariert" #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997 msgid "%Jtype of %qD defaults to %" msgstr "%JTyp von %qD ist auf % voreingestellt" #: c-decl.c:6016 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type" msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:6022 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter" msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD" #: c-decl.c:6072 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110 msgid "%Hprototype declaration" msgstr "%HPrototyp-Deklaration" #: c-decl.c:6101 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:6109 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:6307 cp/decl.c:10698 msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion" #: c-decl.c:6314 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6403 msgid "% loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "Anfangsdeklaration in %-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet" #: c-decl.c:6432 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in % loop initial declaration" msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %-Schleife" #: c-decl.c:6435 msgid "%Jdeclaration of % variable %qD in % loop initial declaration" msgstr "%JDeklaration der %-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %-Schleife" #: c-decl.c:6440 msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "% in Anfangsdeklaration einer %-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6444 msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "% in Anfangsdeklaration einer %-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6448 msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "% in Anfangsdeklaration einer %-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6452 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in % loop initial declaration" msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %-Schleife" #: c-decl.c:6741 c-decl.c:6890 c-decl.c:7101 cp/decl.c:6828 #, c-format msgid "duplicate %qs" msgstr "doppeltes %qs" #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6899 c-decl.c:7002 msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration" #: c-decl.c:6774 cp/decl.c:6804 msgid "% is too long for GCC" msgstr "% ist für GCC zu lang" #: c-decl.c:6781 c-decl.c:6973 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6787 msgid "ISO C90 does not support %" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %" #: c-decl.c:6792 c-decl.c:6812 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6795 c-decl.c:6906 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6798 c-decl.c:6925 msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" #: c-decl.c:6801 c-decl.c:6944 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6804 c-decl.c:6957 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6815 c-decl.c:6909 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6818 c-decl.c:6928 msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" #: c-decl.c:6821 c-decl.c:6947 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6824 c-decl.c:6960 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6827 c-decl.c:6976 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6835 c-decl.c:6855 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6838 c-decl.c:6912 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6841 c-decl.c:6931 msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" #: c-decl.c:6844 c-decl.c:6963 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6847 c-decl.c:6979 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6858 c-decl.c:6915 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6861 c-decl.c:6934 msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" #: c-decl.c:6864 c-decl.c:6966 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6867 c-decl.c:6982 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6875 msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen" #: c-decl.c:6877 c-decl.c:6918 msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" #: c-decl.c:6880 c-decl.c:6937 msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" #: c-decl.c:7019 #, c-format msgid "%qs fails to be a typedef or built in type" msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ" #: c-decl.c:7051 #, c-format msgid "%qs is not at beginning of declaration" msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration" #: c-decl.c:7066 msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "%<__thread%> mit % verwendet" #: c-decl.c:7068 msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "%<__thread%> mit % verwendet" #: c-decl.c:7070 msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "%<__thread%> mit % verwendet" #: c-decl.c:7081 cp/parser.c:7114 msgid "%<__thread%> before %" msgstr "%<__thread%> vor %" #: c-decl.c:7090 cp/parser.c:7104 msgid "%<__thread%> before %" msgstr "%<__thread%> vor %" #: c-decl.c:7106 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration" #: c-decl.c:7113 msgid "%<__thread%> used with %qs" msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet" #: c-decl.c:7167 msgid "ISO C does not support plain % meaning %" msgstr "ISO-C unterstützt nicht % bedeutendes einfaches %" #: c-decl.c:7212 c-decl.c:7238 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen" #: c-decl.c:7313 toplev.c:844 msgid "%J%qF used but never defined" msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert" #: c-format.c:96 c-format.c:209 msgid "format string has invalid operand number" msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl" #: c-format.c:113 msgid "function does not return string type" msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück" #: c-format.c:142 msgid "format string argument not a string type" msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp" #: c-format.c:190 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "unerkannte Formatangabe" #: c-format.c:202 #, c-format msgid "%qs is an unrecognized format function type" msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp" #: c-format.c:215 msgid "%<...%> has invalid operand number" msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl" #: c-format.c:222 msgid "format string argument follows the args to be formatted" msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten" #: c-format.c:345 c-format.c:369 msgid "' ' flag" msgstr "» «-Kennzeichen" #: c-format.c:345 c-format.c:369 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "das » «-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465 msgid "'+' flag" msgstr "»+«-Kennzeichen" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 msgid "the '+' printf flag" msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441 msgid "'#' flag" msgstr "»#«-Kennzeichen" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 msgid "the '#' printf flag" msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439 msgid "'0' flag" msgstr "»0«-Kennzeichen" #: c-format.c:348 c-format.c:372 msgid "the '0' printf flag" msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468 msgid "'-' flag" msgstr "»-«-Kennzeichen" #: c-format.c:349 c-format.c:373 msgid "the '-' printf flag" msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:350 c-format.c:422 msgid "''' flag" msgstr "»'«-Kennzeichen" #: c-format.c:350 msgid "the ''' printf flag" msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:351 c-format.c:423 msgid "'I' flag" msgstr "»I«-Kennzeichen" #: c-format.c:351 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46 msgid "field width" msgstr "Feldbreite" #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46 msgid "field width in printf format" msgstr "Feldbreite im printf-Format" #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411 msgid "precision" msgstr "Genauigkeit" #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411 msgid "precision in printf format" msgstr "Genauigkeit im printf-Format" #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier" msgstr "Längenmodifizierer" #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 #: config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier in printf format" msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format" #: c-format.c:398 c-format.c:410 msgid "'q' flag" msgstr "»q«-Kennzeichen" #: c-format.c:398 c-format.c:410 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:418 msgid "assignment suppression" msgstr "Zuweisungsunterdrückung" #: c-format.c:418 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung" #: c-format.c:419 msgid "'a' flag" msgstr "»a«-Kennzeichen" #: c-format.c:419 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:420 msgid "field width in scanf format" msgstr "Feldbreite im scanf-Format" #: c-format.c:421 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format" #: c-format.c:422 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:423 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:437 msgid "'_' flag" msgstr "»_«-Kennzeichen" #: c-format.c:437 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:438 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:439 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:440 c-format.c:464 msgid "'^' flag" msgstr "»^«-Kennzeichen" #: c-format.c:440 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:441 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:442 msgid "field width in strftime format" msgstr "Feldbreite im strftime-Format" #: c-format.c:443 msgid "'E' modifier" msgstr "»E«-Modifizierer" #: c-format.c:443 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer" #: c-format.c:444 msgid "'O' modifier" msgstr "»O«-Modifizierer" #: c-format.c:444 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer" #: c-format.c:445 msgid "the 'O' modifier" msgstr "der »O«-Modifizierer" #: c-format.c:463 msgid "fill character" msgstr "Füllzeichen" #: c-format.c:463 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format" #: c-format.c:464 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:465 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:466 msgid "'(' flag" msgstr "»(«-Kennzeichen" #: c-format.c:466 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:467 msgid "'!' flag" msgstr "»!«-Kennzeichen" #: c-format.c:467 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:468 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:469 msgid "field width in strfmon format" msgstr "Feldbreite im strfmon-Format" #: c-format.c:470 msgid "left precision" msgstr "linke Präzision" #: c-format.c:470 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "linke Präzision im strfmon-Format" #: c-format.c:471 msgid "right precision" msgstr "rechte Präzision" #: c-format.c:471 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format" #: c-format.c:472 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format" #: c-format.c:840 #, c-format msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein" #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947 msgid "missing $ operand number in format" msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format" #: c-format.c:961 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate" #: c-format.c:968 msgid "operand number out of range in format" msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format" #: c-format.c:991 #, c-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet" #: c-format.c:1023 msgid "$ operand number used after format without operand number" msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben" #: c-format.c:1053 #, c-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format" #: c-format.c:1148 msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft" #: c-format.c:1162 msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente" #: c-format.c:1164 msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft" #: c-format.c:1177 msgid "too many arguments for format" msgstr "zu viele Argumente für Format" #: c-format.c:1180 msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format" #: c-format.c:1183 #, c-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null" #: c-format.c:1187 msgid "format is a wide character string" msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" #: c-format.c:1190 msgid "unterminated format string" msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" #: c-format.c:1400 msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format" #: c-format.c:1415 msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format" #: c-format.c:1459 c-format.c:1703 #, c-format msgid "repeated %s in format" msgstr "wiederholtes %s im Format" #: c-format.c:1472 msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates" #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959 msgid "too few arguments for format" msgstr "zu wenig Argumente für Format" #: c-format.c:1557 #, c-format msgid "zero width in %s format" msgstr "Breite null im Format %s" #: c-format.c:1575 #, c-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "leere linke Präzision im Format %s" #: c-format.c:1633 msgid "field precision" msgstr "Feldpräzision" #: c-format.c:1648 #, c-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "fehlende Präzision im Format %s" #: c-format.c:1687 #, c-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s" #: c-format.c:1737 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates" #: c-format.c:1748 #, c-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format" #: c-format.c:1751 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format" #: c-format.c:1758 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s" #: c-format.c:1774 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s" #: c-format.c:1783 #, c-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s unterstützt nicht %s" #: c-format.c:1792 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s" #: c-format.c:1825 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s" #: c-format.c:1829 #, c-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s" #: c-format.c:1835 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s" #: c-format.c:1839 #, c-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s" #: c-format.c:1858 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" #: c-format.c:1861 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:1877 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format" #: c-format.c:1890 #, c-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen" #: c-format.c:1911 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s" #: c-format.c:1928 msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben" #: c-format.c:1930 msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben" #: c-format.c:2072 #, c-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2080 #, c-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2100 #, c-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)" #: c-format.c:2111 #, c-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)" #: c-format.c:2222 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT" #: c-format.c:2225 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT" #: c-format.c:2232 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT" #: c-format.c:2235 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT" #: c-format.c:2501 msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>" #: c-format.c:2510 msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren" #: c-gimplify.c:237 msgid "statement with no effect" msgstr "Anweisung ohne Effekt" #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6728 cp/parser.c:6434 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" #: c-gimplify.c:317 msgid "continue statement not within loop or switch" msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" #: c-incpath.c:70 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" #: c-incpath.c:73 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" #: c-incpath.c:283 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n" #: c-incpath.c:287 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n" #: c-incpath.c:292 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Ende der Suchliste.\n" #: c-lex.c:259 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor" #: c-lex.c:307 msgid "%Hignoring #pragma %s %s" msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert" #. ... or not. #: c-lex.c:411 msgid "%Hstray %<@%> in program" msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm" #: c-lex.c:425 #, c-format msgid "stray %qs in program" msgstr "verirrtes %qs im Programm" #: c-lex.c:435 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" #: c-lex.c:437 #, c-format msgid "stray %qc in program" msgstr "verirrtes %qc im Programm" #: c-lex.c:439 msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm" #: c-lex.c:599 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos" #: c-lex.c:602 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos" #: c-lex.c:618 #, c-format msgid "integer constant is too large for %qs type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ" #: c-lex.c:684 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>" msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>" #: c-lex.c:766 msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück" #: c-objc-common.c:81 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird" #: c-objc-common.c:91 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird" #: c-objc-common.c:99 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat" #: c-objc-common.c:114 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes" msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat" #: c-objc-common.c:127 msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat" #: c-objc-common.c:263 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-objc-common.c:267 msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-objc-common.c:271 msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-opts.c:144 #, c-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben" #: c-opts.c:148 #, c-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs" #: c-opts.c:153 #, c-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "Makroname fehlt hinter %qs" #: c-opts.c:162 #, c-format msgid "missing path after %qs" msgstr "fehlender Pfad hinter %qs" #: c-opts.c:171 #, c-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs" #: c-opts.c:176 #, c-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs" #: c-opts.c:303 msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- doppelt angegeben" #: c-opts.c:306 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden" #: c-opts.c:540 #, c-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt" #: c-opts.c:655 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)" #: c-opts.c:841 msgid "output filename specified twice" msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben" #: c-opts.c:971 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:973 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:975 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:977 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:979 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:981 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:995 #, c-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m" #: c-opts.c:1000 #, c-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein" #: c-opts.c:1083 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored" msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert" #: c-opts.c:1124 #, c-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m" #: c-opts.c:1134 #, c-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m" #: c-opts.c:1137 #, c-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m" #: c-opts.c:1216 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben" #: c-opts.c:1281 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1296 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1379 msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen" #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar, #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or #. "parse error". To prevent this from changing the translation #. template randomly, we list all the variants of this particular #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same #. translation. #: c-parse.y:54 c-parse.c:5313 c-parse.y:2927 gengtype-yacc.c:1559 #: java/parse-scan.c:3063 java/parse-scan.y:1373 java/parse.c:6166 #: java/parse.y:16413 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6384 #: objc/objc-parse.y:3517 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" #: c-parse.c:2153 c-parse.y:2931 gengtype-yacc.c:555 java/parse-scan.c:1932 #: java/parse-scan.y:1377 java/parse.c:2931 java/parse.y:16417 #: objc/objc-parse.c:2666 objc/objc-parse.y:3521 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden" #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365 msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien" #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse" #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "ISO-C erlaubt kein extra %<;%> außerhalb einer Funktion" #: c-parse.y:445 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520 msgid "% applied to a bit-field" msgstr "% auf ein Bitfeld angewandt" #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes" #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658 msgid "compound literal has variable size" msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe" #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670 msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale" #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken" #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante" #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273 msgid "% applied to a bit-field" msgstr "% auf ein Bitfeld angewandt" #: c-parse.y:1358 objc/objc-parse.y:1407 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern" #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten" #: c-parse.y:1375 objc/objc-parse.y:1424 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>" #: c-parse.y:1379 objc/objc-parse.y:1428 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>" #: c-parse.y:1410 objc/objc-parse.y:1459 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches" #: c-parse.y:1418 c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1467 objc/objc-parse.y:1497 msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen" #: c-parse.y:1623 objc/objc-parse.y:1672 msgid "ISO C forbids forward references to % types" msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %-Typen" #: c-parse.y:1635 cp/parser.c:9850 objc/objc-parse.y:1684 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste" #: c-parse.y:1655 objc/objc-parse.y:1704 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«" #: c-parse.y:1664 objc/objc-parse.y:1713 objc/objc-parse.y:2699 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben" #: c-parse.y:1684 objc/objc-parse.y:1736 msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente" #: c-parse.y:1850 objc/objc-parse.y:1902 msgid "label at end of compound statement" msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung" #: c-parse.y:1869 objc/objc-parse.y:1921 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code" #: c-parse.y:1909 objc/objc-parse.y:1961 msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen" #: c-parse.y:1953 objc/objc-parse.y:2005 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt" #: c-parse.y:2249 objc/objc-parse.y:2344 #, c-format msgid "%E qualifier ignored on asm" msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert" #: c-parse.y:2343 objc/objc-parse.y:2438 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>" #: c-parse.c:5309 c-parse.y:2929 gengtype-yacc.c:1555 java/parse-scan.c:3059 #: java/parse-scan.y:1375 java/parse.c:6162 java/parse.y:16415 #: objc/objc-parse.c:6380 objc/objc-parse.y:3519 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht" #: c-parse.c:5427 gengtype-yacc.c:1673 java/parse-scan.c:3177 #: java/parse.c:6280 objc/objc-parse.c:6498 msgid "parser stack overflow" msgstr "Parser-Keller-Überlauf" #: c-parse.y:2849 objc/objc-parse.y:3439 #, c-format msgid "syntax error at %qs token" msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs" #: c-parse.y:2928 java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16414 #: objc/objc-parse.y:3518 msgid "parse error" msgstr "Fehler beim Parsen" #: c-parse.y:2930 java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16416 #: objc/objc-parse.y:3520 msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht" #: c-parse.y:2932 java/parse-scan.y:1378 java/parse.y:16418 #: objc/objc-parse.y:3522 msgid "parse error: cannot back up" msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden" #: c-pch.c:130 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m" #: c-pch.c:158 msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m" #: c-pch.c:164 #, c-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei" #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222 msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m" #: c-pch.c:198 c-pch.c:215 msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m" #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365 msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m" #: c-pch.c:483 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored" msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert" #: c-pch.c:489 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden" #: c-pch.c:490 msgid "use #include instead" msgstr "stattdessen #include verwenden" #: c-pch.c:498 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n" msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n" #: c-pch.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen" #: c-pch.c:504 #, c-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig" #: c-pragma.c:98 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)" #: c-pragma.c:111 #, c-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)" msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)" #: c-pragma.c:125 msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:127 msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:148 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert" #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert" #: c-pragma.c:166 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignored" msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignoriert" #: c-pragma.c:168 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert" #: c-pragma.c:177 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert" #: c-pragma.c:204 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:207 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert" #: c-pragma.c:227 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" #: c-pragma.c:260 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior" msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten" #: c-pragma.c:307 c-pragma.c:312 msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert" #: c-pragma.c:316 msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak" #: c-pragma.c:379 c-pragma.c:381 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert" #: c-pragma.c:384 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname" #: c-pragma.c:389 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target" msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:406 c-pragma.c:492 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert" #: c-pragma.c:429 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert" #: c-pragma.c:448 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert" #: c-pragma.c:451 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix" #: c-pragma.c:457 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:483 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert" #: c-pragma.c:514 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert" #: c-pragma.c:574 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden" #: c-pragma.c:581 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>" #: c-pragma.c:592 c-pragma.c:621 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert" #: c-pragma.c:596 msgid "malformed #pragma GCC visibility push" msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push" #: c-pragma.c:600 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once" msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt" #: c-pragma.c:616 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben" #: c-pragma.c:625 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>" #: c-typeck.c:138 #, c-format msgid "%qs has an incomplete type" msgstr "%qs hat unvollständigen Typ" #: c-typeck.c:160 cp/call.c:2671 msgid "invalid use of void expression" msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes" #: c-typeck.c:168 msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements" #: c-typeck.c:174 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen" #: c-typeck.c:182 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>" msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:186 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qs" msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs" #: c-typeck.c:373 c-typeck.c:387 msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C" #: c-typeck.c:745 msgid "types are not quite compatible" msgstr "Typen nicht sehr kompatibel" #: c-typeck.c:987 msgid "function return types not compatible due to %" msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %" #: c-typeck.c:1128 c-typeck.c:2362 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen" #: c-typeck.c:1483 msgid "%qT has no member named %qs" msgstr "%qT hat kein Element namens %qs" #: c-typeck.c:1519 #, c-format msgid "request for member %qs in something not a structure or union" msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist" #: c-typeck.c:1548 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen" #: c-typeck.c:1552 msgid "dereferencing % pointer" msgstr "Dereferenzierung eines %-Zeigers" #: c-typeck.c:1569 cp/typeck.c:2150 #, c-format msgid "invalid type argument of %qs" msgstr "falsches Typ-Argument von %qs" #: c-typeck.c:1597 cp/typeck.c:2301 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger" #: c-typeck.c:1608 cp/typeck.c:2220 cp/typeck.c:2306 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl" #: c-typeck.c:1614 msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion" #: c-typeck.c:1627 cp/typeck.c:2216 msgid "array subscript has type %" msgstr "Feldindex hat Typ %" #: c-typeck.c:1667 msgid "ISO C forbids subscripting % array" msgstr "ISO-C verbietet, ein %-Feld zu indizieren" #: c-typeck.c:1669 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren" #: c-typeck.c:1904 #, c-format msgid "called object %qE is not a function" msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:1936 msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen" #: c-typeck.c:1983 c-typeck.c:4227 c-typeck.c:4229 c-typeck.c:4237 #: c-typeck.c:4262 c-typeck.c:5649 msgid "initializer element is not constant" msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant" #: c-typeck.c:2044 #, c-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE" #: c-typeck.c:2071 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig" #: c-typeck.c:2084 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2089 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2094 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2099 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2104 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2109 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2121 msgid "passing argument %d of %qE as % rather than % due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als % statt % aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2141 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2168 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2171 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:2202 #, c-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE" #: c-typeck.c:2238 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" #: c-typeck.c:2245 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen" #: c-typeck.c:2254 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen" #: c-typeck.c:2258 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen" #: c-typeck.c:2267 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen" #: c-typeck.c:2271 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen" #: c-typeck.c:2278 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen" #: c-typeck.c:2282 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen" #: c-typeck.c:2288 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung" #: c-typeck.c:2314 msgid "pointer of type % used in subtraction" msgstr "Zeiger des Typs % in Subtraktion verwendet" #: c-typeck.c:2316 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet" #: c-typeck.c:2405 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus" #: c-typeck.c:2418 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus" #: c-typeck.c:2435 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation" #: c-typeck.c:2441 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement" #: c-typeck.c:2449 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "Argument falschen Typs für abs" #: c-typeck.c:2461 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation" #: c-typeck.c:2475 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen" #: c-typeck.c:2512 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen" #: c-typeck.c:2528 c-typeck.c:2560 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung" #: c-typeck.c:2530 c-typeck.c:2562 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung" #: c-typeck.c:2551 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" #: c-typeck.c:2553 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" #: c-typeck.c:2723 #, c-format msgid "assignment of read-only member %qs" msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs" #: c-typeck.c:2724 #, c-format msgid "increment of read-only member %qs" msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs" #: c-typeck.c:2725 #, c-format msgid "decrement of read-only member %qs" msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs" #: c-typeck.c:2729 #, c-format msgid "assignment of read-only variable %qs" msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs" #: c-typeck.c:2730 #, c-format msgid "increment of read-only variable %qs" msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs" #: c-typeck.c:2731 #, c-format msgid "decrement of read-only variable %qs" msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs" #: c-typeck.c:2734 msgid "assignment of read-only location" msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle" #: c-typeck.c:2735 msgid "increment of read-only location" msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle" #: c-typeck.c:2736 msgid "decrement of read-only location" msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle" #: c-typeck.c:2755 msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden" #: c-typeck.c:2783 msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet" #: c-typeck.c:2786 msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet" #: c-typeck.c:2791 msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "Adresse der globalen Variable %qD angefordert" #: c-typeck.c:2793 msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert" #: c-typeck.c:2841 msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2885 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2892 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite" #: c-typeck.c:2908 c-typeck.c:2916 msgid "ISO C forbids conditional expr between % and function pointer" msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen % und Funktionszeiger" #: c-typeck.c:2923 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2930 c-typeck.c:2940 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2954 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2993 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt" #: c-typeck.c:3026 msgid "cast specifies array type" msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an" #: c-typeck.c:3032 msgid "cast specifies function type" msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an" #: c-typeck.c:3042 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen" #: c-typeck.c:3060 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ" #: c-typeck.c:3069 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen" #: c-typeck.c:3120 msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3125 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" #: c-typeck.c:3140 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps" #: c-typeck.c:3146 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite" #: c-typeck.c:3151 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT" #: c-typeck.c:3159 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite" #: c-typeck.c:3171 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen" #: c-typeck.c:3178 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln" #: c-typeck.c:3181 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen" #: c-typeck.c:3193 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp" #: c-typeck.c:3202 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp" #: c-typeck.c:3457 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden" #: c-typeck.c:3566 c-typeck.c:3675 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" #: c-typeck.c:3569 c-typeck.c:3678 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" #: c-typeck.c:3572 c-typeck.c:3680 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" #: c-typeck.c:3575 c-typeck.c:3682 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" #: c-typeck.c:3579 c-typeck.c:3643 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ" #: c-typeck.c:3581 c-typeck.c:3645 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" #: c-typeck.c:3583 c-typeck.c:3647 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" #: c-typeck.c:3585 c-typeck.c:3649 msgid "return discards qualifiers from pointer target type" msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" #: c-typeck.c:3590 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ" #: c-typeck.c:3628 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %" msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %" #: c-typeck.c:3631 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %" msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %" #: c-typeck.c:3633 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %" msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %" #: c-typeck.c:3635 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %" msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %" #: c-typeck.c:3658 #, c-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" #: c-typeck.c:3660 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" #: c-typeck.c:3662 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" #: c-typeck.c:3664 msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" #: c-typeck.c:3687 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp" #: c-typeck.c:3689 msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp" #: c-typeck.c:3690 msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp" #: c-typeck.c:3692 msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:3699 c-typeck.c:4187 cp/typeck.c:1406 msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes" #: c-typeck.c:3713 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3715 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3717 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3719 msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3726 #, c-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3728 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3730 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3732 msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:3745 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE" #: c-typeck.c:3748 msgid "incompatible types in assignment" msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung" #: c-typeck.c:3751 msgid "incompatible types in initialization" msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung" #: c-typeck.c:3754 msgid "incompatible types in return" msgstr "inkompatible Typen in return" #: c-typeck.c:3835 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: c-typeck.c:4000 c-typeck.c:4015 c-typeck.c:4030 final.c:2856 final.c:2858 #: gcc.c:4649 rtl-error.c:113 toplev.c:606 config/cris/cris.c:568 #: cp/parser.c:1861 cp/typeck.c:4175 java/expr.c:404 java/parse.y:5021 #: java/verify.c:1593 java/verify.c:1594 java/verify.c:1613 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: c-typeck.c:4003 c-typeck.c:4018 c-typeck.c:4033 #, c-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)" #: c-typeck.c:4047 msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert" #: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:702 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert" #: c-typeck.c:4116 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" #: c-typeck.c:4134 cp/typeck2.c:724 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang" #: c-typeck.c:4140 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert" #: c-typeck.c:4210 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert" #: c-typeck.c:4269 c-typeck.c:5653 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar" #: c-typeck.c:4284 cp/typeck2.c:803 msgid "invalid initializer" msgstr "ungültige Initialisierung" #: c-typeck.c:4554 cp/decl.c:4542 msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden" #: c-typeck.c:4750 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung" #: c-typeck.c:4770 msgid "missing braces around initializer" msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung" #: c-typeck.c:4830 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:4887 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext" #: c-typeck.c:4889 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements" #: c-typeck.c:4916 msgid "missing initializer" msgstr "fehlende Initialisierung" #: c-typeck.c:4938 msgid "empty scalar initializer" msgstr "leere Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:4943 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:5031 msgid "initialization designators may not nest" msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden" #: c-typeck.c:5053 c-typeck.c:5128 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung" #: c-typeck.c:5058 c-typeck.c:5181 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung" #: c-typeck.c:5104 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp" #: c-typeck.c:5124 c-typeck.c:5126 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung" #: c-typeck.c:5130 c-typeck.c:5133 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" #: c-typeck.c:5144 msgid "empty index range in initializer" msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung" #: c-typeck.c:5153 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" #: c-typeck.c:5193 #, c-format msgid "unknown field %qs specified in initializer" msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben" #: c-typeck.c:5229 c-typeck.c:5250 c-typeck.c:5716 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben" #: c-typeck.c:5925 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung" #: c-typeck.c:5932 c-typeck.c:5978 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung" #: c-typeck.c:5993 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements" #: c-typeck.c:6061 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung" #: c-typeck.c:6083 msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab" #: c-typeck.c:6147 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung" #: c-typeck.c:6177 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung" #: c-typeck.c:6200 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:6362 msgid "ISO C forbids %" msgstr "ISO-C verbietet %" #: c-typeck.c:6376 cp/typeck.c:6160 msgid "function declared % has a % statement" msgstr "als % deklarierte Funktion hat %-Anweisung" #: c-typeck.c:6383 msgid "% with no value, in function returning non-void" msgstr "% ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion" #: c-typeck.c:6390 msgid "% with a value, in function returning void" msgstr "% mit Wert in void zurückgebender Funktion" #: c-typeck.c:6447 msgid "function returns address of local variable" msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück" #: c-typeck.c:6508 cp/semantics.c:880 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl" #: c-typeck.c:6518 msgid "% switch expression not converted to % in ISO C" msgstr "% switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C" #: c-typeck.c:6555 cp/parser.c:5942 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" #: c-typeck.c:6557 msgid "% label not within a switch statement" msgstr "%-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" #: c-typeck.c:6621 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %" msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges % zu vermeiden" #: c-typeck.c:6631 msgid "%Hempty body in an if-statement" msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung" #: c-typeck.c:6639 msgid "%Hempty body in an else-statement" msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung" #: c-typeck.c:6730 cp/parser.c:6445 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife" #: c-typeck.c:6747 msgid "%Hstatement with no effect" msgstr "%HAnweisung ohne Effekt" #: c-typeck.c:6776 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ" #: c-typeck.c:7099 c-typeck.c:7138 msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" #: c-typeck.c:7183 cp/typeck.c:2971 msgid "right shift count is negative" msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ" #: c-typeck.c:7190 cp/typeck.c:2977 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:7211 cp/typeck.c:2996 msgid "left shift count is negative" msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ" #: c-typeck.c:7214 cp/typeck.c:2998 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:7231 cp/typeck.c:3033 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher" #: c-typeck.c:7255 c-typeck.c:7262 msgid "ISO C forbids comparison of % with function pointer" msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von % mit Funktionszeiger" #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7312 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung" #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7332 c-typeck.c:7337 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl" #: c-typeck.c:7304 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern" #: c-typeck.c:7307 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen" #: c-typeck.c:7320 c-typeck.c:7327 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull" #: c-typeck.c:7548 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos" #: c-typeck.c:7594 cp/typeck.c:3440 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante" #: c-typeck.c:7602 cp/typeck.c:3448 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned" #: calls.c:1909 msgid "function call has aggregate value" msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert" #: cfghooks.c:90 #, c-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "bb %d an falscher Stelle" #: cfghooks.c:96 #, c-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d" #: cfghooks.c:113 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i" #: cfghooks.c:119 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i" #: cfghooks.c:127 #, c-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i" #: cfghooks.c:133 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i" #: cfghooks.c:139 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i" #: cfghooks.c:151 #, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt" #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2048 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184 #, c-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt" #: cfghooks.c:185 #, c-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d" #: cfghooks.c:214 #, c-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt" #: cfghooks.c:228 msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: cfghooks.c:289 #, c-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch." msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch." #: cfghooks.c:307 #, c-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force." msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force." #: cfghooks.c:325 #, c-format msgid "%s does not support split_block." msgstr "%s unterstützt nicht split_block." #: cfghooks.c:361 #, c-format msgid "%s does not support move_block_after." msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after." #: cfghooks.c:374 #, c-format msgid "%s does not support delete_basic_block." msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block." #: cfghooks.c:406 #, c-format msgid "%s does not support split_edge." msgstr "%s unterstützt nicht split_edge." #: cfghooks.c:467 #, c-format msgid "%s does not support create_basic_block." msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block." #: cfghooks.c:495 #, c-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p." msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p." #: cfghooks.c:506 #, c-format msgid "%s does not support predict_edge." msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge." #: cfghooks.c:515 #, c-format msgid "%s does not support predicted_by_p." msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p." #: cfghooks.c:529 #, c-format msgid "%s does not support merge_blocks." msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks." #: cfghooks.c:575 #, c-format msgid "%s does not support make_forwarder_block." msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block." #: cfghooks.c:680 #, c-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p." msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p." #: cfghooks.c:707 #, c-format msgid "%s does not support duplicate_block." msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block." #: cfghooks.c:773 #, c-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p" #: cfghooks.c:784 #, c-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p" #: cfghooks.c:802 #, c-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add" #: cfgloop.c:1304 #, c-format msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d." #: cfgloop.c:1321 #, c-format msgid "Bb %d do not belong to loop %d." msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d." #: cfgloop.c:1338 #, c-format msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge." #: cfgloop.c:1345 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger." #: cfgloop.c:1350 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger." #: cfgloop.c:1355 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." #: cfgloop.c:1361 #, c-format msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." #: cfgloop.c:1367 #, c-format msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert." #: cfgloop.c:1400 #, c-format msgid "Basic block %d should be marked irreducible." msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden." #: cfgloop.c:1406 #, c-format msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden." #: cfgloop.c:1414 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden." #: cfgloop.c:1421 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden." #: cfgloop.c:1456 #, c-format msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d." msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet." #: cfgloop.c:1460 #, c-format msgid "Right exit is %d->%d." msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d." #: cfgloop.c:1477 #, c-format msgid "Single exit not recorded for loop %d." msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d." #: cfgloop.c:1484 #, c-format msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)." msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben." #: cfgrtl.c:1940 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" #: cfgrtl.c:1954 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)" #: cfgrtl.c:1966 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" #: cfgrtl.c:1990 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i" #: cfgrtl.c:2005 #, c-format msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)" #: cfgrtl.c:2030 #, c-format msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i" #: cfgrtl.c:2038 #, c-format msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i" #: cfgrtl.c:2043 #, c-format msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i" #: cfgrtl.c:2054 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i" #: cfgrtl.c:2059 #, c-format msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i" #: cfgrtl.c:2068 #, c-format msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i" #: cfgrtl.c:2080 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL" #: cfgrtl.c:2084 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i" #: cfgrtl.c:2098 cfgrtl.c:2108 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d" #: cfgrtl.c:2121 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d" #: cfgrtl.c:2131 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "im Basis-Block %d:" #: cfgrtl.c:2132 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes" #: cfgrtl.c:2180 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "fehlende Sperre nach Block %i" #: cfgrtl.c:2193 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i" #: cfgrtl.c:2208 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i" #: cfgrtl.c:2210 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante" #: cfgrtl.c:2227 msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend" #: cfgrtl.c:2252 msgid "insn outside basic block" msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes" #: cfgrtl.c:2259 msgid "return not followed by barrier" msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre" #: cfgrtl.c:2266 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:231 msgid "function body not available" msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar" #: cgraph.c:233 cgraphunit.c:651 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht" #: cgraph.c:236 cgraphunit.c:656 msgid "function not considered for inlining" msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht" #: cgraph.c:238 cgraphunit.c:654 msgid "function not inlinable" msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein" #: cgraph.c:556 msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt" #: cgraphunit.c:502 msgid "Shared call_expr:" msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:" #: cgraphunit.c:508 msgid "Edge points to wrong declaration:" msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:" #: cgraphunit.c:517 msgid "Missing callgraph edge for call expr:" msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:" #: cgraphunit.c:543 #, c-format msgid "Aux field set for edge %s->%s" msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt" #: cgraphunit.c:555 msgid "Inlined_to pointer is wrong" msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch" #: cgraphunit.c:560 msgid "Multiple inline callers" msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer" #: cgraphunit.c:567 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "" #: cgraphunit.c:573 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found" msgstr "" #: cgraphunit.c:578 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself" msgstr "" #: cgraphunit.c:588 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash" msgstr "" #: cgraphunit.c:602 #, c-format msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr" msgstr "" #: cgraphunit.c:613 #, fuzzy msgid "verify_cgraph_node failed." msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: cgraphunit.c:797 #, fuzzy msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert" #: cgraphunit.c:1184 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht" #: cgraphunit.c:1221 msgid "recursive inlining" msgstr "rekursives inline" #: cgraphunit.c:1386 cgraphunit.c:1638 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht" #: cgraphunit.c:1410 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht" #: cgraphunit.c:1460 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht" #: cgraphunit.c:1809 msgid "Nodes with no released memory found." msgstr "" #: collect2.c:402 gcc.c:6744 #, fuzzy, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d" #: collect2.c:895 msgid "no arguments" msgstr "Keine Argumente" #: collect2.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«" #: collect2.c:1261 collect2.c:1409 collect2.c:1444 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1264 collect2.c:1414 collect2.c:1447 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1273 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2-Version %s" #: collect2.c:1363 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n" #: collect2.c:1364 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n" #: collect2.c:1365 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n" #: collect2.c:1507 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet" #: collect2.c:1525 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück" #: collect2.c:1550 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kann %s nicht finden]" #: collect2.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kann »%s« nicht finden" #: collect2.c:1576 collect2.c:1579 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "leite Standardausgabe um: %s" #: collect2.c:1618 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Verlasse %s]\n" #: collect2.c:1838 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n" #: collect2.c:2042 #, fuzzy msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kann »nm« nicht finden" #: collect2.c:2052 collect2.c:2218 msgid "pipe" msgstr "Pipe" #: collect2.c:2056 collect2.c:2222 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2082 collect2.c:2248 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2085 collect2.c:2088 collect2.c:2101 collect2.c:2251 #: collect2.c:2254 collect2.c:2267 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2091 collect2.c:2257 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "execv %s" #: collect2.c:2145 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden" #: collect2.c:2153 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden" #: collect2.c:2176 collect2.c:2306 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2209 #, fuzzy msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "kann »ldd« nicht finden" #: collect2.c:2270 msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n" #: collect2.c:2285 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden" #: collect2.c:2297 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen" #: collect2.c:2456 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: keine COFF-Datei" #: collect2.c:2576 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen" #: collect2.c:2631 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden" #: combine.c:12382 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" ";; %d Erfolge.\n" "\n" #: combine.c:12391 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" ";; %d Erfolge.\n" #: convert.c:69 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren" #: convert.c:302 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde" #: convert.c:306 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde" #: convert.c:331 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen" #: convert.c:660 convert.c:736 msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren" #: convert.c:666 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde" #: convert.c:716 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" #: convert.c:720 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" #: convert.c:742 msgid "can't convert value to a vector" msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren" #: coverage.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei" #: coverage.c:179 #, fuzzy msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet" #: coverage.c:259 coverage.c:267 #, c-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler." #: coverage.c:261 coverage.c:344 #, c-format msgid "checksum is %x instead of %x" msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x" #: coverage.c:269 coverage.c:352 #, c-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d" #: coverage.c:275 #, c-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden" #: coverage.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "»%s« übergelaufen" #: coverage.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is corrupted" msgstr "»%s« ist beschädigt" #: coverage.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "no coverage for function %qs found." msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden." #: coverage.c:341 coverage.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs." msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«." #: coverage.c:532 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen" #: coverage.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %qs" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption" #: cppspec.c:128 msgid "too many input files" msgstr "zu viele Eingabedateien" #: cse.c:6784 #, c-format msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" msgstr ";; Bearbeite Block von %d bis %d, %d Sets.\n" #: diagnostic.c:168 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n" #: diagnostic.c:228 #, fuzzy msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "Kompilierung beendet.\n" #: diagnostic.c:237 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n" "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n" "dienlich ist.\n" "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n" "\n" "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n" #: diagnostic.c:246 msgid "compilation terminated.\n" msgstr "Kompilierung beendet.\n" #: diagnostic.c:537 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n" #: diagnostic.c:556 #, c-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "in %s, bei %s:%d" #: dominance.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d" #: dominance.c:836 #, c-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d" #: dominance.c:848 #, c-format msgid "ENTRY does not dominate bb %d" msgstr "" #: dwarf2out.c:3388 #, c-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n" #: emit-rtl.c:1215 msgid "can't access real part of complex value in hard register" msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen" #: emit-rtl.c:1242 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen" #: emit-rtl.c:2303 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden" #: emit-rtl.c:2305 msgid "Shared rtx" msgstr "Gemeinsames rtx" #: emit-rtl.c:2307 msgid "Internal consistency failure" msgstr "" #: emit-rtl.c:3343 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n" #: errors.c:133 java/jv-scan.c:294 #, c-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d" #: except.c:340 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Anschalten" #: except.c:2577 #, fuzzy msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein" #: except.c:2708 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt" #: explow.c:1355 msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" #: final.c:1061 msgid "negative insn length" msgstr "negative Befehlslänge" #: final.c:2501 msgid "could not split insn" msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden" #: final.c:2851 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "ungültiges »asm«: " #: final.c:3034 msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen" #: final.c:3051 final.c:3063 msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative" #: final.c:3110 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe" #: final.c:3113 final.c:3154 msgid "operand number out of range" msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches" #: final.c:3173 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ungültiger %%-Code" #: final.c:3203 #, fuzzy, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5836 #: config/pdp11/pdp11.c:1690 msgid "floating constant misused" msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt" #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:5914 #: config/pdp11/pdp11.c:1737 msgid "invalid expression as operand" msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand" #: flow.c:495 flow.c:519 flow.c:541 #, fuzzy msgid "internal consistency failure" msgstr "interner Abbruch des gcc" #: flow.c:1578 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen" #: fold-const.c:3186 fold-const.c:3197 #, c-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes" #: fold-const.c:4755 fold-const.c:4770 #, c-format msgid "comparison is always %d" msgstr "Vergleich ist immer %d" #: fold-const.c:4899 #, fuzzy msgid "% of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1" #: fold-const.c:4904 #, fuzzy msgid "% of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "»und« gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0" #: fold-const.c:9334 msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert" #: function.c:831 varasm.c:1569 #, fuzzy msgid "%Jsize of variable %qD is too large" msgstr "%JGröße der Variable »%D« ist zu hoch" #: function.c:1442 #, fuzzy msgid "impossible constraint in %" msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«" #: function.c:3495 #, fuzzy msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by % or %" msgstr "%JVariable »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" #: function.c:3516 #, fuzzy msgid "%Jargument %qD might be clobbered by % or %" msgstr "%JArgument »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" #: function.c:3907 msgid "function returns an aggregate" msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück" #: function.c:4249 #, fuzzy msgid "%Junused parameter %qD" msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«" #: gcc.c:1242 #, c-format msgid "ambiguous abbreviation %s" msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s" #: gcc.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete '%s' option" msgstr "unvollständige »%s«-Option" #: gcc.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to '%s' option" msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option" #: gcc.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "extraneous argument to '%s' option" msgstr "zusätzliches (belangloses) Argument für »%s«-Option" #: gcc.c:1637 msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Benutze eingebaute Spezifikationen.\n" #: gcc.c:1825 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Setze Spezifikation %s auf '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1934 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Lese Spezifikationen von %s\n" #: gcc.c:2030 gcc.c:2049 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" #: gcc.c:2057 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n" #: gcc.c:2074 gcc.c:2082 gcc.c:2091 gcc.c:2100 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" #: gcc.c:2109 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden" #: gcc.c:2116 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen" #: gcc.c:2121 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "benenne Spezifikation %s nach %s um\n" #: gcc.c:2123 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "Spezifikation ist '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2136 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen" #: gcc.c:2147 gcc.c:2160 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen" #: gcc.c:2213 msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden" #: gcc.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "Reservierung »%s« ist unbenutzt" #: gcc.c:2698 msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe wird nicht unterstützt" # can we use j/n here, too? # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke- #: gcc.c:2760 msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Fortfahren? (y oder n) " #: gcc.c:2885 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n" "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n" "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n" "sind an de@li.org zu melden.\n" "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor." #: gcc.c:2903 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3033 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n" #: gcc.c:3034 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #: gcc.c:3036 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n" #: gcc.c:3037 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n" #: gcc.c:3038 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" #: gcc.c:3040 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n" #: gcc.c:3041 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n" #: gcc.c:3042 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n" #: gcc.c:3043 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n" #: gcc.c:3044 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n" #: gcc.c:3045 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n" #: gcc.c:3046 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Vollen Pfad zur Bibliothek anzeigen\n" #: gcc.c:3047 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Vollen Pfad zur Compilerkomponente anzeigen\n" #: gcc.c:3048 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n" #: gcc.c:3049 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n" " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n" #: gcc.c:3052 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr "" " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n" " anzeigen\n" #: gcc.c:3053 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Komma-getrennte an Assembler übergeben\n" #: gcc.c:3054 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Komma-getrennte an Präprozessor übergeben\n" #: gcc.c:3055 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Komma-getrennte an Linker übergeben\n" #: gcc.c:3056 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler an den Assembler übergeben\n" #: gcc.c:3057 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor an den Präprozessor übergeben\n" #: gcc.c:3058 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker an den Linker übergeben\n" #: gcc.c:3059 #, fuzzy msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -o Ausgabe in schreiben\n" #: gcc.c:3060 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n" #: gcc.c:3061 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n" #: gcc.c:3062 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n" #: gcc.c:3063 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr "" " -specs= Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der \n" " überschreiben\n" #: gcc.c:3064 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Annehmen, dass die Eingabequellen für sind\n" #: gcc.c:3065 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n" #: gcc.c:3066 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr "" " -b GCC für die Ziel- laufen lassen, falls\n" " installiert\n" #: gcc.c:3067 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V GCC laufen lassen, falls installiert\n" #: gcc.c:3068 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n" #: gcc.c:3069 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n" " ausgeführten Befehlen\n" #: gcc.c:3070 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr "" " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n" " Binder\n" #: gcc.c:3071 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n" #: gcc.c:3072 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n" #: gcc.c:3073 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Ausgabe in schreiben\n" #: gcc.c:3074 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n" " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n" " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n" " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n" " erweiterung zu vermuten\n" #: gcc.c:3081 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n" " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n" " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n" " -W verwendet werden.\n" #: gcc.c:3201 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben" #: gcc.c:3223 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "konnte »%s« nicht ausführen: %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3408 #, c-format msgid "%s (GCC) %s\n" msgstr "%s (GCC) %s\n" #: gcc.c:3410 gcov.c:412 java/gjavah.c:2368 java/jcf-dump.c:916 #: java/jv-scan.c:128 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.c:3411 java/gjavah.c:2369 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" "\n" #: gcc.c:3512 #, fuzzy msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt" #: gcc.c:3520 #, fuzzy msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt" #: gcc.c:3527 #, fuzzy msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt" #: gcc.c:3534 #, fuzzy msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "Argument für »-l« fehlt" #: gcc.c:3555 #, fuzzy msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "Argument für »-specs« fehlt" #: gcc.c:3569 #, fuzzy msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "Argument für »-specs=« fehlt" #: gcc.c:3606 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen" #: gcc.c:3615 #, fuzzy msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "Argument für »-B« fehlt" #: gcc.c:3788 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben" #: gcc.c:3792 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben" #: gcc.c:4004 #, fuzzy msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "Argument für »-x« fehlt" #: gcc.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "Argument für »-%s« fehlt" #: gcc.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect" msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung" #: gcc.c:4370 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:4597 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:4663 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen" #: gcc.c:4933 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen" #: gcc.c:4964 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:5176 #, c-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert" #: gcc.c:5185 #, c-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation" #: gcc.c:5203 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Verarbeite Spezifikation %c%s%c, welche »%s« ist\n" #: gcc.c:5266 #, c-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«" #: gcc.c:5345 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«" #: gcc.c:5364 #, fuzzy, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«" #: gcc.c:5412 msgid "malformed spec function name" msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion" #. ) #: gcc.c:5415 msgid "no arguments for spec function" msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion" #: gcc.c:5434 msgid "malformed spec function arguments" msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion" #: gcc.c:5657 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:5745 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6171 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC." #: gcc.c:6181 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." #: gcc.c:6274 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option '-%s'" msgstr "nicht erkannte Option »-%s«" #: gcc.c:6280 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installiere: %s%s\n" #: gcc.c:6281 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "Programme: %s\n" #: gcc.c:6282 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "Bibliotheken: %s\n" #: gcc.c:6339 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n" "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n" "zu melden:\n" #: gcc.c:6355 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Konfiguriert mit: %s\n" #: gcc.c:6369 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Thread-Modell: %s\n" #: gcc.c:6380 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "gcc-Version %s\n" #: gcc.c:6382 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "gcc-Treiberversion %s führt gcc Version %s aus\n" #: gcc.c:6390 msgid "no input files" msgstr "keine Eingabedateien" #: gcc.c:6461 gcc.c:6524 #, c-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert" #: gcc.c:6470 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert" #: gcc.c:6607 #, c-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht" #: gcc.c:6647 #, c-format msgid "language %s not recognized" msgstr "Sprache %s nicht erkannt" #: gcc.c:6718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gcc.c:6938 #, fuzzy, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "Templateargument %d ist ungültig" #: gcc.c:7130 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert" #: gcc.c:7188 gcc.c:7329 #, fuzzy, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "Templateargument %d ist ungültig" #: gcc.c:7367 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert" #: gcov.c:385 msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n" "\n" #: gcov.c:386 msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n" "\n" #: gcov.c:387 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" #: gcov.c:388 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n" #: gcov.c:389 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n" #: gcov.c:390 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n" #: gcov.c:391 msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n" #: gcov.c:393 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n" #: gcov.c:394 msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n" " eingefügte Quelldateien verwenden\n" #: gcov.c:396 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n" #: gcov.c:397 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n" " Objektdateien suchen\n" #: gcov.c:398 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n" #: gcov.c:399 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n" #: gcov.c:400 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n" "%s.\n" "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n" #: gcov.c:410 #, c-format msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:414 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" "\n" #: gcov.c:504 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n" #: gcov.c:525 gcov.c:553 msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "%s: Erzeugen von »%s«\n" #: gcov.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n" #: gcov.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n" #: gcov.c:700 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: Graph-Datei kann nicht geöffnet werden\n" #: gcov.c:706 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n" #: gcov.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n" #: gcov.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n" #: gcov.c:889 gcov.c:1045 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s: beschädigt\n" #: gcov.c:963 #, c-format msgid "%s:cannot open data file\n" msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n" #: gcov.c:968 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: keine gcov-Datei\n" #: gcov.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n" #: gcov.c:987 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n" #: gcov.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n" #: gcov.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s: Profil passt nicht für `%s'\n" #: gcov.c:1045 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: übergelaufen\n" #: gcov.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n" #: gcov.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n" #: gcov.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n" #: gcov.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n" #: gcov.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s: »%s«\n" #: gcov.c:1373 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n" #: gcov.c:1377 #, fuzzy msgid "No executable lines\n" msgstr "Keine ausführbaren Zeilen" #: gcov.c:1383 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n" #: gcov.c:1387 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n" #: gcov.c:1393 msgid "No branches\n" msgstr "Keine Zweige\n" #: gcov.c:1395 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n" #: gcov.c:1399 msgid "No calls\n" msgstr "Keine Aufrufe\n" #: gcov.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n" #: gcov.c:1735 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n" #: gcov.c:1740 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n" #: gcov.c:1745 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n" #: gcov.c:1749 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n" #: gcov.c:1754 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n" #: gcov.c:1757 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n" #: gcov.c:1789 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n" #: gcov.c:1799 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graph-Datei »%s«\n" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:711 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE ausgeschaltet" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:6536 msgid "jump bypassing disabled" msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet" #: gcse.c:6597 #, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke" #: gcse.c:6610 #, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register" #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494 #: ggc-page.c:2203 ggc-page.c:2235 ggc-page.c:2242 ggc-zone.c:1582 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597 #, c-format msgid "can't write PCH file: %m" msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m" #: ggc-common.c:487 #, c-format msgid "can't get position in PCH file: %m" msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m" #: ggc-common.c:497 #, c-format msgid "can't write padding to PCH file: %m" msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m" #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2329 ggc-zone.c:1607 #, c-format msgid "can't read PCH file: %m" msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m" #: ggc-common.c:573 msgid "had to relocate PCH" msgstr "PCH musste verschoben werden" #: ggc-page.c:1448 #, c-format msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "/dev/zero öffnen: %m" #: ggc-page.c:2220 ggc-page.c:2226 msgid "can't write PCH file" msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden" #: gimple-low.c:203 #, fuzzy msgid "unexpected node" msgstr "unerwarteter Operand" #: gimplify.c:3137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung" #: gimplify.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar" #: gimplify.c:4032 msgid "gimplification failed" msgstr "" #: global.c:373 global.c:386 global.c:400 #, c-format msgid "%s cannot be used in asm here" msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden" #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1040 java/jcf-parse.c:1180 #: java/lex.c:1842 objc/objc-act.c:550 #, c-format msgid "can't open %s: %m" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m" #: haifa-sched.c:182 #, c-format msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s" #. Opening quotation mark. #: intl.c:58 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:61 msgid "'" msgstr "" #: langhooks.c:516 msgid "At top level:" msgstr "Auf höchster Ebene:" #: langhooks.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs:" msgstr "In Funktion »%s«:" #: langhooks.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "In function %qs:" msgstr "In Funktion »%s«:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:89 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts.c:259 #, c-format msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s" #: opts.c:347 #, c-format msgid "missing argument to \"%s\"" msgstr "fehlendes Argument für »%s«" #: opts.c:357 #, c-format msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein" #: opts.c:426 #, c-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«" #: opts.c:632 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt" #: opts.c:646 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions" msgstr "" #: opts.c:659 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)" msgstr "" #: opts.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" #: opts.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognised visibility value \"%s\"" msgstr "unbekannter Registername: \"%s\"" #: opts.c:937 #, c-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" msgstr "unbekannter Registername: \"%s\"" #: opts.c:957 #, c-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«" #: opts.c:1032 #, c-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein" #: opts.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "invalid --param value %qs" msgstr "ungültiger Wert für --param: »%s«" #: opts.c:1133 msgid "target system does not support debug output" msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben" #: opts.c:1140 #, c-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl" #: opts.c:1156 #, c-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt" #: opts.c:1158 #, c-format msgid "debug output level %s is too high" msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß" #: opts.c:1177 msgid "The following options are language-independent:\n" msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n" #: opts.c:1184 #, c-format msgid "" "The %s front end recognizes the following options:\n" "\n" msgstr "" "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n" "\n" #: opts.c:1198 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parameter %qs" msgstr "ungültiger Parameter »%s«" #: passes.c:1250 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen" #: profile.c:284 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max" #: profile.c:290 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max" #: profile.c:335 #, c-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl" #: profile.c:503 #, c-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein" #: profile.c:524 #, c-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein" #: protoize.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n" #: protoize.c:626 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ Dateiname ... ]'\n" #: protoize.c:629 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ Dateiname ... ]'\n" #: protoize.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n" #: protoize.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n" #: protoize.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis von »%s«\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1138 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n" #: protoize.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: kann Status nicht ermitteln: %s\n" #: protoize.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n" #: protoize.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n" #: protoize.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n" #: protoize.c:1914 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: warten: %s\n" #: protoize.c:1919 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n" #: protoize.c:1927 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n" #: protoize.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n" #: protoize.c:1985 protoize.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n" #: protoize.c:2030 protoize.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: Status der Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n" #: protoize.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n" #: protoize.c:2104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n" #: protoize.c:2117 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n" #: protoize.c:2133 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n" #: protoize.c:2215 protoize.c:4185 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n" #: protoize.c:2293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n" #: protoize.c:2415 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n" #: protoize.c:2419 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n" #: protoize.c:2421 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n" #: protoize.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n" #: protoize.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n" #: protoize.c:2500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n" #: protoize.c:2530 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n" #: protoize.c:2536 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n" #: protoize.c:2706 protoize.c:2709 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n" #: protoize.c:2905 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n" #: protoize.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n" #: protoize.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n" #: protoize.c:3064 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n" #: protoize.c:3160 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n" #: protoize.c:3335 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n" #: protoize.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: Warnung: kann Deklaration von »%s« nicht zu Makro-Aufruf hinzufügen\n" #: protoize.c:3434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n" #: protoize.c:3523 protoize.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n" #: protoize.c:3542 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n" #: protoize.c:3868 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: Definition von »%s« an Stelle %s(%d) gefunden\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n" #: protoize.c:3887 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n" #: protoize.c:3945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n" #: protoize.c:3953 #, fuzzy, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: würde Datei »%s« konvertieren\n" #: protoize.c:3956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n" #: protoize.c:3966 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n" #: protoize.c:4008 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" #: protoize.c:4023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n" #: protoize.c:4057 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n" #: protoize.c:4162 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n" #: protoize.c:4170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n" #: protoize.c:4200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n" #: protoize.c:4233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n" #: protoize.c:4406 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n" #: protoize.c:4504 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n" #: ra.c:774 msgid "Didn't find a coloring.\n" msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n" #: reg-stack.c:621 #, c-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben" #: reg-stack.c:631 #, c-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden" #: reg-stack.c:654 msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden" #: reg-stack.c:691 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden" #: reg-stack.c:710 #, fuzzy msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "Ausgabeoperand %d muss »&«-Bedingung benutzen" #: regclass.c:762 #, c-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden" #: regclass.c:777 config/ia64/ia64.c:4136 config/ia64/ia64.c:4143 #: config/pa/pa.c:328 config/pa/pa.c:335 #, c-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "unbekannter Registername: %s" #: regclass.c:787 msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition" #: regclass.c:791 msgid "register used for two global register variables" msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet" #: regclass.c:796 msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet" #: regrename.c:1876 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)" #: regrename.c:1888 #, c-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)" #: regrename.c:1891 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)" #: regrename.c:1903 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)" #: reload.c:1252 #, fuzzy msgid "cannot reload integer constant operand in %" msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in »asm« nicht neu geladen werden" #: reload.c:1275 #, fuzzy msgid "impossible register constraint in %" msgstr "unmögliche Registerbedingung in »asm«" #: reload.c:3513 #, fuzzy msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "»&«-Bedingung ohne Registerklasse verwendet" #: reload.c:3679 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:" #: reload.c:3680 reload.c:3912 #, fuzzy msgid "inconsistent operand constraints in an %" msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem »asm«" #: reload1.c:1211 msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung" #: reload1.c:1214 msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern" #: reload1.c:1866 #, fuzzy msgid "can't find a register in class %qs while reloading %" msgstr "in der Klasse »%s« konnte während des Neuladens von »asm« kein Register gefunden werden" #: reload1.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "in Klasse »%s« konnte kein Register für Überlauf gefunden werden" #: reload1.c:1873 msgid "this is the insn:" msgstr "dies ist der Befehl:" #: reload1.c:3864 #, fuzzy msgid "% operand requires impossible reload" msgstr "»asm«-Operand erfordert unmögliches Neuladen" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:4983 msgid "could not find a spill register" msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden" #: reload1.c:4988 #, fuzzy msgid "% operand constraint incompatible with operand size" msgstr "»asm«-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6606 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe" #: reload1.c:6607 #, fuzzy msgid "output operand is constant in %" msgstr "Ausgabeoperand ist in »asm« konstant" #: rtl-error.c:128 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "unerkennbarer Befehl:" #: rtl-error.c:130 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:" #: rtl.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d" #: rtl.c:482 #, c-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d" #: rtl.c:492 #, c-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d" #: rtl.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d" #: rtl.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d" #: rtl.c:522 #, c-format msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d" #: rtl.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet" #: stmt.c:316 #, fuzzy msgid "output operand constraint lacks %<=%>" msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert »=«" #: stmt.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" msgstr "Ausgabebedingung »%c« für Operand %d steht nicht am Anfang" #: stmt.c:354 #, fuzzy msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes »+« oder »=«" #: stmt.c:361 stmt.c:460 #, fuzzy msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgstr "»%%«-Bedingung mit letztem Operanden verwendet" #: stmt.c:380 msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig" #: stmt.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "input operand constraint contains %qc" msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält »%c«" #: stmt.c:493 msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer" #: stmt.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Bedingung" #: stmt.c:555 msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register" #: stmt.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list" msgstr "asm-Spezifizierer für Variable »%s« steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste" #: stmt.c:672 #, fuzzy msgid "unknown register name %qs in %" msgstr "unbekannter Registername »%s« in »asm«" #: stmt.c:680 #, fuzzy msgid "PIC register %qs clobbered in %" msgstr "PIC-Register »%s« wird in »asm« zerstört" #: stmt.c:727 #, fuzzy msgid "more than %d operands in %" msgstr "mehr als %d Operanden in »asm«" #: stmt.c:790 #, c-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar" #: stmt.c:869 #, fuzzy msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen" #: stmt.c:879 #, c-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet" #: stmt.c:1026 msgid "asm clobber conflict with output operand" msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand" #: stmt.c:1031 msgid "asm clobber conflict with input operand" msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand" #: stmt.c:1108 #, fuzzy msgid "too many alternatives in %" msgstr "zu viele Alternativen in »asm«" #: stmt.c:1120 #, fuzzy msgid "operand constraints for % differ in number of alternatives" msgstr "Operandenbedingungen für »asm« unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen" #: stmt.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate asm operand name %qs" msgstr "doppelter asm-Operandenname »%s«" #: stmt.c:1271 msgid "missing close brace for named operand" msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt" #: stmt.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "undefined named operand %qs" msgstr "benannter Operand »%s« ist nicht definiert" #: stmt.c:1464 msgid "%Hvalue computed is not used" msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt" #: stor-layout.c:152 #, fuzzy msgid "type size can%'t be explicitly evaluated" msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden" #: stor-layout.c:154 msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert" #: stor-layout.c:458 #, fuzzy msgid "%Jsize of %qD is %d bytes" msgstr "%JGröße von »%Ds« ist %d Bytes" #: stor-layout.c:460 #, fuzzy msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes" msgstr "%JGröße von »%D« übertrifft %d Bytes" #: stor-layout.c:844 #, fuzzy msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD" msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%D«" #: stor-layout.c:847 #, fuzzy msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD" msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für »%D«" #: stor-layout.c:863 #, fuzzy msgid "%Jpadding struct to align %qD" msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um »%D« auszurichten" #: stor-layout.c:1205 msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt" #: stor-layout.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs" msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%s«" #: stor-layout.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qs" msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für »%s«" #: stor-layout.c:1243 msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung" #: stor-layout.c:1245 msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig" #: targhooks.c:96 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: timevar.c:401 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Ausführungszeiten (Sekunden)\n" #. Print total time. #: timevar.c:451 msgid " TOTAL :" msgstr " GESAMT :" #: timevar.c:479 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:381 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "sammeln: %s lesen\n" #: tlink.c:475 #, c-format msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" msgstr "" #: tlink.c:525 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n" #: tlink.c:696 #, c-format msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa" msgstr "" #: tlink.c:705 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n" #: tlink.c:751 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "sammeln: neu binden\n" #: tlink.c:760 #, c-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück" #: toplev.c:465 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s " #: toplev.c:467 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: toplev.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option argument %qs" msgstr "ungültiges Optionsargument »%s«" #: toplev.c:602 #, fuzzy msgid "unrecoverable error" msgstr "interner Fehler" #: toplev.c:622 #, c-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m" #: toplev.c:625 #, c-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m" #: toplev.c:846 #, fuzzy msgid "%J%qF declared % but never defined" msgstr "%J»%F« als »static« deklariert, aber nirgendwo definiert" #: toplev.c:872 #, fuzzy msgid "%J%qD defined but not used" msgstr "%J»%D« definiert, aber nicht verwendet" #: toplev.c:895 toplev.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "»%s« ist veraltet (deklariert bei %s:%d)" #: toplev.c:921 #, c-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)" #: toplev.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is deprecated" msgstr "»%s« ist veraltet" #: toplev.c:929 msgid "type is deprecated" msgstr "Typ ist veraltet" #: toplev.c:1075 #, c-format msgid "" "\n" "Target specific options:\n" msgstr "" "\n" "Zielspezifische Optionen:\n" #: toplev.c:1089 toplev.c:1108 #, c-format msgid " -m%-23s [undocumented]\n" msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n" #: toplev.c:1117 #, c-format msgid "" "\n" "There are undocumented target specific options as well.\n" msgstr "" "\n" "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n" #: toplev.c:1119 #, c-format msgid " They exist, but they are not documented.\n" msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n" #: toplev.c:1163 #, c-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "gcc-Debuggingoption nicht erkannt: %c" #. Handle -mfix-and-continue. #: toplev.c:1225 config/rs6000/rs6000.c:1384 config/rs6000/rs6000.c:1395 #: config/rs6000/darwin.h:106 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option %qs" msgstr "ungültige Option »%s«" #: toplev.c:1240 #, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgstr "" "%s%s%s Version %s (%s)\n" "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n" "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n" #: toplev.c:1247 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1299 msgid "options passed: " msgstr "angegebene Optionen: " #: toplev.c:1328 msgid "options enabled: " msgstr "angeschaltete Optionen: " #: toplev.c:1402 #, fuzzy msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m" #: toplev.c:1485 config/sh/sh.c:7306 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet" #: toplev.c:1487 config/sh/sh.c:7308 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet" #: toplev.c:1538 config/sh/sh.c:7358 #, fuzzy, c-format msgid "created and used with differing settings of '-m%s'" msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet" #: toplev.c:1541 config/sh/sh.c:7361 msgid "out of memory" msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus" #: toplev.c:1736 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt" #: toplev.c:1740 msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige" #: toplev.c:1744 #, fuzzy msgid "value-based profiling not yet implemented in trees." msgstr "Profiling noch nicht implementiert" #: toplev.c:1757 #, c-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt" #: toplev.c:1831 #, c-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\"" #: toplev.c:1843 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "" #: toplev.c:1846 #, fuzzy msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\"" #: toplev.c:1866 #, fuzzy msgid "can%'t open %s: %m" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m" #: toplev.c:1873 msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: toplev.c:1878 msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: toplev.c:1885 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich" #: toplev.c:1892 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: toplev.c:1898 #, fuzzy msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target" msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: toplev.c:1904 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (versuchen Sie die »-march«-Schalter)" #: toplev.c:1910 #, fuzzy msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (versuchen Sie die »-march«-Schalter)" #: toplev.c:1919 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt" #: toplev.c:1925 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen" #: toplev.c:2034 #, c-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m" #: toplev.c:2036 java/jcf-parse.c:1059 java/jcf-write.c:3525 #, c-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m" #: tree-cfg.c:1325 tree-cfg.c:2036 tree-cfg.c:2038 msgid "%Hwill never be executed" msgstr "%Hwird niemals ausgeführt" #: tree-cfg.c:3221 msgid "SSA name in freelist but still referenced" msgstr "" #: tree-cfg.c:3231 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3251 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "" #: tree-cfg.c:3260 msgid "non-boolean used in condition" msgstr "" #: tree-cfg.c:3316 #, fuzzy msgid "Invalid reference prefix." msgstr "Ungültiger Referenztyp" #: tree-cfg.c:3381 #, fuzzy msgid "Is not a valid GIMPLE statement." msgstr "Ungültige Init-Anweisung" #: tree-cfg.c:3401 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t." msgstr "" #: tree-cfg.c:3406 msgid "Statement marked for throw in middle of block." msgstr "" #: tree-cfg.c:3509 msgid "PHI def is not a GIMPLE value" msgstr "" #: tree-cfg.c:3525 tree-cfg.c:3541 msgid "Incorrect sharing of tree nodes" msgstr "" #: tree-cfg.c:3550 #, fuzzy msgid "verify_stmts failed." msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: tree-cfg.c:3571 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3577 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3584 #, c-format msgid "Fallthru to exit from bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3601 #, c-format msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3611 #, c-format msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3625 #, fuzzy, c-format msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n" msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes" #: tree-cfg.c:3635 #, fuzzy, c-format msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d" #: tree-cfg.c:3652 #, fuzzy, c-format msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n" msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i" #: tree-cfg.c:3667 #, c-format msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3680 tree-cfg.c:3718 tree-cfg.c:3730 tree-cfg.c:3801 #, c-format msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3688 msgid "% label does not match edge at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3696 msgid "% label does not match edge at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3706 #, c-format msgid "Explicit goto at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3735 #, c-format msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3768 msgid "Found default case not at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3774 #, fuzzy msgid "" "Case labels not sorted:\n" " " msgstr "Keine Trampoline unterstützt" #: tree-cfg.c:3785 msgid "No default case found at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3793 #, c-format msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3815 #, fuzzy, c-format msgid "Missing edge %i->%i" msgstr "Fehlender Bezeichner" #: tree-cfg.c:5516 #, fuzzy msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Attribut »noreturn« sein" #: tree-cfg.c:5543 tree-cfg.c:5547 #, fuzzy msgid "%H% function does return" msgstr "»noreturn«-Funktion kehrt zurück" #: tree-cfg.c:5567 tree-cfg.c:5572 #, fuzzy msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function" msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion" #: tree-dump.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "could not open dump file %qs: %s" msgstr "Abzugsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden" #: tree-dump.c:960 #, fuzzy msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgstr "unbekannte Option »%.*s« in »-fdump-%s« wird ignoriert" #: tree-inline.c:945 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)" #: tree-inline.c:957 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet" #: tree-inline.c:971 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet" #: tree-inline.c:982 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet" #: tree-inline.c:989 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält" #: tree-inline.c:1008 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält" #: tree-inline.c:1022 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält" #: tree-inline.c:1044 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables" msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet" #: tree-inline.c:1463 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht" #: tree-inline.c:1473 tree-inline.c:1481 #, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s" msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert: %s" #: tree-inline.c:1474 tree-inline.c:1482 msgid "called from here" msgstr "von hier aufgerufen" #: tree-mudflap.c:851 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1042 msgid "mudflap ran off end of BIND_EXPR body" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1270 #, c-format msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs" msgstr "" #: tree-nomudflap.c:51 #, fuzzy msgid "mudflap: this language is not supported" msgstr "-pipe wird nicht unterstützt" #: tree-optimize.c:698 #, fuzzy msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes" msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist %u Bytes" #: tree-optimize.c:701 #, fuzzy msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes" msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist größer als %wd Bytes" #: tree-outof-ssa.c:600 tree-outof-ssa.c:615 tree-outof-ssa.c:629 #: tree-outof-ssa.c:650 tree-outof-ssa.c:1023 tree-outof-ssa.c:1834 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799 msgid "SSA corruption" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2239 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2245 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2252 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2258 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160 #, fuzzy msgid "unimplemented functionality" msgstr "In Anweisungsfunktion" #: tree-ssa-operands.c:1260 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" #: tree-ssa.c:117 msgid "Expected an SSA_NAME object" msgstr "" #: tree-ssa.c:123 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol." msgstr "" #: tree-ssa.c:129 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool" msgstr "" #: tree-ssa.c:135 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register" msgstr "" #: tree-ssa.c:141 msgid "Found a real definition for a non-register" msgstr "" #: tree-ssa.c:170 #, c-format msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:179 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" msgstr "" #: tree-ssa.c:230 #, fuzzy msgid "Missing definition" msgstr "Fehlender Bezeichner" #: tree-ssa.c:236 #, c-format msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:244 #, c-format msgid "Definition in block %i follows the use" msgstr "" #: tree-ssa.c:251 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" msgstr "" #: tree-ssa.c:283 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:296 #, c-format msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:305 #, fuzzy msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante" #: tree-ssa.c:317 #, c-format msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:367 msgid "Non-addressable variable inside an alias set." msgstr "" #: tree-ssa.c:385 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set." msgstr "" #: tree-ssa.c:395 #, fuzzy msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed." msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: tree-ssa.c:437 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag" msgstr "" #: tree-ssa.c:445 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc" msgstr "" #: tree-ssa.c:453 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered." msgstr "" #: tree-ssa.c:462 #, fuzzy msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed." msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: tree-ssa.c:513 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags" msgstr "" #: tree-ssa.c:540 #, fuzzy msgid "verify_name_tags failed" msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: tree-ssa.c:605 #, c-format msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:630 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS" msgstr "" #: tree-ssa.c:668 #, fuzzy msgid "verify_ssa failed." msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: tree-ssa.c:1329 #, fuzzy msgid "%H%qD is used uninitialized in this function" msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben" #: tree-ssa.c:1354 #, fuzzy msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben" #: tree-vectorizer.c:2138 #, fuzzy msgid "no support for reduction/induction" msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen" #: tree-vectorizer.c:2164 #, fuzzy msgid "unsupported defining stmt" msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s" #: tree.c:3258 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport." msgstr "%JFunktionsdefinition von »%D« ist als »dllimport« markiert" #: tree.c:3266 #, fuzzy msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport." msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert." #: tree.c:3286 #, fuzzy msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute." msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt" #: tree.c:4428 msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos" #: tree.c:4480 msgid "function return type cannot be function" msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein" #: tree.c:5362 msgid "invalid initializer for bit string" msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring" #: tree.c:5446 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d" #: tree.c:5483 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d" #: tree.c:5496 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "Baumprüfung: Klasse %c erwartet, haben '%c' (%s) in %s, bei %s:%d" #: tree.c:5510 #, c-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen" #: tree.c:5522 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen" #: tree.c:5534 #, c-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen" #: varasm.c:476 msgid "%J%D causes a section type conflict" msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus" #: varasm.c:910 #, fuzzy msgid "%Jregister name not specified for %qD" msgstr "%Jfür »%D« wurde kein Registername angegeben" #: varasm.c:912 #, fuzzy msgid "%Jinvalid register name for %qD" msgstr "%Jungültiger Registername für »%D«" #: varasm.c:914 #, fuzzy msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register" msgstr "%JDatentyp von »%D« eignet sich nicht für Register" #: varasm.c:917 #, fuzzy msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type" msgstr "%Jfür »%D« angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp" #: varasm.c:927 msgid "global register variable has initial value" msgstr "globle Registervariable hat Anfangswert" #: varasm.c:930 #, fuzzy msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish" msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren oft nicht so wie erhofft" #: varasm.c:963 #, fuzzy msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD" msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable »%D« verwendet" #: varasm.c:1038 #, fuzzy msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" #: varasm.c:1099 #, fuzzy msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" #: varasm.c:1592 #, fuzzy msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "%JAusrichtung von »%D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«" #: varasm.c:1641 msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert" #: varasm.c:1666 #, fuzzy msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d" msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für »%D« ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d" #: varasm.c:3736 msgid "initializer for integer value is too complicated" msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert" #: varasm.c:3741 msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante" #: varasm.c:3807 msgid "unknown set constructor type" msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp" #: varasm.c:4026 #, fuzzy, c-format msgid "invalid initial value for member %qs" msgstr "ungültiger Anfangswert für Element »%s«" #: varasm.c:4213 varasm.c:4257 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition" msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss der Definition vorangehen" #: varasm.c:4221 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior" msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten" #: varasm.c:4255 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD must be public" msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss öffentlich sein" #: varasm.c:4264 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD not supported" msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« wird nicht unterstützt" #: varasm.c:4293 varasm.c:4386 msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt" #: varasm.c:4389 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert" #: varasm.c:4418 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert" #: varray.c:203 #, c-format msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d" #: varray.c:213 #, c-format msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d" #: vec.c:146 #, c-format msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" msgstr "" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:187 #, c-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n" #. #. Local variables: #. mode:c #. End: #. #: diagnostic.def:1 msgid "fatal error: " msgstr "schwerwiegender Fehler: " #: diagnostic.def:2 msgid "internal compiler error: " msgstr "interner Compiler-Fehler: " #: diagnostic.def:3 msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: diagnostic.def:4 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "nicht implementiert: " #: diagnostic.def:5 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: diagnostic.def:6 msgid "anachronism: " msgstr "Anachronismus: " #: diagnostic.def:7 msgid "note: " msgstr "Anmerkung: " #: diagnostic.def:8 msgid "debug: " msgstr "zur Fehlersuche: " #: params.def:44 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies." msgstr "" #: params.def:54 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size." msgstr "" #: params.def:72 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" #: params.def:84 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«" #: params.def:89 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" #: params.def:94 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" #: params.def:99 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:104 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:114 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«" #: params.def:121 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:134 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen" #: params.def:145 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden" #: params.def:155 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen" #: params.def:160 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers" #: params.def:164 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)" #: params.def:168 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)" #: params.def:175 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers" #: params.def:180 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE" #: params.def:190 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:198 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:210 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" #: params.def:216 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen" #: params.def:221 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Aufrollen in einzelner Schleife" #: params.def:226 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife" #: params.def:231 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife" #: params.def:236 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife" #: params.def:241 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird" #: params.def:246 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt" #: params.def:252 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife" #: params.def:257 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife" #: params.def:264 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations \t analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:270 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on \t (mainly for debugging)" msgstr "" #: params.def:277 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses \t for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:282 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:287 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo \t scheduler" msgstr "" #: params.def:293 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" #: params.def:298 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" #: params.def:303 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" #: params.def:308 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" #: params.def:313 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)" #: params.def:317 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)" #: params.def:322 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" #: params.def:327 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" #: params.def:334 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" #: params.def:340 #, fuzzy msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" #: params.def:346 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse" #: params.def:353 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:362 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:370 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:377 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit" msgstr "" #: params.def:382 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von csellib aufgezeichnet werden" #: params.def:395 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap" #: params.def:401 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes" #: params.def:409 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird" #: params.def:414 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping." msgstr "" #: params.def:419 #, fuzzy msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" #: params.def:424 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" #: params.def:432 #, fuzzy msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" #: config/darwin-c.c:84 msgid "too many #pragma options align=reset" msgstr "zu viele #pragma-Optionen align=reset" #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109 #: config/darwin-c.c:111 msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert" #: config/darwin-c.c:114 msgid "junk at end of '#pragma options'" msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'" #: config/darwin-c.c:124 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" msgstr "Falsch geformte '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert" #: config/darwin-c.c:136 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert" #: config/darwin-c.c:154 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert" #: config/darwin-c.c:157 msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'" #: config/darwin-c.c:367 #, c-format msgid "subframework include %s conflicts with framework include" msgstr "" #: config/darwin.c:1332 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored" msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert" #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert" #: config/sol2-c.c:103 #, fuzzy msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert" #: config/sol2-c.c:118 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma align%>" msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin" #: config/sol2-c.c:137 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s" #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert" #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin" #: config/sol2-c.c:195 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s" #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert" #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin" #: config/sol2-c.c:253 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s" #: config/sol2.c:54 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>" msgstr "" #: config/darwin.h:152 #, fuzzy msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "sizeof(long double) ist 16" #: config/darwin.h:154 #, fuzzy msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen" #: config/darwin.h:156 #, fuzzy msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen" #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file #. are not supported. #: config/darwin.h:388 #, fuzzy msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert" #: config/lynx.h:137 #, fuzzy msgid "Use shared libraries" msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten" #: config/lynx.h:138 msgid "Support multi-threading" msgstr "" #: config/lynx.h:139 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "" #: config/windiss.h:37 msgid "profiler support for WindISS" msgstr "Profilerunterstützung für WindISS" #: config/alpha/alpha.c:254 #, c-format msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" msgstr "-f%s für Unicos/Mk (nicht unterstützt) ignoriert" #: config/alpha/alpha.c:278 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt" #: config/alpha/alpha.c:289 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt" #: config/alpha/alpha.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" msgstr "falscher Wert »%s« für Schalter -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mtls-size" #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:385 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt" #: config/alpha/alpha.c:392 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i" #: config/alpha/alpha.c:408 msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt" #: config/alpha/alpha.c:413 msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt" #: config/alpha/alpha.c:417 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats" #: config/alpha/alpha.c:445 #, c-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s" #: config/alpha/alpha.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgstr "Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency" #: config/alpha/alpha.c:4598 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "Ungültiger %%H-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4619 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "Ungültiger %%J-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4635 config/ia64/ia64.c:3739 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "Ungültiger %%r-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4645 config/rs6000/rs6000.c:10711 #: config/xtensa/xtensa.c:1951 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "Ungültiger %%R-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:10630 #: config/xtensa/xtensa.c:1918 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "Ungültiger %%N-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4659 config/rs6000/rs6000.c:10658 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "Ungültiger %%P-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4667 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "Ungültiger %%h-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4675 config/xtensa/xtensa.c:1944 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "Ungültiger %%L-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4714 config/rs6000/rs6000.c:10612 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "Ungültiger %%m-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4722 config/rs6000/rs6000.c:10620 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "Ungültiger %%M-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4766 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "Ungültiger %%U-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4778 config/alpha/alpha.c:4792 #: config/rs6000/rs6000.c:10719 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "Ungültiger %%s-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4815 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "Ungültiger %%C-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4852 config/rs6000/rs6000.c:10449 #: config/rs6000/rs6000.c:10469 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "Ungültiger %%E-Wert" #: config/alpha/alpha.c:4877 config/alpha/alpha.c:4925 msgid "unknown relocation unspec" msgstr "Unbekanntes relocation unspec" #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:11037 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "Ungültiger %%xn-Code" #: config/alpha/alpha.c:5846 config/alpha/alpha.c:5849 config/s390/s390.c:7776 #: config/s390/s390.c:7779 msgid "bad builtin fcode" msgstr "Falscher eingebauter fcode" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling #. gettext on an empty string does NOT return an empty #. string. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338 #: config/i386/i386.h:340 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134 #: config/sparc/sparc.h:616 config/sparc/sparc.h:621 msgid "Use hardware fp" msgstr "Hardware-FP verwenden" #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:339 #: config/sparc/sparc.h:618 config/sparc/sparc.h:623 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Hardware-FP nicht verwenden" #: config/alpha/alpha.h:295 msgid "Use fp registers" msgstr "FP-Register verwenden" #: config/alpha/alpha.h:297 msgid "Do not use fp registers" msgstr "FP-Register nicht verwenden" #: config/alpha/alpha.h:298 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Nicht GAS vermuten" #: config/alpha/alpha.h:299 msgid "Assume GAS" msgstr "GAS vermuten" #: config/alpha/alpha.h:301 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern" #: config/alpha/alpha.h:303 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen" #: config/alpha/alpha.h:305 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen" #: config/alpha/alpha.h:307 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:308 msgid "Use VAX fp" msgstr "VAX-FP verwenden" #: config/alpha/alpha.h:309 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "VAX-FP nicht verwenden" #: config/alpha/alpha.h:310 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:313 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:316 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:318 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:321 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:324 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:326 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:328 msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:331 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen" #: config/alpha/alpha.h:333 msgid "Use 128-bit long double" msgstr "128-bit long double verwenden" #: config/alpha/alpha.h:335 msgid "Use 64-bit long double" msgstr "64-bit long double verwenden" #. For -mcpu= #. For -mtune= #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d] #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui] #. For -mtrap-precision=[p|f|i] #. For -mmemory-latency= #. For -mtls-size= #: config/alpha/alpha.h:364 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden" #: config/alpha/alpha.h:366 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Für angegebene CPU planen" #: config/alpha/alpha.h:368 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern" #: config/alpha/alpha.h:370 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern" #: config/alpha/alpha.h:372 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern" #: config/alpha/alpha.h:374 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen" #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:284 config/rs6000/sysv4.h:90 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben" #: config/arc/arc.c:172 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu" #: config/arc/arc.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %qs attribute is not a string constant" msgstr "Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante" #: config/arc/arc.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "Argument des Attributes »%s« ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\"" #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2130 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code" #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2153 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code" #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2224 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code" #: config/arc/arc.c:1805 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2251 config/sparc/sparc.c:7507 msgid "invalid operand output code" msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode" #: config/arm/arm.c:786 #, c-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march=" #: config/arm/arm.c:796 config/rs6000/rs6000.c:1220 config/sparc/sparc.c:641 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s" #: config/arm/arm.c:905 msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit" #: config/arm/arm.c:911 msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle" #: config/arm/arm.c:925 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll" #: config/arm/arm.c:928 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll" #: config/arm/arm.c:931 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll" #: config/arm/arm.c:935 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame" #: config/arm/arm.c:943 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel" #: config/arm/arm.c:946 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert." #: config/arm/arm.c:954 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern" #: config/arm/arm.c:962 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt" #: config/arm/arm.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "invalid ABI option: -mabi=%s" msgstr "ungültige Option »%s«" #: config/arm/arm.c:1010 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1013 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s" msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s" msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s" msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1096 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "structure size boundary can only be set to %s" msgstr "Grenze für Strukturgrößen kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden" #: config/arm/arm.c:1131 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos" #: config/arm/arm.c:1138 #, c-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden" #: config/arm/arm.c:2613 config/arm/arm.c:2631 config/avr/avr.c:4533 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1697 #: config/i386/i386.c:1743 config/ip2k/ip2k.c:3181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1350 config/m68k/m68k.c:288 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1068 #: config/rs6000/rs6000.c:17129 config/sh/sh.c:7160 config/sh/sh.c:7181 #: config/sh/sh.c:7216 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to functions" msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen" #: config/arm/arm.c:10385 config/arm/arm.c:10403 #, fuzzy msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Zeichenbefehle erzeugen" #: config/arm/arm.c:10391 #, fuzzy msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "ret-Befehl nicht implementiert" #: config/arm/arm.c:10499 config/arm/arm.c:10509 config/arm/arm.c:10519 #: config/arm/arm.c:10545 config/arm/arm.c:10563 config/arm/arm.c:10598 #: config/arm/arm.c:10617 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10658 #: config/arm/arm.c:10665 config/arm/arm.c:10672 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ungültiger Operandencode »%c«" #: config/arm/arm.c:10558 #, fuzzy msgid "instruction never exectued" msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n" #: config/arm/arm.c:10683 #, fuzzy msgid "missing operand" msgstr "öffnende Klammer fehlt" #: config/arm/arm.c:11449 msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12082 config/arm/arm.c:12119 msgid "selector must be an immediate" msgstr "Wähler muss »immediate« sein" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12162 config/i386/i386.c:13369 config/i386/i386.c:13403 msgid "mask must be an immediate" msgstr "Maske muss »immediate« sein" #: config/arm/arm.c:12838 msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar" #: config/arm/arm.c:13056 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden" #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3241 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport" msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert" #: config/arm/pe.c:180 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport" msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert" #: config/arm/arm.h:318 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen" #: config/arm/arm.h:321 msgid "Store function names in object code" msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern" #: config/arm/arm.h:327 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben" #: config/arm/arm.h:330 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen" #: config/arm/arm.h:333 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen" #: config/arm/arm.h:335 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen" #: config/arm/arm.h:337 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen" #: config/arm/arm.h:339 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen" #: config/arm/arm.h:342 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt" #: config/arm/arm.h:345 msgid "Do not move instructions into a function's prologue" msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben" #: config/arm/arm.h:348 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben" #: config/arm/arm.h:351 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen" #: config/arm/arm.h:354 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen" #: config/arm/arm.h:358 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich" #: config/arm/arm.h:361 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich" #: config/arm/arm.h:364 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können" #: config/arm/arm.h:368 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können" #: config/arm/arm.h:372 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden" #: config/arm/arm.h:374 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs" msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen" #: config/arm/arm.h:382 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben" #: config/arm/arm.h:384 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben" #: config/arm/arm.h:389 #, fuzzy msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Version des Fließkommaemulators angeben" #: config/arm/arm.h:391 #, fuzzy msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird" #: config/arm/arm.h:393 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben" #: config/arm/arm.h:395 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben" #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:780 msgid "Specify an ABI" msgstr "ABI angeben" #: config/arm/arm.h:398 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "" #: config/arm/arm.h:400 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "" #: config/arm/pe.h:59 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren" #: config/avr/avr.c:520 #, c-format msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack" #: config/avr/avr.c:1107 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1115 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:" #: config/avr/avr.c:1128 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:" #: config/avr/avr.c:1750 config/avr/avr.c:2411 msgid "invalid insn:" msgstr "Ungültiger Befehl:" #: config/avr/avr.c:1784 config/avr/avr.c:1867 config/avr/avr.c:1916 #: config/avr/avr.c:1925 config/avr/avr.c:2020 config/avr/avr.c:2189 #: config/avr/avr.c:2445 config/avr/avr.c:2553 msgid "incorrect insn:" msgstr "Falscher Befehl:" #: config/avr/avr.c:1944 config/avr/avr.c:2105 config/avr/avr.c:2260 #: config/avr/avr.c:2597 msgid "unknown move insn:" msgstr "Falscher Kopierbefehl:" #: config/avr/avr.c:2820 msgid "bad shift insn:" msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:" #: config/avr/avr.c:2933 config/avr/avr.c:3354 config/avr/avr.c:3725 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:" #: config/avr/avr.c:4507 config/ip2k/ip2k.c:3156 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden" #: config/avr/avr.c:4601 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden" #: config/avr/avr.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "MCU %qs supported for assembler only" msgstr "MCU »%s« nur für Assemblierung unterstützt" #: config/avr/avr.h:73 msgid "Assume int to be 8 bit integer" msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen" #: config/avr/avr.h:75 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten" #: config/avr/avr.h:77 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden" #: config/avr/avr.h:79 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern" #: config/avr/avr.h:81 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen" #: config/avr/avr.h:83 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden" #: config/avr/avr.h:85 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben" #: config/avr/avr.h:102 msgid "Specify the initial stack address" msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben" #: config/avr/avr.h:103 msgid "Specify the MCU name" msgstr "MCU-Namen angeben" #: config/avr/avr.h:766 msgid "trampolines not supported" msgstr "Keine Trampoline unterstützt" #: config/c4x/c4x-c.c:71 #, c-format msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert" #: config/c4x/c4x-c.c:74 #, c-format msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert" #: config/c4x/c4x-c.c:79 #, c-format msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert" #: config/c4x/c4x-c.c:81 #, c-format msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert" #: config/c4x/c4x-c.c:86 #, c-format msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert" #: config/c4x/c4x-c.c:89 #, c-format msgid "junk at end of '#pragma %s'" msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«" #: config/c4x/c4x.c:312 #, c-format msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwende 40.\n" #: config/c4x/c4x.c:874 #, c-format msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767" #: config/c4x/c4x.c:1598 msgid "using CONST_DOUBLE for address" msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet" #: config/c4x/c4x.c:1736 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus" #: config/c4x/c4x.c:1871 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz" #: config/c4x/c4x.c:1877 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz" #: config/c4x/c4x.c:1918 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz" #: config/c4x/c4x.c:2013 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall" #: config/c4x/c4x.c:2054 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify" #: config/c4x/c4x.c:2076 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify" #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall" #: config/c4x/c4x.c:2402 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden" #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335 msgid "mode not QImode" msgstr "Modus ist nicht QImode" #: config/c4x/c4x.c:3405 msgid "invalid indirect memory address" msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse" #: config/c4x/c4x.c:3494 msgid "invalid indirect (S) memory address" msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse" #: config/c4x/c4x.c:3829 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler" #: config/c4x/c4x.c:4268 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus" #: config/c4x/c4x.c:4271 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:4297 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung" #: config/c4x/c4x.c:4303 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse" #: config/c4x/c4x.c:4314 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar" #: config/c4x/c4x.c:4524 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n" #. Target compilation option flags. #. Small memory model. #. Use 24-bit MPYI for C3x. #. Fast fixing of floats. #. Allow use of RPTS. #. Emit C3x code. #. Be compatible with TI assembler. #. Be paranoid about DP reg. in ISRs. #. Pass arguments on stack. #. Enable features under development. #. Enable repeat block. #. Use BK as general register. #. Use decrement and branch for C3x. #. Enable debugging of GCC. #. Force constants into registers. #. Allow unsigned loop counters. #. Force op0 and op1 to be same. #. Save all 40 bits for floats. #. Allow parallel insns. #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns. #. Assume mem refs possibly aliased. #. Emit C30 code. #. Emit C31 code. #. Emit C32 code. #. Emit C33 code. #. Emit C40 code. #. Emit C44 code. #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/c4x/c4x.h:166 msgid "Small memory model" msgstr "Kleines Speichermodell" #: config/c4x/c4x.h:168 msgid "Big memory model" msgstr "Großes Speichermodell" #: config/c4x/c4x.h:170 msgid "Use MPYI instruction for C3x" msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden" #: config/c4x/c4x.h:172 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden" #: config/c4x/c4x.h:174 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden" #: config/c4x/c4x.h:176 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden" #: config/c4x/c4x.h:178 msgid "Enable use of RTPS instruction" msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten" #: config/c4x/c4x.h:180 msgid "Disable use of RTPS instruction" msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten" #: config/c4x/c4x.h:182 msgid "Enable use of RTPB instruction" msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten" #: config/c4x/c4x.h:184 msgid "Disable use of RTPB instruction" msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten" #: config/c4x/c4x.h:186 msgid "Generate code for C30 CPU" msgstr "Code für C30-CPU erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:188 msgid "Generate code for C31 CPU" msgstr "Code für C31-CPU erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:190 msgid "Generate code for C32 CPU" msgstr "Code für C32-CPU erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:192 msgid "Generate code for C33 CPU" msgstr "Code für C33-CPU erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:194 msgid "Generate code for C40 CPU" msgstr "Code für C40-CPU erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:196 msgid "Generate code for C44 CPU" msgstr "Code für C44-CPU erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:198 msgid "Emit code compatible with TI tools" msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:200 msgid "Emit code to use GAS extensions" msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen" #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206 msgid "Save DP across ISR in small memory model" msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern" #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern" #: config/c4x/c4x.h:210 msgid "Pass arguments on the stack" msgstr "Argumente über den Stapel übergeben" #: config/c4x/c4x.h:212 msgid "Pass arguments in registers" msgstr "Argumente über Register übergeben" #: config/c4x/c4x.h:214 msgid "Enable new features under development" msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten" #: config/c4x/c4x.h:216 msgid "Disable new features under development" msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten" #: config/c4x/c4x.h:218 msgid "Use the BK register as a general purpose register" msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden" #: config/c4x/c4x.h:220 msgid "Do not allocate BK register" msgstr "Nicht das BK-Register belegen" #: config/c4x/c4x.h:222 msgid "Enable use of DB instruction" msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten" #: config/c4x/c4x.h:224 msgid "Disable use of DB instruction" msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten" #: config/c4x/c4x.h:226 msgid "Enable debugging" msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten" #: config/c4x/c4x.h:228 msgid "Disable debugging" msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten" #: config/c4x/c4x.h:230 msgid "Force constants into registers to improve hoisting" msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern" #: config/c4x/c4x.h:232 msgid "Don't force constants into registers" msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen" #: config/c4x/c4x.h:234 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren" #: config/c4x/c4x.h:236 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben" #: config/c4x/c4x.h:238 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben" #: config/c4x/c4x.h:240 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten" #: config/c4x/c4x.h:242 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten" #: config/c4x/c4x.h:244 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten" #: config/c4x/c4x.h:246 msgid "Enable parallel instructions" msgstr "Parallele Befehle einschalten" #: config/c4x/c4x.h:248 msgid "Disable parallel instructions" msgstr "Parallele Befehle ausschalten" #: config/c4x/c4x.h:250 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten" #: config/c4x/c4x.h:252 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten" #: config/c4x/c4x.h:254 msgid "Assume that pointers may be aliased" msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können" #: config/c4x/c4x.h:256 msgid "Assume that pointers not aliased" msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können" #: config/c4x/c4x.h:330 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben" #: config/c4x/c4x.h:332 msgid "Select CPU to generate code for" msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll" #: config/cris/cris.c:620 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index" #: config/cris/cris.c:634 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_index" #: config/cris/cris.c:927 #, c-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes" #: config/cris/cris.c:1238 msgid "allocated but unused delay list in epilogue" msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog" #: config/cris/cris.c:1248 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return" #: config/cris/cris.c:1324 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" #: config/cris/cris.c:1337 msgid "invalid operand for 'v' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«" #: config/cris/cris.c:1347 msgid "invalid operand for 'P' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«" #: config/cris/cris.c:1354 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«" #: config/cris/cris.c:1393 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«" #: config/cris/cris.c:1441 config/cris/cris.c:1471 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«" #: config/cris/cris.c:1447 msgid "bad register" msgstr "falsches Register" #: config/cris/cris.c:1485 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«" #: config/cris/cris.c:1502 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«" #: config/cris/cris.c:1527 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«" #: config/cris/cris.c:1535 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«" #: config/cris/cris.c:1549 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«" #: config/cris/cris.c:1558 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ungültiger Operand für Modifizier-Buchstaben" #: config/cris/cris.c:1566 #, c-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d" #: config/cris/cris.c:1614 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand" #: config/cris/cris.c:1634 msgid "unexpected operand" msgstr "unerwarteter Operand" #: config/cris/cris.c:1667 config/cris/cris.c:1677 msgid "unrecognized address" msgstr "unerkannte Adresse" #: config/cris/cris.c:2036 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2429 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden" #: config/cris/cris.c:2506 config/cris/cris.c:2567 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "unerkannte vermutete Konstante" #: config/cris/cris.c:2611 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol" #: config/cris/cris.c:2630 #, c-format msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d" #: config/cris/cris.c:2658 #, c-format msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s" #: config/cris/cris.c:2694 #, c-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s" #: config/cris/cris.c:2712 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt" #: config/cris/cris.c:2727 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig" #: config/cris/cris.c:2902 config/cris/cris.c:2947 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse" #. Labels are never marked as global symbols. #: config/cris/cris.c:3042 config/cris/cris.c:3073 msgid "unexpected PIC symbol" msgstr "unerwartetes PIC-Symbol" #: config/cris/cris.c:3046 msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet" #: config/cris/cris.c:3059 config/cris/cris.c:3142 msgid "unexpected address expression" msgstr "unerwarteter Adressausdruck" #: config/cris/cris.c:3077 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet" #: config/cris/cris.c:3086 msgid "unexpected NOTE as addr_const:" msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:" #: config/cris/aout.h:108 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen" #: config/cris/aout.h:115 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für diese Programm anfordern" #: config/cris/cris.h:362 msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen" #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models. #: config/cris/cris.h:368 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen" #: config/cris/cris.h:373 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen" #: config/cris/cris.h:377 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben" #: config/cris/cris.h:380 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden" #: config/cris/cris.h:384 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben" #: config/cris/cris.h:387 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren" #: config/cris/cris.h:390 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren" #: config/cris/cris.h:393 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren" #: config/cris/cris.h:402 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten" #: config/cris/cris.h:415 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten" #: config/cris/cris.h:418 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben" #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC. #: config/cris/cris.h:422 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind" #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files. #: config/cris/cris.h:428 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "-mbest-lib-options überschreiben" #: config/cris/cris.h:460 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen" #: config/cris/cris.h:462 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren" #: config/cris/cris.h:464 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist" #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:1031 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS" #: config/cris/linux.h:69 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden" #: config/fr30/fr30.c:463 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse" #: config/fr30/fr30.c:487 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p" #: config/fr30/fr30.c:507 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b" #: config/fr30/fr30.c:528 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B" #: config/fr30/fr30.c:536 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A" #: config/fr30/fr30.c:553 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x" #: config/fr30/fr30.c:560 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F" #: config/fr30/fr30.c:577 msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code" #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 #: config/fr30/fr30.c:639 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM" #: config/fr30/fr30.h:64 msgid "Assume small address space" msgstr "Kleinen Adressraum annehmen" #: config/frv/frv.c:563 config/frv/frv.c:590 #, c-format msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s" #: config/frv/frv.c:2513 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2524 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2563 config/frv/frv.c:2573 config/frv/frv.c:2582 #: config/frv/frv.c:2603 config/frv/frv.c:2608 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_references" #: config/frv/frv.c:2747 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double" #: config/frv/frv.c:2792 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:" #: config/frv/frv.c:2815 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: " #: config/frv/frv.c:2840 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:" #: config/frv/frv.c:2848 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:" #: config/frv/frv.c:2864 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:" #: config/frv/frv.c:2878 #, fuzzy msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:" #: config/frv/frv.c:2926 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:" #: config/frv/frv.c:2939 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:" #: config/frv/frv.c:2960 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:" #: config/frv/frv.c:2978 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:" #: config/frv/frv.c:2998 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:" #: config/frv/frv.c:3029 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:" #: config/frv/frv.c:3034 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code" #: config/frv/frv.c:5835 msgid "Bad output_move_single operand" msgstr "Falscher Operand für output_mode_single" #: config/frv/frv.c:5962 msgid "Bad output_move_double operand" msgstr "Falscher Operand für output_move_double" #: config/frv/frv.c:6104 msgid "Bad output_condmove_single operand" msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single" #: config/frv/frv.c:9618 msgid "accumulator is not a constant integer" msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante" #: config/frv/frv.c:9623 msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen" #: config/frv/frv.c:9634 #, fuzzy, c-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" msgstr "unpassender Akkumulator für »%s«" #: config/frv/frv.c:9700 #, fuzzy msgid "invalid IACC argument" msgstr "ungültiges Typargument" #: config/frv/frv.c:9723 #, fuzzy, c-format msgid "%qs expects a constant argument" msgstr "»%s« erwartet ein konstantes Argument" #: config/frv/frv.c:9728 #, fuzzy, c-format msgid "constant argument out of range for %qs" msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für »%s«" #: config/frv/frv.c:10125 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar" #: config/frv/frv.c:10137 msgid "this media function is only available on the fr500" msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar" #: config/frv/frv.c:10165 #, fuzzy msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar" #: config/frv/frv.c:10184 #, fuzzy msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar" #: config/frv/frv.c:10193 #, fuzzy msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar" #: config/frv/frv.c:10205 #, fuzzy msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:542 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/h8300/h8300.c:358 msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet" #: config/h8300/h8300.c:364 msgid "-mn is used without -mh or -ms" msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/h8300/h8300.h:159 msgid "Generate H8S code" msgstr "H8S-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:160 msgid "Do not generate H8S code" msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:161 #, fuzzy msgid "Generate H8SX code" msgstr "H8S-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:162 #, fuzzy msgid "Do not generate H8SX code" msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:163 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "H8S/2600-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:164 msgid "Do not generate H8S/2600 code" msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:165 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen" #: config/h8300/h8300.h:168 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden" #: config/h8300/h8300.h:170 msgid "Do not use registers for argument passing" msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden" #: config/h8300/h8300.h:172 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten" #: config/h8300/h8300.h:173 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Binderlockerung einschalten" #: config/h8300/h8300.h:174 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "H8/300H-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:175 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Normalen Modus einschalten" #: config/h8300/h8300.h:176 msgid "Do not generate H8/300H code" msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen" #: config/h8300/h8300.h:177 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden" #: config/i386/i386.c:1246 #, c-format msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt" #: config/i386/i386.c:1256 config/sparc/sparc.c:604 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel=" #: config/i386/i386.c:1271 #, c-format msgid "bad value (%s) for -masm= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm=" #: config/i386/i386.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "Codemodell »%s« wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt" #: config/i386/i386.c:1277 #, fuzzy msgid "code model % not supported yet" msgstr "Codemodell »large« wird noch nicht unterstützt" #: config/i386/i386.c:1279 #, c-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert" #: config/i386/i386.c:1309 config/i386/i386.c:1333 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz" #: config/i386/i386.c:1315 config/iq2000/iq2000.c:1671 #, c-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march=" #: config/i386/i386.c:1346 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune=" #: config/i386/i386.c:1363 #, c-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d" #: config/i386/i386.c:1376 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops" #: config/i386/i386.c:1381 config/i386/i386.c:1394 config/i386/i386.c:1407 #, c-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d" #: config/i386/i386.c:1389 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps" #: config/i386/i386.c:1402 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions" #: config/i386/i386.c:1440 #, c-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12" #: config/i386/i386.c:1452 #, c-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5" #: config/i386/i386.c:1464 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect=" #: config/i386/i386.c:1498 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos" #: config/i386/i386.c:1500 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt" #: config/i386/i386.c:1522 config/i386/i386.c:1533 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet" #: config/i386/i386.c:1538 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet" #: config/i386/i386.c:1545 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath=" #: config/i386/i386.c:1707 config/i386/i386.c:1718 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich" #: config/i386/i386.c:1711 config/i386/i386.c:1767 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich" #: config/i386/i386.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute requires an integer constant argument" msgstr "Attribut »%s« benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument" #: config/i386/i386.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "argument to %qs attribute larger than %d" msgstr "Argument für Attribut »%s« ist größer als %d" #: config/i386/i386.c:2776 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI" #: config/i386/i386.c:2792 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI" #: config/i386/i386.c:3038 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI" #: config/i386/i386.c:5908 msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand" #: config/i386/i386.c:6146 msgid "extended registers have no high halves" msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften" #: config/i386/i386.c:6161 msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register" #: config/i386/i386.c:6476 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«" #: config/i386/i386.c:6522 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ungültiger Operandencode »%c«" #: config/i386/i386.c:6565 msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ungültige Bedingungen für Operand" #: config/i386/i386.c:11301 msgid "unknown insn mode" msgstr "unbekannter Befehlsmodus" #: config/i386/i386.c:13171 config/i386/i386.c:13207 #, c-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen" #: config/i386/i386.c:13435 msgid "shift must be an immediate" msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden" #: config/i386/i386.c:14489 #, fuzzy, c-format msgid "%qs incompatible attribute ignored" msgstr "»%s«-inkompatibles Attribut wird ignoriert" #: config/i386/winnt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to variables" msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen" #: config/i386/winnt.c:172 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert" #: config/i386/winnt.c:183 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert." #: config/i386/winnt.c:195 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse." #: config/i386/winnt.c:255 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed." msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen." #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL" msgstr "»%s« sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert" #: config/i386/winnt.c:308 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung" #: config/i386/winnt.c:447 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage" msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert" #: config/i386/winnt.c:450 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage" msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde" #: config/i386/winnt.c:617 msgid "%J'%D' causes a section type conflict" msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor" #: config/i386/cygming.h:61 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden" #: config/i386/cygming.h:62 msgid "Use the Mingw32 interface" msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden" #: config/i386/cygming.h:63 msgid "Create GUI application" msgstr "GUI-Anwendung erzeugen" #: config/i386/cygming.h:64 msgid "Don't set Windows defines" msgstr "Keine Windows-defines setzen" #: config/i386/cygming.h:65 msgid "Set Windows defines" msgstr "Windows-defines setzen" #: config/i386/cygming.h:66 msgid "Create console application" msgstr "Konsolenanwendung erzeugen" #: config/i386/cygming.h:67 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Code für DLL erzeugen" #: config/i386/cygming.h:69 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen" #: config/i386/cygming.h:71 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden" #: config/i386/cygming.h:185 #, c-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)" #: config/i386/djgpp.h:191 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)" #: config/i386/i386-interix.h:257 msgid "ms-bitfields not supported for objc" msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc" #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #: config/i386/i386.h:348 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Alternative Aufrufkonvention" #: config/i386/i386.h:350 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden" #: config/i386/i386.h:352 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten" #: config/i386/i386.h:354 msgid "Align doubles on word boundary" msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten" #: config/i386/i386.h:356 msgid "Uninitialized locals in .bss" msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss" #: config/i386/i386.h:358 msgid "Uninitialized locals in .data" msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data" #: config/i386/i386.h:360 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden" #: config/i386/i386.h:362 config/ns32k/ns32k.h:169 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden" #: config/i386/i386.h:364 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben" #: config/i386/i386.h:366 msgid "Do not return values of functions in FPU registers" msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben" #: config/i386/i386.h:368 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen" #: config/i386/i386.h:370 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen" #: config/i386/i386.h:372 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen" #: config/i386/i386.h:375 msgid "Enable stack probing" msgstr "Stapelsondierung einschalten" #. undocumented #. undocumented #: config/i386/i386.h:380 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten" #: config/i386/i386.h:382 msgid "Do not align destination of the string operations" msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten" #: config/i386/i386.h:384 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)" #: config/i386/i386.h:386 msgid "Do not inline all known string operations" msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)" #: config/i386/i386.h:388 config/i386/i386.h:392 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern" #: config/i386/i386.h:390 config/i386/i386.h:394 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern" #: config/i386/i386.h:396 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen" #: config/i386/i386.h:398 msgid "Do not support MMX built-in functions" msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen" #: config/i386/i386.h:400 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen" #: config/i386/i386.h:402 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen" #: config/i386/i386.h:404 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" #: config/i386/i386.h:406 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen" #: config/i386/i386.h:408 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" #: config/i386/i386.h:410 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen" #: config/i386/i386.h:412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" #: config/i386/i386.h:414 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen" #: config/i386/i386.h:416 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) ist 16" #: config/i386/i386.h:418 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) ist 12" #: config/i386/i386.h:420 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen" #: config/i386/i386.h:422 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen" #: config/i386/i386.h:424 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden" #: config/i386/i386.h:426 msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden" #: config/i386/i386.h:428 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden" #: config/i386/i386.h:430 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden" #: config/i386/i386.h:432 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden" #: config/i386/i386.h:434 #, c-format msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/i386/i386.h:472 config/ia64/ia64.h:286 config/rs6000/rs6000.h:453 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:711 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Code für die gegebene CPU planen" #: config/i386/i386.h:474 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen" #: config/i386/i386.h:476 config/s390/s390.h:160 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen" #: config/i386/i386.h:478 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register" #: config/i386/i386.h:480 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten" #: config/i386/i386.h:482 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet" #: config/i386/i386.h:484 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet" #: config/i386/i386.h:487 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten" #: config/i386/i386.h:489 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)" #: config/i386/i386.h:491 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden" #. Undocumented. #. Undocumented. #: config/i386/i386.h:497 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden" #: config/i386/i386.h:499 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden" #: config/i386/sco5.h:290 msgid "Generate ELF output" msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:62 msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert" #: config/i386/xm-djgpp.h:64 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«" #: config/i386/xm-djgpp.h:67 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/i860/i860.h:60 msgid "Generate code which uses the FPU" msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen" #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62 msgid "Do not generate code which uses the FPU" msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen" #: config/ia64/ia64-c.c:52 msgid "malformed #pragma builtin" msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin" #: config/ia64/ia64.c:480 config/m32r/m32r.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument of %qs attribute" msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«" #: config/ia64/ia64.c:492 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden" #: config/ia64/ia64.c:499 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration" #: config/ia64/ia64.c:506 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden" #: config/ia64/ia64.c:3784 msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code" #: config/ia64/ia64.c:4124 config/pa/pa.c:316 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben" #: config/ia64/ia64.c:4151 config/pa/pa.c:343 #, c-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich" #: config/ia64/ia64.c:4202 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden" #: config/ia64/ia64.c:4219 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden" #: config/ia64/ia64.c:4236 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden" #: config/ia64/ia64.c:4250 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel" #: config/ia64/ia64.c:4262 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size=" #: config/ia64/ia64.c:4278 #, c-format msgid "bad value (%s) for -tune= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune=" #. This macro defines names of command options to set and clear bits in #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for #. each command option. #: config/ia64/ia64.h:182 msgid "Generate big endian code" msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:184 config/mcore/mcore.h:146 msgid "Generate little endian code" msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:186 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Code für GNU as erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:188 msgid "Generate code for Intel as" msgstr "Code für Intel as erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:190 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Code für GNU ld erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:192 msgid "Generate code for Intel ld" msgstr "Code für Intel ld erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:194 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:196 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben" #: config/ia64/ia64.h:198 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben" #: config/ia64/ia64.h:200 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben" #: config/ia64/ia64.h:202 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben" #: config/ia64/ia64.h:204 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten" #: config/ia64/ia64.h:206 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten" #: config/ia64/ia64.h:208 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)" #: config/ia64/ia64.h:210 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen" #: config/ia64/ia64.h:212 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren" #: config/ia64/ia64.h:214 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren" #: config/ia64/ia64.h:217 #, fuzzy msgid "Do not inline floating point division" msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen" #: config/ia64/ia64.h:219 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren" #: config/ia64/ia64.h:221 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren" #: config/ia64/ia64.h:223 #, fuzzy msgid "Do not inline integer division" msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten" #: config/ia64/ia64.h:225 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren" #: config/ia64/ia64.h:227 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren" #: config/ia64/ia64.h:229 #, fuzzy msgid "Do not inline square root" msgstr "Leerregister nicht ausschalten" #: config/ia64/ia64.h:231 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten" #: config/ia64/ia64.h:233 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten" #: config/ia64/ia64.h:235 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten" #: config/ia64/ia64.h:237 msgid "Disable earlier placing stop bits" msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten" #: config/ia64/ia64.h:282 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben" #: config/ip2k/ip2k.c:1086 msgid "bad operand" msgstr "Falscher Operand" #: config/iq2000/iq2000.c:1647 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu=" #: config/iq2000/iq2000.c:1676 #, c-format msgid "The compiler does not support -march=%s." msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s." #: config/iq2000/iq2000.c:2063 #, c-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null." #: config/iq2000/iq2000.c:2845 #, fuzzy, c-format msgid "argument %qd is not a constant" msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante" #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/xtensa/xtensa.c:2033 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger" #: config/iq2000/iq2000.c:3303 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'" #: config/iq2000/iq2000.c:3312 config/mips/mips.c:4821 #: config/xtensa/xtensa.c:1887 msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger" #: config/iq2000/iq2000.c:3381 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "unbekannter Operand für %%P" #: config/iq2000/iq2000.c:3389 config/rs6000/rs6000.c:10648 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "unbekannter Wert für %%p" #: config/iq2000/iq2000.c:3453 config/mips/mips.c:4947 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X" #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74 msgid "No default crt0.o" msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o" #: config/iq2000/iq2000.h:74 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden" #: config/iq2000/iq2000.h:76 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden" #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:585 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "ROM statt RAM verwenden" #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:587 msgid "Don't use ROM instead of RAM" msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden" #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:589 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)" #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:591 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" msgstr "Keine uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen" #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:776 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "CPU für Planzwecke angeben" #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:778 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben" #: config/m32r/m32r.c:174 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel" #: config/m32r/m32r.c:183 #, c-format msgid "bad value (%s) for -msdata switch" msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata" #: config/m32r/m32r.c:190 #, c-format msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0= and % attributes are not compatible, ignoring %" msgstr "Attribute »trap« und »far« sind unverträglich, »far« wird ignoriert" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1441 #, fuzzy msgid "% attribute is already used" msgstr "Attribut »trap« wird bereits verwendet" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3400 config/m68hc11/m68hc11.c:3784 msgid "move insn not handled" msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3632 config/m68hc11/m68hc11.c:3716 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3987 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3666 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ungültiger Operand in Befehl" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3961 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ungültiges Register in Befehl" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3994 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4008 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ungültiger Rotierbefehl" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4432 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4769 config/m68hc11/m68hc11.c:5069 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden" #: config/m68hc11/m68hc11.c:5132 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to #. identify the default VALUE. #: config/m68hc11/m68hc11.h:179 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen" #: config/m68hc11/m68hc11.h:181 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen" #: config/m68hc11/m68hc11.h:183 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:185 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:187 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:189 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:191 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden" #: config/m68hc11/m68hc11.h:193 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden" #: config/m68hc11/m68hc11.h:195 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden" #: config/m68hc11/m68hc11.h:197 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden" #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Für 68HC11 übersetzen" #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Für 68HC12 übersetzen" #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Für 68HCS12 übersetzen" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/m68hc11/m68hc11.h:223 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben" #: config/m68hc11/m68hc11.h:225 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen" #: config/m68k/m68k.c:216 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben" #: config/m68k/m68k.c:219 #, c-format msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d" #: config/m68k/m68k.c:233 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden" #: config/m68k/m68k.c:245 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n" #: config/m68k/m68k.c:543 config/rs6000/rs6000.c:13479 msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt" #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Code für 68020 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Code für 68000 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:252 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden" #: config/m68k/m68k.h:254 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden" #: config/m68k/m68k.h:256 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen" #: config/m68k/m68k.h:258 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen" #: config/m68k/m68k.h:261 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:263 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:266 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:270 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Code für einen 68030 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:273 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Code für einen 68040 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:277 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Code für einen 68060 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:282 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Code für einen 520X erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:286 msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Code für einen 5206e erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:290 msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Code für einen 528x erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:294 msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Code für einen 5307 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:298 msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Code für einen 5407 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:301 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Code für einen 68851 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:303 msgid "Do no generate code for a 68851" msgstr "Code für einen 68851 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:306 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Code für einen 68302 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:309 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Code für einen 68332 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:313 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:316 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten" #: config/m68k/m68k.h:318 msgid "Align variables on a 16-bit boundary" msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten" #: config/m68k/m68k.h:320 msgid "Enable separate data segment" msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten" #: config/m68k/m68k.h:322 msgid "Disable separate data segment" msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten" #: config/m68k/m68k.h:324 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten" #: config/m68k/m68k.h:326 msgid "Disable ID based shared library" msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten" #: config/m68k/m68k.h:328 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "PC-relativen Code erzeugen" #: config/m68k/m68k.h:330 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden" #: config/m68k/m68k.h:332 msgid "Use unaligned memory references" msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden" #: config/m68k/m68k.h:334 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden" #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc. #: config/m68k/m68k.h:344 msgid "ID of shared library to build" msgstr "ID der zu bauenden Shared Library" #: config/mcore/mcore.c:2987 #, fuzzy msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>" msgstr "ungültige Option »-mstack-increment=%s«" #: config/mcore/mcore.h:113 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht" #: config/mcore/mcore.h:115 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht" #: config/mcore/mcore.h:117 msgid "Set maximum alignment to 4" msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen" #: config/mcore/mcore.h:119 msgid "Set maximum alignment to 8" msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen" #: config/mcore/mcore.h:123 msgid "Do not use the divide instruction" msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden" #: config/mcore/mcore.h:127 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen" #: config/mcore/mcore.h:129 msgid "Always treat bit-field as int-sized" msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln" #: config/mcore/mcore.h:133 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen" #: config/mcore/mcore.h:135 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen" #: config/mcore/mcore.h:137 msgid "Emit call graph information" msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben" #: config/mcore/mcore.h:141 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)" #: config/mcore/mcore.h:152 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen" #: config/mcore/mcore.h:165 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation" #: config/mips/mips.c:4018 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi=" #: config/mips/mips.c:4041 #, c-format msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben" #: config/mips/mips.c:4060 #, c-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich" #: config/mips/mips.c:4075 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet" #: config/mips/mips.c:4077 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet" #: config/mips/mips.c:4079 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet" #: config/mips/mips.c:4097 config/mips/mips.c:4099 config/mips/mips.c:4101 #: config/mips/mips.c:4181 #, c-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s" #: config/mips/mips.c:4176 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur" #: config/mips/mips.c:4193 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist" #: config/mips/mips.c:4260 msgid "-mips3d requires -mpaired-single" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4269 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4274 #, fuzzy msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64" msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden" #: config/mips/mips.c:4632 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen" #: config/mips/mips.c:4758 #, c-format msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden" #: config/mips/mips.c:4772 #, c-format msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden" #: config/mips/mips.c:4785 #, c-format msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden" #: config/mips/mips.c:4798 #, c-format msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden" #: config/mips/mips.c:4812 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'" #: config/mips/mips.c:4841 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C" #: config/mips/mips.c:4858 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N" #: config/mips/mips.c:4867 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F" #: config/mips/mips.c:4876 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W" #: config/mips/mips.c:4897 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%Y value" msgstr "ungültiger %%x-Wert" #: config/mips/mips.c:4975 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Auslagerung" #: config/mips/mips.c:7561 #, fuzzy, c-format msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" msgstr "inkonsistente Aufrufe von »%s« nicht behandeln" #: config/mips/mips.c:8951 msgid "the cpu name must be lower case" msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein" #: config/mips/mips.c:8973 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s" msgstr "Falscher Wert (%s) für %s" #: config/mips/linux64.h:39 msgid "Same as -mabi=32, just trickier" msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler" #. Target CPU builtins. #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std. #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used. #. Macros dependent on the C dialect. #. Bizarre, but needed at least for Irix. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:533 msgid "Use 64-bit int type" msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden" #: config/mips/mips.h:535 msgid "Use 64-bit long type" msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden" #: config/mips/mips.h:537 msgid "Use 32-bit long type" msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden" #: config/mips/mips.h:539 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren" #: config/mips/mips.h:541 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren" #: config/mips/mips.h:543 #, fuzzy msgid "Use GNU as (now ignored)" msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)" #: config/mips/mips.h:545 config/mips/mips.h:547 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)" #: config/mips/mips.h:549 config/mips/mips.h:551 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)" #: config/mips/mips.h:553 msgid "Output compiler statistics (now ignored)" msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)" #: config/mips/mips.h:555 msgid "Don't output compiler statistics" msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben" #: config/mips/mips.h:557 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren" #: config/mips/mips.h:559 msgid "Optimize block moves" msgstr "Blockkopierbefehle optimieren" #: config/mips/mips.h:561 msgid "Use mips-tfile asm postpass" msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden" #: config/mips/mips.h:563 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden" #: config/mips/mips.h:565 config/pa/pa.h:288 msgid "Use software floating point" msgstr "Software-Fließkomma verwenden" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented). #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:567 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden" #: config/mips/mips.h:569 msgid "Use 64-bit FP registers" msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden" #: config/mips/mips.h:571 msgid "Use 32-bit FP registers" msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden" #: config/mips/mips.h:573 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden" #: config/mips/mips.h:575 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden" #: config/mips/mips.h:577 msgid "Use Irix PIC" msgstr "Irix PIC verwenden" #: config/mips/mips.h:579 msgid "Don't use Irix PIC" msgstr "Irix PIC nicht verwenden" #: config/mips/mips.h:581 msgid "Use indirect calls" msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden" #: config/mips/mips.h:583 msgid "Don't use indirect calls" msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden" #: config/mips/mips.h:593 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden" #: config/mips/mips.h:595 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden" #: config/mips/mips.h:597 msgid "Use single (32-bit) FP only" msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden" #: config/mips/mips.h:599 msgid "Don't use single (32-bit) FP only" msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden" #: config/mips/mips.h:601 config/mips/mips.h:603 #, fuzzy msgid "Use paired-single floating point instructions" msgstr "Hardware-Fließkommabefehle verwenden" #: config/mips/mips.h:605 config/mips/mips.h:607 #, fuzzy msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden" #: config/mips/mips.h:609 msgid "Use multiply accumulate" msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden" #: config/mips/mips.h:611 msgid "Don't use multiply accumulate" msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden" #: config/mips/mips.h:613 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen" #: config/mips/mips.h:615 config/rs6000/rs6000.h:345 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen" #: config/mips/mips.h:617 #, fuzzy msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen" #: config/mips/mips.h:619 #, fuzzy msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Keine End-Aufruf-Optimierung durchführen" #: config/mips/mips.h:621 msgid "Work around early 4300 hardware bug" msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen" #: config/mips/mips.h:623 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen" #: config/mips/mips.h:625 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen" #: config/mips/mips.h:627 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen" #: config/mips/mips.h:629 #, fuzzy msgid "Work around R4000 errata" msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen" #: config/mips/mips.h:631 #, fuzzy msgid "Don't work around R4000 errata" msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen" #: config/mips/mips.h:633 #, fuzzy msgid "Work around R4400 errata" msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen" #: config/mips/mips.h:635 #, fuzzy msgid "Don't work around R4400 errata" msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen" #: config/mips/mips.h:637 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "" #: config/mips/mips.h:639 #, fuzzy msgid "Don't work around certain VR4120 errata" msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen" #: config/mips/mips.h:641 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen" #: config/mips/mips.h:643 msgid "Don't trap on integer divide by zero" msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen" #: config/mips/mips.h:645 #, fuzzy msgid "Use trap to check for integer divide by zero" msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen" #: config/mips/mips.h:647 #, fuzzy msgid "Use break to check for integer divide by zero" msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen" #: config/mips/mips.h:649 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben" #: config/mips/mips.h:651 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben" #: config/mips/mips.h:653 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "%reloc()-Assebmleroperatoren im NewABI-Stil verwenden" #: config/mips/mips.h:655 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators" msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden" #: config/mips/mips.h:657 msgid "Generate mips16 code" msgstr "mips16-Code erzeugen" #: config/mips/mips.h:659 msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Code im normalen Modus erzeugen" #: config/mips/mips.h:661 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben" #: config/mips/mips.h:663 msgid "Do not lift restrictions on GOT size" msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben" #: config/mips/mips.h:665 #, fuzzy msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "angeschaltete Optionen: " #: config/mips/mips.h:667 #, fuzzy msgid "FP exceptions are not enabled" msgstr "angeschaltete Optionen: " #: config/mips/mips.h:782 msgid "Specify a Standard MIPS ISA" msgstr "Standard MIPS ISA angeben" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/mips/mips.h:2321 msgid "mips16 function profiling" msgstr "Profiling für mips16-Funktionen" #: config/mmix/mmix.c:229 #, c-format msgid "-f%s not supported: ignored" msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert" #: config/mmix/mmix.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "support for mode %qs" msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«" #: config/mmix/mmix.c:671 #, c-format msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung" #: config/mmix/mmix.c:841 msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX" #: config/mmix/mmix.c:863 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen" #: config/mmix/mmix.c:1462 config/mmix/mmix.c:1592 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies" #: config/mmix/mmix.c:1470 config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1610 #, c-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d" #: config/mmix/mmix.c:1541 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1560 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies" #: config/mmix/mmix.c:1570 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" msgstr "MMIX-intern: Fall »%c« fehlt in mmix_print_operand" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1654 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden" #: config/mmix/mmix.c:1711 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt" #: config/mmix/mmix.c:1888 #, c-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d" #: config/mmix/mmix.c:2127 #, c-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d" #: config/mmix/mmix.c:2601 config/mmix/mmix.c:2665 #, c-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int" #: config/mmix/mmix.c:2781 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:" #: config/mmix/mmix.c:2788 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" #: config/mmix/mmix.c:2792 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" #: config/mmix/mmix.c:2862 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:" #: config/mmix/mmix.h:132 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen" #: config/mmix/mmix.h:134 msgid "Set start-address of data" msgstr "Start-Adresse der Daten setzen" #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register. #: config/mmix/mmix.h:198 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben" #: config/mmix/mmix.h:201 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden" #: config/mmix/mmix.h:203 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden" #: config/mmix/mmix.h:205 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden" #: config/mmix/mmix.h:208 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde" #: config/mmix/mmix.h:211 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen" #: config/mmix/mmix.h:215 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)" #: config/mmix/mmix.h:217 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen" #: config/mmix/mmix.h:219 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format ausgeben (statt mmo)" #: config/mmix/mmix.h:221 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden" #: config/mmix/mmix.h:223 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden" #: config/mmix/mmix.h:225 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden" #: config/mmix/mmix.h:227 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden" #: config/mmix/mmix.h:229 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen" #: config/mmix/mmix.h:231 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen" #: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen" #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75 msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen" #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Binderlockerung einschalten" #: config/mn10300/mn10300.h:69 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen" #: config/mn10300/mn10300.h:70 msgid "Do not work around hardware multiply bug" msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen" #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135 msgid "Don't use hardware fp" msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden" #: config/ns32k/ns32k.h:143 msgid "Alternative calling convention" msgstr "Alternative Aufrufkonvention" #: config/ns32k/ns32k.h:145 msgid "Pass some arguments in registers" msgstr "Einige Argumente über Register übergeben" #: config/ns32k/ns32k.h:146 msgid "Pass all arguments on stack" msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben" #: config/ns32k/ns32k.h:147 msgid "Optimize for 32532 cpu" msgstr "Für 32532-CPU optimieren" #: config/ns32k/ns32k.h:148 msgid "Optimize for 32332 cpu" msgstr "Für 32332-CPU optimieren" #: config/ns32k/ns32k.h:150 msgid "Optimize for 32032" msgstr "Für 32032-CPU optimieren" #: config/ns32k/ns32k.h:152 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden" #: config/ns32k/ns32k.h:153 msgid "Do not use register sb" msgstr "Register sb nicht verwenden" #: config/ns32k/ns32k.h:155 msgid "Use bit-field instructions" msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden" #: config/ns32k/ns32k.h:157 msgid "Do not use bit-field instructions" msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden" #: config/ns32k/ns32k.h:158 msgid "Generate code for high memory" msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen" #: config/ns32k/ns32k.h:159 msgid "Generate code for low memory" msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen" #: config/ns32k/ns32k.h:160 msgid "32381 fpu" msgstr "32381-FPU" #: config/ns32k/ns32k.h:162 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden" #: config/ns32k/ns32k.h:164 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden" #: config/ns32k/ns32k.h:165 msgid "\"Small register classes\" kludge" msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge" #: config/ns32k/ns32k.h:166 msgid "No \"Small register classes\" kludge" msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge" #: config/pa/pa.c:404 #, c-format msgid "" "unknown -mschedule= option (%s).\n" "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" msgstr "" "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n" "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n" #: config/pa/pa.c:429 #, c-format msgid "" "unknown -march= option (%s).\n" "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" msgstr "" "Unbekannte Option für -march= (%s).\n" "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n" #: config/pa/pa.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid options are 93, 95 and 98.\n" msgstr "" "Unbekannte Option für -march= (%s).\n" "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n" #: config/pa/pa.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid options are 93 and 95.\n" msgstr "" "Unbekannte Option für -march= (%s).\n" "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n" #: config/pa/pa.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid option is 93.\n" msgstr "" "Unbekannte Option für -march= (%s).\n" "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n" #: config/pa/pa.c:475 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n" #: config/pa/pa.c:480 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n" #: config/pa/pa.c:485 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt" #: config/pa/pa.c:486 msgid "-g option disabled" msgstr "Option -g ausgeschaltet" #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:25 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen" #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:27 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen" #: config/pa/pa-hpux10.h:84 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported value is 93." msgstr "" #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported values are 93 and 95." msgstr "" #: config/pa/pa-hpux11.h:82 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux1111.h:28 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported values are 93, 95 and 98." msgstr "" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a #. list in braces of target switches with each switch being #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set, #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for #. translation. #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "PA1.1-Code erzeugen" #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "PA1.0-Code erzeugen" #: config/pa/pa.h:262 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)" #: config/pa/pa.h:264 msgid "Disable FP regs" msgstr "Fließkommaregister ausschalten" #: config/pa/pa.h:266 msgid "Do not disable FP regs" msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten" #: config/pa/pa.h:268 msgid "Disable space regs" msgstr "Leerregister ausschalten" #: config/pa/pa.h:270 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Leerregister nicht ausschalten" #: config/pa/pa.h:272 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken" #: config/pa/pa.h:274 msgid "Do not put jumps in call delay slots" msgstr "Keine Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken" #: config/pa/pa.h:276 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten" #: config/pa/pa.h:278 msgid "Do not disable indexed addressing" msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten" #: config/pa/pa.h:280 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden" #: config/pa/pa.h:282 msgid "Do not use portable calling conventions" msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden" #: config/pa/pa.h:284 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen" #: config/pa/pa.h:286 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen" #: config/pa/pa.h:290 msgid "Do not use software floating point" msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden" #: config/pa/pa.h:292 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben" #: config/pa/pa.h:294 msgid "Do not emit long load/store sequences" msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben" #: config/pa/pa.h:296 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen" #: config/pa/pa.h:298 msgid "Do not generate fast indirect calls" msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen" #: config/pa/pa.h:300 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen" #: config/pa/pa.h:302 msgid "Do not generate code for huge switch statements" msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen" #: config/pa/pa.h:304 msgid "Always generate long calls" msgstr "Immer weite Rufe erzeugen" #: config/pa/pa.h:306 msgid "Generate long calls only when needed" msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen" #: config/pa/pa.h:308 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Binder-Optimierungen einschalten" #: config/pa/pa.h:332 #, fuzzy msgid "" "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n" "Values are 1.0, 1.1 and 2.0." msgstr "Architektur für Codegenerierung angeben. Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0. 2.0 benötigt die gas-Momentaufnahme 19990413 oder neuer." #: config/pa/pa.h:335 #, fuzzy msgid "Specify range of registers to make fixed." msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben" #: config/pa/pa.h:337 #, fuzzy msgid "Specify CPU for scheduling purposes." msgstr "CPU für Planzwecke angeben" #: config/pa/pa64-hpux.h:29 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen" #: config/pa/pa64-hpux.h:31 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen" #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden" #. return float result in ac0 #: config/pdp11/pdp11.h:64 msgid "Return floating point results in ac0" msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben" #: config/pdp11/pdp11.h:65 msgid "Return floating point results in memory" msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben" #. is 11/40 #: config/pdp11/pdp11.h:67 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Code für 11/40 erzeugen" #. is 11/45 #: config/pdp11/pdp11.h:70 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Code für 11/45 erzeugen" #. is 11/10 #: config/pdp11/pdp11.h:73 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Code für 11/10 erzeugen" #. use movmemhi for bcopy #. use 32 bit for int #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79 msgid "Use 32 bit int" msgstr "32-Bit int verwenden" #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81 msgid "Use 16 bit int" msgstr "16-Bit int verwenden" #. use 32 bit for float #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84 msgid "Use 32 bit float" msgstr "32-Bit float verwenden" #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86 msgid "Use 64 bit float" msgstr "64-Bit float verwenden" #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW! #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap #. this is just to play around and check what code gcc generates #. split instruction and data memory? #: config/pdp11/pdp11.h:95 msgid "Target has split I&D" msgstr "Ziel hat geteiltes I&D" #: config/pdp11/pdp11.h:96 msgid "Target does not have split I&D" msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D" #. UNIX assembler syntax? #: config/pdp11/pdp11.h:98 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden" #: config/pdp11/pdp11.h:99 msgid "Use DEC assembler syntax" msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden" #: config/rs6000/host-darwin.c:52 msgid "Segmentation Fault (code)" msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)" #: config/rs6000/host-darwin.c:83 msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:117 msgid "Segmentation Fault" msgstr "Speicherzugriffsverletzung" #: config/rs6000/host-darwin.c:131 #, c-format msgid "While setting up signal stack: %m" msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m" #: config/rs6000/host-darwin.c:137 #, c-format msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m" #: config/rs6000/host-darwin.c:181 #, c-format msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n" msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n" #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is #. #. # pragma longcall ( TOGGLE ) #. #. where TOGGLE is either 0 or 1. #. #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing #. whether or not new function declarations receive a longcall #. attribute by default. #: config/rs6000/rs6000-c.c:46 msgid "ignoring malformed #pragma longcall" msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert" #: config/rs6000/rs6000-c.c:59 msgid "missing open paren" msgstr "öffnende Klammer fehlt" #: config/rs6000/rs6000-c.c:61 msgid "missing number" msgstr "Fehlende Zahl" #: config/rs6000/rs6000-c.c:63 msgid "missing close paren" msgstr "Fehlende schließende Klammer" #: config/rs6000/rs6000-c.c:66 msgid "number must be 0 or 1" msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein" #: config/rs6000/rs6000-c.c:69 msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000.c:1244 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt" #: config/rs6000/rs6000.c:1251 msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt" #: config/rs6000/rs6000.c:1265 #, c-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1277 #, fuzzy msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %, % or %" msgstr "unbekanntes Argument »%s« für -mtraceback; »full«, »partial« oder »none« erwartet" #: config/rs6000/rs6000.c:1288 #, c-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1338 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren" #: config/rs6000/rs6000.c:1616 #, c-format msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:1637 #, c-format msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:1645 msgid "Using darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1650 msgid "Using old darwin ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1656 #, c-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:1673 #, fuzzy msgid "invalid option for -mfloat-gprs" msgstr "ungültige Bedingungen für Operand" #: config/rs6000/rs6000.c:1687 #, c-format msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:4658 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4731 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein." #: config/rs6000/rs6000.c:4920 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein." #: config/rs6000/rs6000.c:5712 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:6605 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:6708 config/rs6000/rs6000.c:7378 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:6748 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein" #: config/rs6000/rs6000.c:6802 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" #: config/rs6000/rs6000.c:6964 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:7136 #, fuzzy, c-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "Argument für »%s« muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:7249 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:7264 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic" msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches »%s« AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.c:7498 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein" #: config/rs6000/rs6000.c:7571 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" #: config/rs6000/rs6000.c:10478 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "ungültiger %%f-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10487 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "ungültiger %%F-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10496 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "ungültiger %%G-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10531 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "ungültiger %%j-Code" #: config/rs6000/rs6000.c:10541 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "ungültiger %%J-Code" #: config/rs6000/rs6000.c:10551 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "ungültiger %%k-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10571 config/xtensa/xtensa.c:1937 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ungültiger %%K-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10638 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ungültiger %%O-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10685 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ungültiger %%q-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10729 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "ungültiger %%S-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10771 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "ungültiger %%T-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10781 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "ungültiger %%u-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:10790 config/xtensa/xtensa.c:1907 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "ungültiger %%v-Wert" #: config/rs6000/rs6000.c:13442 #, fuzzy msgid "stack frame too large" msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes" #: config/rs6000/rs6000.c:15958 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:17044 msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'" msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden" #: config/rs6000/aix.h:203 config/rs6000/beos.h:32 msgid "Always pass floating-point arguments in memory" msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben" #: config/rs6000/aix.h:205 config/rs6000/beos.h:34 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben" #: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31 #: config/rs6000/aix52.h:31 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen" #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren" #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren" #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich" #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus" #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt" #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153 msgid "Generate 64-bit code" msgstr "64-Bit-Code erzeugen" #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155 msgid "Generate 32-bit code" msgstr "32-Bit-Code erzeugen" #: config/rs6000/darwin.h:73 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen" #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned #. off. #: config/rs6000/darwin.h:89 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf" #. Darwin doesn't support -fpic. #: config/rs6000/darwin.h:95 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed" msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen" #: config/rs6000/darwin.h:113 #, fuzzy msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus" #. See note below. #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL) #. rs6000_long_double_type_size = 128; #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62 #, fuzzy msgid "-m64 not supported in this configuration" msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" #: config/rs6000/linux64.h:106 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU" #: config/rs6000/linux64.h:216 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen" #: config/rs6000/linux64.h:218 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue" msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen" #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/rs6000/rs6000.h:277 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:280 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:282 msgid "Do not use POWER2 instruction set" msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:285 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:287 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:290 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:292 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:294 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:296 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:298 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:300 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:302 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set" msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:304 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "AltiVec-Befehle verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:306 msgid "Do not use AltiVec instructions" msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:308 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:310 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:313 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Alles in reguläres TOC legen" #: config/rs6000/rs6000.h:315 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen" #: config/rs6000/rs6000.h:317 msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen" #: config/rs6000/rs6000.h:319 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen" #: config/rs6000/rs6000.h:321 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen" #: config/rs6000/rs6000.h:327 msgid "Place variable addresses in the regular TOC" msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen" #: config/rs6000/rs6000.h:333 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:335 msgid "Do not generate load/store multiple instructions" msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:337 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:339 msgid "Do not generate string instructions for block moves" msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:341 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:343 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:347 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:351 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure" msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen" #: config/rs6000/rs6000.h:357 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)" #: config/rs6000/rs6000.h:359 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)" #: config/rs6000/rs6000.h:365 msgid "Generate single field mfcr instruction" msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:367 msgid "Do not generate single field mfcr instruction" msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen" #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:709 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden" #: config/rs6000/rs6000.h:454 msgid "Enable debug output" msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten" #: config/rs6000/rs6000.h:456 msgid "Select full, part, or no traceback table" msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle" #: config/rs6000/rs6000.h:457 msgid "Specify ABI to use" msgstr "Zu verwendendes ABI" #: config/rs6000/rs6000.h:459 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)" #: config/rs6000/rs6000.h:461 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen" #: config/rs6000/rs6000.h:463 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated" msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen" #: config/rs6000/rs6000.h:465 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs" msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird" #: config/rs6000/rs6000.h:467 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen" #: config/rs6000/rs6000.h:469 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden" #: config/rs6000/rs6000.h:472 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...«" #: config/rs6000/rs6000.h:475 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden" #: config/rs6000/rs6000.h:477 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll" #: config/rs6000/rs6000.h:479 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben" #: config/rs6000/rs6000.h:481 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1829 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt" #: config/rs6000/sysv4.h:87 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen" #: config/rs6000/sysv4.h:88 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen" #: config/rs6000/sysv4.h:100 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten" #: config/rs6000/sysv4.h:102 msgid "Don't align to the base type of the bit-field" msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten" #: config/rs6000/sysv4.h:104 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden" #: config/rs6000/sysv4.h:106 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden" #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen" #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114 msgid "Don't produce code relocatable at runtime" msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen" #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118 msgid "Produce little endian code" msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122 msgid "Produce big endian code" msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157 msgid "no description yet" msgstr "noch keine Beschreibung" #: config/rs6000/sysv4.h:129 msgid "Use EABI" msgstr "EABI verwenden" #: config/rs6000/sysv4.h:130 msgid "Don't use EABI" msgstr "EABI nicht verwenden" #: config/rs6000/sysv4.h:133 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden" #: config/rs6000/sysv4.h:135 msgid "Use alternate register names" msgstr "Alternative Registernamen verwenden" #: config/rs6000/sysv4.h:137 msgid "Don't use alternate register names" msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden" #: config/rs6000/sysv4.h:141 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden" #: config/rs6000/sysv4.h:143 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden" #: config/rs6000/sysv4.h:145 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden" #: config/rs6000/sysv4.h:147 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden" #: config/rs6000/sysv4.h:149 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen" #: config/rs6000/sysv4.h:150 msgid "Use the WindISS simulator" msgstr "WindISS-Simulator verwenden" #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense #. on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control. #: config/rs6000/sysv4.h:219 #, c-format msgid "bad value for -mcall-%s" msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:235 #, c-format msgid "bad value for -msdata=%s" msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s" #: config/rs6000/sysv4.h:252 #, c-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich" #: config/rs6000/sysv4.h:261 #, c-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich" #: config/rs6000/sysv4.h:270 #, c-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich" #: config/rs6000/sysv4.h:279 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich" #: config/rs6000/sysv4.h:285 #, c-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich" #: config/rs6000/sysv4.h:292 #, c-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich" #: config/rs6000/sysv4.h:299 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein" #: config/rs6000/sysv4.h:314 #, c-format msgid "-m%s not supported in this configuration" msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" #: config/s390/s390.c:1293 #, c-format msgid "Unknown cpu used in -march=%s." msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s." #: config/s390/s390.c:1312 #, c-format msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s." msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s." #: config/s390/s390.c:1317 #, c-format msgid "z/Architecture mode not supported on %s." msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s." #: config/s390/s390.c:1319 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode." msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus" #: config/s390/s390.c:1325 #, fuzzy msgid "invalid value for -mwarn-framesize" msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s" #: config/s390/s390.c:1335 #, fuzzy msgid "invalid value for -mstack-size" msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s" #: config/s390/s390.c:1338 msgid "stack size must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1344 #, fuzzy msgid "invalid value for -mstack-guard" msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s" #: config/s390/s390.c:1347 msgid "stack size must be greater than the stack guard value" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1350 msgid "stack guard value must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1353 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1357 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" msgstr "" #: config/s390/s390.c:4046 msgid "Cannot decompose address." msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden." #: config/s390/s390.c:4238 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN in print_operand !?" #: config/s390/s390.c:6285 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur." #: config/s390/s390.c:6823 #, fuzzy, c-format msgid "frame size of %qs is " msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt" #: config/s390/s390.c:6823 msgid " bytes" msgstr "" #: config/s390/s390.c:6827 #, c-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "" #: config/s390/s390.h:136 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden" #: config/s390/s390.h:137 msgid "Don't use bras" msgstr "bras nicht verwenden" #: config/s390/s390.h:138 msgid "Additional debug prints" msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke" #: config/s390/s390.h:139 msgid "Don't print additional debug prints" msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke" #: config/s390/s390.h:140 msgid "64 bit ABI" msgstr "64-Bit-ABI" #: config/s390/s390.h:141 msgid "31 bit ABI" msgstr "31-Bit-ABI" #: config/s390/s390.h:142 msgid "z/Architecture" msgstr "z/Architektur" #: config/s390/s390.h:143 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "ESA/390-Architektur" #: config/s390/s390.h:144 msgid "mvcle use" msgstr "mvcle-Verwendung" #: config/s390/s390.h:145 msgid "mvc&ex" msgstr "mvc&ex" #: config/s390/s390.h:146 #, fuzzy msgid "Enable tpf OS tracing code" msgstr "tpf-OS-Code einschalten" #: config/s390/s390.h:147 #, fuzzy msgid "Disable tpf OS tracing code" msgstr "tpf-OS-Code ausschalten" #: config/s390/s390.h:148 #, fuzzy msgid "Disable fused multiply/add instructions" msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten" #: config/s390/s390.h:149 #, fuzzy msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten" #: config/s390/s390.h:150 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "" #: config/s390/s390.h:151 msgid "Don't maintain backchain pointer" msgstr "" #: config/s390/s390.h:152 msgid "Use packed stack layout" msgstr "" #: config/s390/s390.h:153 #, fuzzy msgid "Don't use packed stack layout" msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden" #: config/s390/s390.h:162 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "" #: config/s390/s390.h:165 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "" #: config/s390/s390.h:168 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit" msgstr "" #: config/s390/s390.h:171 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "" #: config/sh/sh.c:6197 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt" #: config/sh/sh.c:7166 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit-m5-compact unverträglich" #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions. #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions. #: config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7223 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions" msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:7195 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute argument not a string constant" msgstr "Attributargument »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante" #. The argument must be a constant integer. #: config/sh/sh.c:7230 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute argument not an integer constant" msgstr "Attributargument »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" #: config/sh/symbian.c:147 #, fuzzy msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert" #: config/sh/symbian.c:158 #, fuzzy msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert." #: config/sh/symbian.c:171 #, fuzzy msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse." #: config/sh/symbian.c:286 #, fuzzy msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung" #: config/sh/symbian.c:332 #, fuzzy msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage." msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert" #: config/sh/symbian.c:436 #, fuzzy msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport." msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert." #: config/sh/symbian.c:511 #, fuzzy msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute." msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt" #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2346 #, c-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert" #. There are no delay slots on SHmedia. #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have. #: config/sh/sh.h:754 msgid "Profiling is not supported on this target." msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: config/sparc/sparc.c:577 #, c-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt" #: config/sparc/sparc.c:584 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt" #: config/sparc/sparc.c:609 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt" #: config/sparc/sparc.c:7315 config/sparc/sparc.c:7321 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ungültiger %%Y-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7391 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ungültiger %%A-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7401 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ungültiger %%B-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7440 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ungültiger %%c-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7441 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "ungültiger %%C-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7462 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ungültiger %%d-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7463 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "ungültiger %%D-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7479 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ungültiger %%f-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7493 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ungültiger %%s-Operand" #: config/sparc/sparc.c:7547 msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand" #: config/sparc/sparc.c:7550 msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand" #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:211 msgid "Use 64 bit long doubles" msgstr "64-Bit long doubles verwenden" #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:212 msgid "Use 128 bit long doubles" msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden" #: config/sparc/sp64-elf.h:90 msgid "Generate code for big endian" msgstr "Code für »big endian« erzeugen" #: config/sparc/sp64-elf.h:91 msgid "Generate code for little endian" msgstr "Code für »little endian« erzeugen" #: config/sparc/sp86x-elf.h:68 msgid "Use little-endian byte order for data" msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden" #: config/sparc/sparc.h:626 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen" #: config/sparc/sparc.h:628 msgid "Assume all doubles are aligned" msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind" #: config/sparc/sparc.h:630 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben" #: config/sparc/sparc.h:632 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben" #: config/sparc/sparc.h:634 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "ABI-reservierte Register verwenden" #: config/sparc/sparc.h:636 msgid "Do not use ABI reserved registers" msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden" #: config/sparc/sparc.h:638 msgid "Use hardware quad fp instructions" msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden" #: config/sparc/sparc.h:640 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden" #: config/sparc/sparc.h:642 msgid "Compile for v8plus ABI" msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen" #: config/sparc/sparc.h:644 msgid "Do not compile for v8plus ABI" msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen" #: config/sparc/sparc.h:646 msgid "Utilize Visual Instruction Set" msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden" #: config/sparc/sparc.h:648 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden" #: config/sparc/sparc.h:650 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Zeiger sind 64 Bit" #: config/sparc/sparc.h:652 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Zeiger sind 32 Bit" #: config/sparc/sparc.h:654 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "32-Bit-ABI verwenden" #: config/sparc/sparc.h:656 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "64-Bit-ABI verwenden" #: config/sparc/sparc.h:658 msgid "Use stack bias" msgstr "Stapelversatz verwenden" #: config/sparc/sparc.h:660 msgid "Do not use stack bias" msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden" #: config/sparc/sparc.h:662 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden" #: config/sparc/sparc.h:664 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden" #: config/sparc/sparc.h:666 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren" #: config/sparc/sparc.h:668 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren" #: config/sparc/sparc.h:713 msgid "Use given SPARC code model" msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden" #: config/stormy16/stormy16.c:528 msgid "Constant halfword load operand out of range." msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches." #: config/stormy16/stormy16.c:538 msgid "Constant arithmetic operand out of range." msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches." #: config/stormy16/stormy16.c:1224 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity." msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität." #: config/stormy16/stormy16.c:1390 msgid "function_profiler support" msgstr "function_profiler-Unterstützung" #: config/stormy16/stormy16.c:1479 msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden" #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992 #, fuzzy msgid "'B' operand is not constant" msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1948 #, fuzzy msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits" #: config/stormy16/stormy16.c:1974 #, fuzzy msgid "'o' operand is not constant" msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:2006 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code" #: config/stormy16/stormy16.c:2052 #, c-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß" #: config/stormy16/stormy16.c:2434 #, fuzzy msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen" #: config/stormy16/stormy16.c:2441 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class." msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:67 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden" #: config/v850/v850-c.c:69 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX" #: config/v850/v850-c.c:94 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion" #: config/v850/v850-c.c:102 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner" #: config/v850/v850-c.c:147 msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section" #: config/v850/v850-c.c:164 #, c-format msgid "unrecognized section name \"%s\"" msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«" #: config/v850/v850-c.c:179 msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section" #: config/v850/v850-c.c:198 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt" #: config/v850/v850-c.c:209 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda" #: config/v850/v850-c.c:220 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda" #: config/v850/v850-c.c:231 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda" #: config/v850/v850-c.c:242 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda" #: config/v850/v850-c.c:253 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda" #: config/v850/v850-c.c:264 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda" #: config/v850/v850.c:163 #, c-format msgid "%s=%s is not numeric" msgstr "%s=%s ist nicht numerisch" #: config/v850/v850.c:170 #, c-format msgid "%s=%s is too large" msgstr "%s=%s ist zu groß" #: config/v850/v850.c:336 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:" #: config/v850/v850.c:901 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/v850/v850.c:2243 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden" #: config/v850/v850.c:2254 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration" msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration" #: config/v850/v850.c:2453 #, c-format msgid "bogus JR construction: %d\n" msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:2474 config/v850/v850.c:2677 #, c-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d" #: config/v850/v850.c:2653 #, c-format msgid "bogus JARL construction: %d\n" msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3023 #, c-format msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3045 #, c-format msgid "Too much stack space to dispose of: %d" msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd" #: config/v850/v850.c:3218 #, c-format msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3240 #, c-format msgid "Too much stack space to prepare: %d" msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/v850/v850.h:174 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Green Hills ABI unterstützen" #: config/v850/v850.h:177 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten" #: config/v850/v850.h:180 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden" #: config/v850/v850.h:183 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden" #: config/v850/v850.h:186 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.h:187 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten" #: config/v850/v850.h:189 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen" #: config/v850/v850.h:191 msgid "Compile for v850e1 processor" msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen" #. Make sure that the other bits are cleared. #: config/v850/v850.h:193 msgid "Compile for v850e processor" msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen" #. Make sure that the other bits are cleared. #: config/v850/v850.h:195 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten" #: config/v850/v850.h:198 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden" #: config/v850/v850.h:205 msgid "Do not use registers r2 and r5" msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden" #: config/v850/v850.h:207 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen" #: config/v850/v850.h:210 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden" #: config/v850/v850.h:236 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen" #: config/v850/v850.h:239 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen" #: config/v850/v850.h:242 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen" #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046 #: config/xtensa/xtensa.c:1055 msgid "bad test" msgstr "Falscher Test" #: config/xtensa/xtensa.c:1774 msgid "boolean registers required for the floating-point option" msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt" #: config/xtensa/xtensa.c:1820 #, c-format msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt" #: config/xtensa/xtensa.c:1825 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt" #: config/xtensa/xtensa.c:1895 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ungültiger %%D-Wert" #: config/xtensa/xtensa.c:1932 msgid "invalid mask" msgstr "ungültige Maske" #: config/xtensa/xtensa.c:1958 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ungültiger %%x-Wert" #: config/xtensa/xtensa.c:1965 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ungültiger %%x-Wert" #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert" #: config/xtensa/xtensa.c:2038 msgid "invalid address" msgstr "ungültige Adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2063 msgid "no register in address" msgstr "Kein Register in Adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2071 msgid "address offset not a constant" msgstr "Adressversatz ist keine Konstante" #: config/xtensa/xtensa.c:2672 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden" #: config/xtensa/xtensa.h:79 msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden" #: config/xtensa/xtensa.h:81 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants" msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden" #: config/xtensa/xtensa.h:83 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten" #: config/xtensa/xtensa.h:85 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten" #: config/xtensa/xtensa.h:87 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen" #: config/xtensa/xtensa.h:89 msgid "Put literal pools in a separate literal section" msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen" #: config/xtensa/xtensa.h:91 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern" #: config/xtensa/xtensa.h:93 msgid "Do not automatically align branch targets" msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten" #: config/xtensa/xtensa.h:95 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden" #: config/xtensa/xtensa.h:97 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden" #: ada/misc.c:258 #, c-format msgid "missing argument to \"-%s\"" msgstr "fehlendes Argument für »-%s«" #: ada/misc.c:299 #, fuzzy msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>" msgstr "»-gnat« falsch buchstabiert als »-gant«" #: cp/call.c:288 msgid "unable to call pointer to member function here" msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden" #: cp/call.c:2369 msgid "%s %D(%T, %T, %T) " msgstr "%s %D(%T, %T, %T) " #: cp/call.c:2374 msgid "%s %D(%T, %T) " msgstr "%s %D(%T, %T) " #: cp/call.c:2378 msgid "%s %D(%T) " msgstr "%s %D(%T) " #: cp/call.c:2382 msgid "%s %T " msgstr "%s %T " #: cp/call.c:2384 msgid "%J%s %+#D " msgstr "%J%s %+#D " #: cp/call.c:2386 msgid "%J%s %+#D" msgstr "%J%s %+#D" #: cp/call.c:2421 msgid "candidates are:" msgstr "Kandidaten sind:" #: cp/call.c:2607 #, fuzzy msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "Umformung von »%T« in »%T« ist nicht eindeutig" #: cp/call.c:2761 cp/call.c:2819 #, fuzzy msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%D(%A)«" #: cp/call.c:2764 cp/call.c:2822 #, fuzzy msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "Aufruf des überladenen »%D(%A)« ist nicht eindeutig" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:2890 #, c-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*" #: cp/call.c:2959 #, fuzzy msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von »(%T) (%A)«" #: cp/call.c:2968 #, fuzzy msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "Aufruf von »(%T) (%A)« ist nicht eindeutig" #: cp/call.c:3005 #, fuzzy msgid "%s for ternary % in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "%s für ternären »operator?:« in »%E ? %E : %E«" #: cp/call.c:3011 #, fuzzy msgid "%s for % in %<%E%s%>" msgstr "%s für »operator%s« in »%E%s«" #: cp/call.c:3015 #, fuzzy msgid "%s for % in %<%E[%E]%>" msgstr "%s für »operator[]« in »%E[%E]«" #: cp/call.c:3020 #, fuzzy msgid "%s for %qs in %<%s %E%>" msgstr "%s für »%s« in »%s %E«" #: cp/call.c:3025 #, fuzzy msgid "%s for % in %<%E %s %E%>" msgstr "%s für »operator%s« in »%E %s %E«" #: cp/call.c:3028 #, fuzzy msgid "%s for % in %<%s%E%>" msgstr "%s für »operator%s« in »%s%E«" #: cp/call.c:3118 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes" #: cp/call.c:3195 #, fuzzy msgid "%qE has type % and is not a throw-expression" msgstr "»%E« hat den Typ »void« und ist kein throw-Ausdruck" #: cp/call.c:3234 cp/call.c:3444 msgid "operands to ?: have different types" msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen" #: cp/call.c:3398 #, fuzzy msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: »%T« vs. »%T«" #: cp/call.c:3405 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck" #: cp/call.c:3700 #, fuzzy msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "kein »%D(int)« für Suffix »%s« deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht" #: cp/call.c:3753 #, fuzzy msgid "using synthesized %q#D for copy assignment" msgstr "künstlich erstelltes »%#D« für Kopierzuweisung" #: cp/call.c:3755 #, fuzzy msgid " where cfront would use %q#D" msgstr " wobei cfront »%#D« verwenden würde" #: cp/call.c:3787 #, fuzzy msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "Vergleich zwischen »%#T« und »%#T«" #: cp/call.c:4044 #, fuzzy msgid "no suitable % for %qT" msgstr "kein geeignetes »operator %s« für »%T«" #: cp/call.c:4061 #, fuzzy msgid "%q+#D is private" msgstr "»%+#D« ist privat" #: cp/call.c:4063 #, fuzzy msgid "%q+#D is protected" msgstr "»%+#D« ist geschützt" #: cp/call.c:4065 #, fuzzy msgid "%q+#D is inaccessible" msgstr "»%+#D« ist unzugänglich" #: cp/call.c:4066 msgid "within this context" msgstr "in diesem Zusammenhang" #: cp/call.c:4154 cp/cvt.c:263 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgstr "ungültige Umwandlung von »%T« in »%T«" #: cp/call.c:4156 #, fuzzy msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " Argument %P von »%D« wird initialisiert" #: cp/call.c:4300 #, fuzzy msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" msgstr "das Bitfeld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden" #: cp/call.c:4303 #, fuzzy msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "das gepackte Feld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden" #: cp/call.c:4306 #, fuzzy msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "der R-Wert »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden" #: cp/call.c:4401 #, fuzzy msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen" #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:4427 #, fuzzy msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen" #: cp/call.c:4470 #, fuzzy msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed" msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von »%D« wurde noch nicht gelesen" #: cp/call.c:4675 #, fuzzy msgid "passing %qT as % argument of %q#D discards qualifiers" msgstr "Die Übergabe von »%T« als »this«-Argument von »%#D« streicht Qualifizierer" #: cp/call.c:4694 #, fuzzy msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "»%T« ist keine erreichbare Basis von »%T«" #: cp/call.c:4944 #, fuzzy msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp »%T« gefunden werden" #: cp/call.c:5206 #, fuzzy msgid "call to non-function %qD" msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion »%D«" #: cp/call.c:5231 #, fuzzy msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT" msgstr "Anforderung des Elements »%D« in »%E«, das vom Nicht-Aggregattyp »%T« ist" #: cp/call.c:5310 #, fuzzy msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%T::%s(%A)%#V«" #: cp/call.c:5328 #, fuzzy msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "Aufruf des überladenen »%s(%A)« ist mehrdeutig" #: cp/call.c:5352 #, fuzzy msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden" #: cp/call.c:5957 #, fuzzy msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "Übergabe von »%T« wählt »%T« (statt »%T«)" #: cp/call.c:5959 cp/name-lookup.c:4110 #, fuzzy msgid " in call to %qD" msgstr " in Aufruf von »%D«" #: cp/call.c:6016 #, fuzzy msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "Wahl von »%D« (statt »%D«)" #: cp/call.c:6017 #, fuzzy msgid " for conversion from %qT to %qT" msgstr " für Umwandlung von »%T« in »%T«" #: cp/call.c:6019 msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser" #: cp/call.c:6140 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:" #: cp/call.c:6144 msgid "candidate 1:" msgstr "Kandidat 1:" #: cp/call.c:6145 msgid "candidate 2:" msgstr "Kandidat 2:" #: cp/call.c:6281 #, fuzzy msgid "could not convert %qE to %qT" msgstr "»%E« konnte nicht nach »%T« konvertiert werden" #: cp/call.c:6411 #, fuzzy msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT" msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von temporärem Wert des Typs »%T«" #: cp/call.c:6415 #, fuzzy msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von Ausdruck des Typs »%T" #: cp/class.c:273 #, fuzzy msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" msgstr "Es kann nicht von Basis »%T« in abgeleiteten Typ »%T« über virtuelle Basis »%T« gewandelt werden" #: cp/class.c:898 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben" #: cp/class.c:899 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have a destructor" msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen Destruktor haben" #: cp/class.c:998 #, fuzzy msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded" msgstr "»%#D« und »%#D« können nicht überladen werden" #: cp/class.c:1055 #, fuzzy msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored" msgstr "Zugriffsangaben für Methode »%D« stehen in Konflikt, ignoriert" #: cp/class.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" msgstr "Zugriffsangaben für Feld »%s« stehen in Konflikt, ignoriert" #: cp/class.c:1108 #, fuzzy msgid "%qD names constructor" msgstr "»%D« benennt Konstruktor" #: cp/class.c:1113 #, fuzzy msgid "%qD invalid in %qT" msgstr "»%D« ungültig in »%T«" #: cp/class.c:1121 #, fuzzy msgid "no members matching %qD in %q#T" msgstr "kein Element passt zu »%D« in »%#T«" #: cp/class.c:1153 cp/class.c:1161 #, fuzzy msgid "%qD invalid in %q#T" msgstr "»%D« ungültig in »%#T«" #: cp/class.c:1154 #, fuzzy msgid " because of local method %q#D with same name" msgstr " wegen lokaler Methode »%#D« mit gleichem Namen" #: cp/class.c:1162 #, fuzzy msgid " because of local member %q#D with same name" msgstr " wegen lokalem Element »%#D« mit gleichem Namen" #: cp/class.c:1207 #, fuzzy msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" msgstr "Basisklasse »%#T« hat nicht-virtuellen Destruktor" #: cp/class.c:1226 #, fuzzy msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor" msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor" #: cp/class.c:1534 #, fuzzy msgid "all member functions in class %qT are private" msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse »%T« sind privat" #: cp/class.c:1545 #, fuzzy msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" msgstr "»%#T« definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«" #: cp/class.c:1585 #, fuzzy msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" msgstr "»%#T« definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«" #: cp/class.c:1923 #, fuzzy msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" msgstr "»%D« wurde nicht eindeutig und endgültig in »%T« überschrieben" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. #: cp/class.c:2379 #, fuzzy msgid "%qD was hidden" msgstr "»%D« war versteckt" #: cp/class.c:2380 #, fuzzy msgid " by %qD" msgstr " von »%D«" #: cp/class.c:2421 cp/decl2.c:1142 #, fuzzy msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "»%#D« ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datentypen haben" #: cp/class.c:2428 cp/decl2.c:1149 #, fuzzy msgid "private member %q#D in anonymous union" msgstr "privates Element »%#D« in anonymer Union" #: cp/class.c:2431 cp/decl2.c:1151 #, fuzzy msgid "protected member %q#D in anonymous union" msgstr "geschütztes Element »%#D« in anonymer Union" #: cp/class.c:2545 #, fuzzy msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "vtable-Anordnung für Klasse »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern" #: cp/class.c:2603 #, fuzzy msgid "bit-field %q#D with non-integral type" msgstr "Bit-Feld »%#D« ohne eingebauten Typ" #: cp/class.c:2623 #, fuzzy msgid "bit-field %qD width not an integer constant" msgstr "Breite des Bitfeldes »%D« ist keine Ganzzahlkonstante" #: cp/class.c:2629 #, fuzzy msgid "negative width in bit-field %qD" msgstr "negative Breite in Bitfeld »%D«" #: cp/class.c:2634 #, fuzzy msgid "zero width for bit-field %qD" msgstr "Breite null für Bitfeld »%D«" #: cp/class.c:2640 #, fuzzy msgid "width of %qD exceeds its type" msgstr "Breite von »%D« übersteigt seinen Typen" #: cp/class.c:2649 #, fuzzy msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T" msgstr "»%D« ist zu klein um alle Werte von »%#T« aufzunehmen" #: cp/class.c:2711 #, fuzzy msgid "member %q#D with constructor not allowed in union" msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor nicht erlaubt in Union" #: cp/class.c:2714 #, fuzzy msgid "member %q#D with destructor not allowed in union" msgstr "Element »%#D« mit Destruktor nicht erlaubt in Union" #: cp/class.c:2717 #, fuzzy msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union" #: cp/class.c:2744 #, fuzzy msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert" #: cp/class.c:2810 #, fuzzy msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D" msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld »%#D« wird ignoriert" #: cp/class.c:2870 #, fuzzy msgid "%qD may not be static because it is a member of a union" msgstr "»%D« kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist" #: cp/class.c:2875 #, fuzzy msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union" msgstr "»%D« darf keinen Referenztyp »%T« haben, da es ein Element einer Union ist" #: cp/class.c:2884 #, fuzzy msgid "field %qD in local class cannot be static" msgstr "Feld »%D« in lokaler Klasse kann nicht statisch sein" #: cp/class.c:2890 #, fuzzy msgid "field %qD invalidly declared function type" msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen" #: cp/class.c:2896 #, fuzzy msgid "field %qD invalidly declared method type" msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen" #: cp/class.c:2929 #, fuzzy msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor" msgstr "nicht-statische Referenz »%#D« in Klasse ohne Konstruktor" #: cp/class.c:2977 #, fuzzy msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor" msgstr "nicht-statisches const-Element »%#D« in Klasse ohne einen Konstruktor" #: cp/class.c:2992 #, fuzzy msgid "field %q#D with same name as class" msgstr "Feld »%#D« mit gleichem Namen wie die Klasse" #: cp/class.c:3026 #, fuzzy msgid "%q#T has pointer data members" msgstr "»%#T« hat Zeigertypen als Elemente" #: cp/class.c:3030 #, fuzzy msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" msgstr " aber überschreibt nicht »%T(const %T&)«" #: cp/class.c:3032 #, fuzzy msgid " or %" msgstr " oder »operator=(const %T&)«" #: cp/class.c:3035 #, fuzzy msgid " but does not override %" msgstr " aber überschreibt nicht »operator=(const %T&)«" #: cp/class.c:3468 #, fuzzy msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" msgstr "Versatz der leeren Basis »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" #: cp/class.c:3580 #, fuzzy msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" msgstr "Klasse »%T« wird in zukünftigen GCC-Versionen als fast leer betrachtet werden" #: cp/class.c:3662 #, fuzzy msgid "initializer specified for non-virtual method %qD" msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode »%D« angegeben" #: cp/class.c:4321 #, fuzzy msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "Versatz der virtuellen Basis »%T« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" #: cp/class.c:4420 #, fuzzy msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "direkte Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich" #: cp/class.c:4432 #, fuzzy msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "virtuelle Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich" #: cp/class.c:4603 #, fuzzy msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "»%T« zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the #. DECL_MODE. #: cp/class.c:4642 #, fuzzy msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "der Versatz von »%D« könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern" #: cp/class.c:4665 #, fuzzy msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "Versatz von »%D« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" #: cp/class.c:4675 #, fuzzy msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" msgstr "»%D« enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können" #: cp/class.c:4734 #, fuzzy msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC" msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse »%T« abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" #: cp/class.c:4875 cp/semantics.c:2100 #, fuzzy msgid "redefinition of %q#T" msgstr "Redefinition von »%#T«" #: cp/class.c:5019 #, fuzzy msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor" msgstr "»%#T« hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor" #: cp/class.c:5114 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden" #: cp/class.c:5530 #, fuzzy msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "Sprachen-Zeichenkette »\"%s\"« nicht erkannt" #: cp/class.c:5617 #, fuzzy msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "überladene Funktion »%D« konnte nicht durch Umwandlung in Typ »%T« aufgelöst werden" #: cp/class.c:5742 #, fuzzy msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "bei der Umwandlung der Funktion »%D« in den Typ »%#T« gab es keine Übereinstimmungen" #: cp/class.c:5765 #, fuzzy msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "Umwandung der überladenen Funktion »%D« in den Typ »%#T« ist mehrdeutig" #: cp/class.c:5791 #, fuzzy msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "Zeiger auf Element »%D« wird angenommen" #: cp/class.c:5794 #, fuzzy msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit »&%E« erzeugt werden)" #: cp/class.c:5839 cp/class.c:5870 cp/class.c:6022 cp/class.c:6029 msgid "not enough type information" msgstr "zu wenig Typinformationen" #: cp/class.c:5856 #, fuzzy msgid "argument of type %qT does not match %qT" msgstr "Argument des Typs »%T« passt nicht zu »%T«" #: cp/class.c:6006 msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. #: cp/class.c:6272 cp/decl.c:1231 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2223 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D" msgstr "Deklaration von »%#D«" #: cp/class.c:6273 #, fuzzy msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" msgstr "verändert die Bedeutung von »%D« von »%+#D«" #: cp/cvt.c:90 #, fuzzy msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT" msgstr "unvollständiger Typ »%T« kann nicht nach »%T« umgewandelt werden" #: cp/cvt.c:99 #, fuzzy msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "Umwandlung von »%E« von »%T« nach »%T« ist mehrdeutig" #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284 #, fuzzy msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "»%E« kann nicht vom Typ »%T« in den Typ »%T« umgewandelt werden" #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201 #, fuzzy msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base" msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von »%T« nach »%T« geschieht über virtuelle Basis" #: cp/cvt.c:499 #, fuzzy msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« löscht Qualifizierer" #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4879 #, fuzzy msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« dereferenziert nicht den Zeiger" #: cp/cvt.c:544 #, fuzzy msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgstr "Typ »%T« kann nicht in den Typ »%T« umgewandelt werden" #: cp/cvt.c:671 #, fuzzy msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "Umwandlung von »%#T« nach »%#T«" #: cp/cvt.c:683 cp/cvt.c:703 #, fuzzy msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "»%#T« verwendet, wo »%T« erwartet wurde" #: cp/cvt.c:718 #, fuzzy msgid "%q#T used where a floating point value was expected" msgstr "»%#T« verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde" #: cp/cvt.c:765 #, fuzzy msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" msgstr "Umwandlung von »%T« in nicht-skalaren Typen »%T« angefordert" #: cp/cvt.c:853 #, fuzzy msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen" #: cp/cvt.c:856 #, fuzzy msgid "object of type %qT will not be accessed in %s" msgstr "auf Objekt des Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen" #: cp/cvt.c:872 #, fuzzy msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "auf Objekt »%E« des unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen" #. [over.over] enumerates the places where we can take the address #. of an overloaded function, and this is not one of them. #: cp/cvt.c:888 #, c-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen" #. Only warn when there is no &. #: cp/cvt.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a reference, not call, to function %qE" msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion »%E«" #: cp/cvt.c:902 #, c-format msgid "%s has no effect" msgstr "%s hat keinen Effekt" #: cp/cvt.c:1013 msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ" #: cp/cvt.c:1086 #, fuzzy msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von »%T«" #: cp/cvt.c:1088 #, fuzzy msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen »%D« und »%D« ein" #: cp/decl.c:368 #, fuzzy msgid "label %qD used but not defined" msgstr "Marke »%D« verwendet, aber nicht definiert" #: cp/decl.c:379 #, fuzzy msgid "label %qD defined but not used" msgstr "Marke »%D« definiert, aber nicht verwendet" #: cp/decl.c:1138 #, fuzzy msgid "%qD was declared % and later %" msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«" #: cp/decl.c:1139 cp/decl.c:1604 #, fuzzy msgid "previous declaration of %qD" msgstr "vorherige Deklaration von »%D«" #: cp/decl.c:1187 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline" msgstr "%JFunktion »%D« als inline redeklariert" #: cp/decl.c:1188 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline" msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« mit Attribut noinline" #: cp/decl.c:1195 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline" msgstr "%JFunktion »%D« mit Attribut noinline redeklariert" #: cp/decl.c:1197 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline" msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war inline" #: cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1289 #, fuzzy msgid "shadowing %s function %q#D" msgstr "überschatten der %s Funktion »%#D«" #: cp/decl.c:1227 #, fuzzy msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "Bibliotheksfunktion »%#D« als Nicht-Funktion »%#D« redeklariert" #: cp/decl.c:1232 #, fuzzy msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "steht mit eingebauter Deklaration »%#D« in Konflikt" #: cp/decl.c:1284 cp/decl.c:1393 cp/decl.c:1409 #, fuzzy msgid "new declaration %q#D" msgstr "neue Deklaration »%#D«" #: cp/decl.c:1285 #, fuzzy msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "macht eingebaute Deklaration »%#D« mehrdeutig" #: cp/decl.c:1356 #, fuzzy msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" msgstr "»%#D« als andere Symbolart redeklariert" #: cp/decl.c:1359 #, fuzzy msgid "previous declaration of %q#D" msgstr "vorherige Deklaration von »%#D«" #: cp/decl.c:1378 #, fuzzy msgid "declaration of template %q#D" msgstr "Deklaration des Templates »%#D«" #: cp/decl.c:1379 cp/name-lookup.c:509 #, fuzzy msgid "conflicts with previous declaration %q#D" msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration »%#D« in Konflikt" #: cp/decl.c:1394 cp/decl.c:1410 #, fuzzy msgid "ambiguates old declaration %q#D" msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig" #: cp/decl.c:1402 #, fuzzy msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" msgstr "Deklaration der C-Funktion »%#D« steht in Konflikt mit" #: cp/decl.c:1404 #, fuzzy msgid "previous declaration %q#D here" msgstr "vorherige Deklaration »%#D« hier" #: cp/decl.c:1417 #, fuzzy msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "in Konflikt stehende Deklaration »%#D«" #: cp/decl.c:1418 #, fuzzy msgid "%qD has a previous declaration as %q#D" msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«" #. [namespace.alias] #. #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as #. the name of any other entity in the same declarative region. #. A namespace-name defined at global scope shall not be #. declared as the name of any other entity in any global scope #. of the program. #: cp/decl.c:1471 #, fuzzy msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" msgstr "Deklaration von »namespace %D« steht in Konflikt mit" #: cp/decl.c:1472 #, fuzzy msgid "previous declaration of namespace %qD here" msgstr "vorherige Deklaration von »namespace %D« hier" #: cp/decl.c:1484 #, fuzzy msgid "%q#D previously defined here" msgstr "»%#D« wurde vorher hier definiert" #: cp/decl.c:1485 #, fuzzy msgid "%q#D previously declared here" msgstr "»%#D« wurde vorher hier deklariert" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:1494 #, fuzzy msgid "prototype for %q#D" msgstr "Prototyp für »%#D«" #: cp/decl.c:1495 msgid "%Jfollows non-prototype definition here" msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier" #: cp/decl.c:1507 #, fuzzy msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage" msgstr "vorherige Deklaration von »%#D« mit %L-Bindung" #: cp/decl.c:1509 #, fuzzy msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %L-Bindung in Konflikt" #: cp/decl.c:1532 cp/decl.c:1539 #, fuzzy msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "Standardargument für Parameter %d von »%#D« angegeben" #: cp/decl.c:1534 cp/decl.c:1541 #, fuzzy msgid "after previous specification in %q#D" msgstr "nach vorheriger Spezifikation in »%#D«" #: cp/decl.c:1550 #, fuzzy msgid "%q#D was used before it was declared inline" msgstr "»%#D« wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde" #: cp/decl.c:1551 msgid "%Jprevious non-inline declaration here" msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier" #: cp/decl.c:1603 #, fuzzy msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "redundante Redeklaration von »%D« im selben Gültigkeitsbereich" #: cp/decl.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "declaration of %qF throws different exceptions" msgstr "Deklaration von »%F« wirft andere Ausnahmen" #: cp/decl.c:1699 #, fuzzy, c-format msgid "than previous declaration %qF" msgstr "als vorherige Deklaration »%F«" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:1852 #, fuzzy msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "explizite Spezialisierung von %D nach erster Benutzung" #: cp/decl.c:1931 #, fuzzy msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it" msgstr "%J»%D«: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es" #: cp/decl.c:1933 msgid "%Jconflicts with previous declaration here" msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht" #: cp/decl.c:2161 #, fuzzy, c-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert" #: cp/decl.c:2257 cp/decl.c:2281 cp/decl.c:2369 #, fuzzy msgid "jump to label %qD" msgstr "Sprung zur Marke »%D«" #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2283 msgid "jump to case label" msgstr "Sprung zur case-Marke" #: cp/decl.c:2262 cp/decl.c:2286 msgid "%H from here" msgstr "%H von hier" #: cp/decl.c:2267 #, fuzzy msgid " crosses initialization of %q#D" msgstr " überkreuzt Initialisierung von »%#D«" #: cp/decl.c:2270 cp/decl.c:2385 #, fuzzy msgid " enters scope of non-POD %q#D" msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD »%#D« ein" #: cp/decl.c:2290 cp/decl.c:2389 msgid " enters try block" msgstr " tritt in try-Block ein" #: cp/decl.c:2292 cp/decl.c:2391 msgid " enters catch block" msgstr " tritt in catch-Block ein" #: cp/decl.c:2370 msgid " from here" msgstr " von hier" #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:2381 msgid "%J enters catch block" msgstr "%J tritt in catch-Block ein" #: cp/decl.c:2383 #, fuzzy msgid " skips initialization of %q#D" msgstr " überspringt Initialisierung von »%#D«" #: cp/decl.c:2417 msgid "label named wchar_t" msgstr "Marke wurde wchar_t genannt" #: cp/decl.c:2420 #, fuzzy msgid "duplicate label %qD" msgstr "doppelte Marke »%D«" #: cp/decl.c:2651 cp/parser.c:3437 #, fuzzy msgid "%qD used without template parameters" msgstr "»%D« ohne Template-Parameter verwendet" #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2676 cp/decl.c:2767 #, fuzzy msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "kein Klassentemplate namens »%#T« in »%#T«" #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2707 cp/decl.c:2727 #, fuzzy msgid "no type named %q#T in %q#T" msgstr "kein Typ namens »%#T« in »%#T«" #: cp/decl.c:2776 #, fuzzy msgid "template parameters do not match template" msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein" #: cp/decl.c:2777 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325 #, fuzzy msgid "%qD declared here" msgstr " »%#D« hier deklariert" #: cp/decl.c:3448 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben" #: cp/decl.c:3466 #, fuzzy msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt" #: cp/decl.c:3470 #, fuzzy msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "Element »%#D« mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt" #: cp/decl.c:3474 #, fuzzy msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt" #: cp/decl.c:3500 msgid "multiple types in one declaration" msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration" #: cp/decl.c:3504 #, fuzzy msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs »%T«" #: cp/decl.c:3540 msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration" #: cp/decl.c:3548 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs" #: cp/decl.c:3555 #, fuzzy, c-format msgid "%qs can only be specified for functions" msgstr "»%D« kann nur für Funktionen angegeben werden" #: cp/decl.c:3561 #, fuzzy msgid "% can only be specified inside a class" msgstr "»%D« kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden" #: cp/decl.c:3563 #, fuzzy msgid "% can only be specified for constructors" msgstr "»%D« kann nur für Konstruktoren angegeben werden" #: cp/decl.c:3565 #, fuzzy msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden" #: cp/decl.c:3571 #, fuzzy msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden" #: cp/decl.c:3601 #, fuzzy msgid "attribute ignored in declaration of %q#T" msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig" #: cp/decl.c:3602 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword" msgstr "" #: cp/decl.c:3723 #, fuzzy msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "Funktion »%#D« ist wie eine Variable initialisiert" #: cp/decl.c:3735 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D has % and is initialized" msgstr "Deklaration von »%#D« hat »extern« und ist initialisiert" #: cp/decl.c:3766 #, fuzzy msgid "%q#D is not a static member of %q#T" msgstr "»%#D« ist kein statisches Element von »%#T«" #: cp/decl.c:3772 #, fuzzy msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, »%T::%D« als »%T::%D« zu definieren" #: cp/decl.c:3781 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class" msgstr "" #: cp/decl.c:3789 #, fuzzy msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "doppelte Initialisierung von %D" #: cp/decl.c:3822 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "Deklaration von »%#D« außerhalb einer Klasse ist keine Definition" #: cp/decl.c:3871 #, fuzzy msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "Variable »%#D« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" #: cp/decl.c:3878 cp/decl.c:4502 #, fuzzy msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "Elemente des Feldes »%#D« haben unvollständigen Typ" #: cp/decl.c:3894 #, fuzzy msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "Aggregat »%#D« hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden" #: cp/decl.c:3944 #, fuzzy msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "»%D« als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert" #: cp/decl.c:3950 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD" msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz »%D«" #: cp/decl.c:3979 #, fuzzy msgid "cannot initialize %qT from %qT" msgstr "»%T« kann nicht von »%T« initialisiert werden" #: cp/decl.c:4011 #, fuzzy msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von »%D« an" #: cp/decl.c:4016 #, fuzzy msgid "array size missing in %qD" msgstr "Feldgröße fehlt in »%D«" #: cp/decl.c:4028 #, fuzzy msgid "zero-size array %qD" msgstr "Feld »%D« der Größe null" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. #: cp/decl.c:4065 #, fuzzy msgid "storage size of %qD isn't known" msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt" #: cp/decl.c:4087 #, fuzzy msgid "storage size of %qD isn't constant" msgstr "Speichergröße von »%D« ist nicht konstant" #: cp/decl.c:4142 #, fuzzy msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)" msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten »%#D« der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)" #: cp/decl.c:4145 msgid "%J you can work around this by removing the initializer" msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden" #: cp/decl.c:4172 #, fuzzy msgid "uninitialized const %qD" msgstr "nicht initialisiertes const »%D«" #: cp/decl.c:4232 #, fuzzy msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "Name »%D« in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet" #: cp/decl.c:4242 #, fuzzy, c-format msgid "Designated initializer %qE larger than array size" msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße" #: cp/decl.c:4313 #, fuzzy msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT" msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von »%T« verwendet" #: cp/decl.c:4376 #, fuzzy msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "Initialisierung für »%T« muss geklammert sein" #: cp/decl.c:4392 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen" #: cp/decl.c:4396 #, fuzzy msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "»%T« hat kein nicht-statisches Datenelement namens »%D«" #: cp/decl.c:4458 #, fuzzy msgid "too many initializers for %qT" msgstr "zu viele Initialisierer für »%T«" #: cp/decl.c:4496 #, fuzzy msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "Objekt »%D« variabler Größe kann nicht initialisiert werden" #: cp/decl.c:4507 #, fuzzy msgid "%qD has incomplete type" msgstr "»%D« hat unvollständigen Typen" #: cp/decl.c:4561 #, fuzzy msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "»%D« muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit »{...}«" #: cp/decl.c:4606 #, fuzzy msgid "structure %qD with uninitialized const members" msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten const-Elementen" #: cp/decl.c:4608 #, fuzzy msgid "structure %qD with uninitialized reference members" msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten Referenzelementen" #: cp/decl.c:4803 msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration" #: cp/decl.c:4820 #, fuzzy msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD" msgstr "»%D« kann nicht zu Namespace »%D« initialisiert werden" #: cp/decl.c:4863 #, fuzzy msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "vorherige Typdeklaration von »%#D« wird überschattet" #: cp/decl.c:4900 #, fuzzy msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT" msgstr "»%D« kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen »%T« hat" #: cp/decl.c:4915 #, fuzzy msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "»%D« ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden" #: cp/decl.c:5523 #, fuzzy msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "Destruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein" #: cp/decl.c:5525 #, fuzzy msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "Konstruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein" #: cp/decl.c:5546 #, fuzzy msgid "%qD declared as a % %s" msgstr "»%D« als »virtuelles« %s deklariert" #: cp/decl.c:5548 #, fuzzy msgid "%qD declared as an % %s" msgstr "»%D« als »inline« %s deklariert" #: cp/decl.c:5550 #, fuzzy msgid "% and % function specifiers on %qD invalid in %s declaration" msgstr "Funktionsspezifizierer »const« und »volatile« an »%D« ungültig in %d-Deklaration" #: cp/decl.c:5554 #, fuzzy msgid "%qD declared as a friend" msgstr "»%D« als »friend« deklariert" #: cp/decl.c:5560 #, fuzzy msgid "%qD declared with an exception specification" msgstr "»%D« mit Ausnahmespezifikation deklariert" #: cp/decl.c:5643 #, fuzzy msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "»::main« kann nicht als Template deklariert werden" #: cp/decl.c:5645 #, fuzzy msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "»::main« kann nicht inline deklariert werden" #: cp/decl.c:5647 #, fuzzy msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "»::main« kann nicht statisch deklariert werden" #: cp/decl.c:5651 #, fuzzy msgid "%<::main%> must return %" msgstr "»main« muss »int« zurückgeben" #: cp/decl.c:5681 #, fuzzy msgid "non-local function %q#D uses anonymous type" msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen" #: cp/decl.c:5684 cp/decl.c:6029 #, fuzzy msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "»%#D« verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet" #: cp/decl.c:5690 #, fuzzy msgid "non-local function %q#D uses local type %qT" msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«" #: cp/decl.c:5713 #, fuzzy msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "%sElementfunktion »%D« kann nicht den Methodenqualifizierer »%T« haben" #: cp/decl.c:5737 #, fuzzy msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung »%D« in friend-Deklaration" #. Something like `template friend void f()'. #: cp/decl.c:5747 #, fuzzy msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID »%D« in Deklaration des ursprünglichen Templates" #: cp/decl.c:5775 #, fuzzy msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt" #: cp/decl.c:5783 #, fuzzy msgid "% is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "»inline« ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt" #: cp/decl.c:5850 #, fuzzy msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "Definition des implizit deklarierten »%D«" #: cp/decl.c:5870 cp/decl2.c:715 #, fuzzy msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "keine Elementfunktion »%#D« in Klasse »%T« deklariert" #. It's a typedef referring to an anonymous type. #: cp/decl.c:6026 #, fuzzy msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type" msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen" #: cp/decl.c:6035 #, fuzzy msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT" msgstr "nicht-lokale Variable »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«" #: cp/decl.c:6150 #, fuzzy msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" msgstr "ungültige Initialisierung des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen »%T«" #: cp/decl.c:6160 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements »%D« in der Klasse" #: cp/decl.c:6164 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante »%D« vom nicht eingebauten Typen »%T«" #: cp/decl.c:6184 #, fuzzy msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "Feldgröße von »%D« hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«" #: cp/decl.c:6186 #, fuzzy msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«" #: cp/decl.c:6222 #, fuzzy msgid "size of array %qD is negative" msgstr "Größe des Feldes »%D« ist negativ" #: cp/decl.c:6224 msgid "size of array is negative" msgstr "Größe des Feldes ist negativ" #: cp/decl.c:6232 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« der Größe null" #: cp/decl.c:6234 msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null" #: cp/decl.c:6241 #, fuzzy msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "Größe des Feldes »%D« ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" #: cp/decl.c:6244 msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" #: cp/decl.c:6249 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD" msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« variabler Größe" #: cp/decl.c:6251 msgid "ISO C++ forbids variable-size array" msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe" #: cp/decl.c:6281 msgid "overflow in array dimension" msgstr "Überlauf in Feldgröße" #: cp/decl.c:6356 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as %s" msgstr "Deklaration von »%D« als %s" #: cp/decl.c:6358 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "Erzeugen von %s" #: cp/decl.c:6370 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "Deklaration von »%D« als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben" #: cp/decl.c:6374 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr " multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben" #: cp/decl.c:6409 msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig" #: cp/decl.c:6419 msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig" #: cp/decl.c:6432 #, fuzzy msgid "operator %qT declared to return %qT" msgstr "Operator »%T« ist deklariert, »%T« zurückzugeben" #: cp/decl.c:6434 #, fuzzy msgid "return type specified for %" msgstr "Rückgabetyp für »operator %T« angegeben" #: cp/decl.c:6456 msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert" #: cp/decl.c:6460 #, fuzzy, c-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "Variable oder Feld »%E« als »void« deklariert" #: cp/decl.c:6463 msgid "variable or field declared void" msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert" #: cp/decl.c:6629 #, fuzzy msgid "type %qT is not derived from type %qT" msgstr "Typ »%T« ist nicht vom Typ »%T« abgeleitet" #: cp/decl.c:6674 #, fuzzy msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort »%D« wird verwendet" #: cp/decl.c:6730 cp/decl.c:7824 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "Deklaration von »%D« als Nicht-Funktion" #: cp/decl.c:6763 #, fuzzy, c-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«" #: cp/decl.c:6806 #, fuzzy msgid "ISO C++ does not support %" msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht »long long«" #: cp/decl.c:6866 cp/decl.c:6868 #, fuzzy, c-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von »%s« ohne Typ" #: cp/decl.c:6893 #, fuzzy, c-format msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für »%s«" #: cp/decl.c:6895 #, fuzzy, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«" #: cp/decl.c:6897 #, fuzzy, c-format msgid "long and short specified together for %qs" msgstr "»long« und »short« für »%s« gleichzeitig angegeben" #: cp/decl.c:6899 #, fuzzy, c-format msgid "long or short specified with char for %qs" msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben" #: cp/decl.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "long or short specified with floating type for %qs" msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben" #: cp/decl.c:6903 #, fuzzy, c-format msgid "signed and unsigned given together for %qs" msgstr "»signed« und »unsigned« für »%s« gleichzeitig angegeben" #: cp/decl.c:6909 #, fuzzy, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«" #: cp/decl.c:6974 #, fuzzy, c-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "complex ungültig für »%s«" #: cp/decl.c:7003 #, fuzzy msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %" msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von »operator %T« nicht erlaubt" #: cp/decl.c:7024 #, fuzzy msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden" #: cp/decl.c:7031 #, fuzzy msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" msgstr "»%T::%D« ist kein gültiger Deklarator" #: cp/decl.c:7039 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig" #: cp/decl.c:7043 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig" #: cp/decl.c:7050 msgid "virtual outside class declaration" msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse" #: cp/decl.c:7063 cp/decl.c:7070 #, fuzzy, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«" #: cp/decl.c:7113 #, fuzzy, c-format msgid "storage class specified for %s %qs" msgstr "Speicherklasse für %s »%s« angegeben" #: cp/decl.c:7150 #, fuzzy msgid "top-level declaration of %qs specifies %" msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« gibt »auto« an" #: cp/decl.c:7162 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig" #: cp/decl.c:7289 msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein" #: cp/decl.c:7292 #, fuzzy msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "Destruktoren dürfen nicht »%s« sein" #: cp/decl.c:7312 msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein" #: cp/decl.c:7315 msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden" #: cp/decl.c:7320 #, fuzzy msgid "constructors may not be cv-qualified" msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein" #: cp/decl.c:7340 #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize friend function %qs" msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht initialisiert werden" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:7344 msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein" #: cp/decl.c:7348 msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition" #: cp/decl.c:7350 #, fuzzy, c-format msgid "can't define friend function %qs in a local class definition" msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden" #: cp/decl.c:7363 msgid "destructors may not have parameters" msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben" #: cp/decl.c:7381 cp/decl.c:7388 #, fuzzy msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "Referenz auf »%#T« kann nicht definiert werden" #: cp/decl.c:7382 #, fuzzy msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "Zeiger auf »%#T« kann nicht deklariert werden" #: cp/decl.c:7390 #, fuzzy msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "Zeiger auf Element von »%#T« kann nicht deklariert werden" #: cp/decl.c:7446 #, fuzzy msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "Template-ID »%D« als Deklarator verwendet" #: cp/decl.c:7497 #, fuzzy msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored" msgstr "zusätzliche Qualifizierung »%T::« an Element »%s« ignoriert" #: cp/decl.c:7516 #, fuzzy msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "Elementfunktion »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden" #: cp/decl.c:7531 #, fuzzy msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "Element »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden" #: cp/decl.c:7570 #, fuzzy msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben" #: cp/decl.c:7572 #, fuzzy msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. #: cp/decl.c:7580 #, fuzzy msgid "only declarations of constructors can be %" msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können »explicit« sein" #: cp/decl.c:7588 #, fuzzy msgid "non-member %qs cannot be declared %" msgstr "Nicht-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein" #: cp/decl.c:7593 #, fuzzy msgid "non-object member %qs cannot be declared %" msgstr "Nicht-Objekt-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein" #: cp/decl.c:7599 #, fuzzy msgid "function %qs cannot be declared %" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein" #: cp/decl.c:7604 #, fuzzy msgid "static %qs cannot be declared %" msgstr "statisches »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein" #: cp/decl.c:7609 #, fuzzy msgid "const %qs cannot be declared %" msgstr "Konstante »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein" #: cp/decl.c:7627 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen »%D« mit gleichem Namen wie umschließende Klasse" #: cp/decl.c:7636 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein" #: cp/decl.c:7689 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type" msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp" #: cp/decl.c:7752 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben" #: cp/decl.c:7757 #, fuzzy msgid "% specified for friend class declaration" msgstr "»inline« für friend-Klassen-Deklaration angegeben" #: cp/decl.c:7765 msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein" #: cp/decl.c:7767 #, fuzzy msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend class %T::%D«" #: cp/decl.c:7771 #, fuzzy msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend %#T«" #: cp/decl.c:7784 #, fuzzy msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "Versuch, die Klasse »%T« zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen" #: cp/decl.c:7795 msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp" #: cp/decl.c:7814 #, fuzzy msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "abstrakter Deklarator »%T« als Deklaration verwendet" #: cp/decl.c:7839 #, fuzzy msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "»::« kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:7884 #, fuzzy msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "ungültige Verwendung von »::«" #: cp/decl.c:7896 #, fuzzy msgid "function %qD cannot be declared friend" msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden" #: cp/decl.c:7908 #, fuzzy msgid "can't make %qD into a method -- not in a class" msgstr "»%D« kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse" #: cp/decl.c:7917 #, fuzzy msgid "function %qD declared virtual inside a union" msgstr "Funktion »%D« als virtuell innerhalb einer Union deklariert" #: cp/decl.c:7926 #, fuzzy msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "»%D« kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist" #: cp/decl.c:8006 #, fuzzy msgid "field %qD has incomplete type" msgstr "Feld »%D« hat unvollständigen Typen" #: cp/decl.c:8008 #, fuzzy msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "Name »%T« hat unvollständigen Typen" #: cp/decl.c:8017 #, fuzzy msgid " in instantiation of template %qT" msgstr " in Instanziierung des Templates »%T«" #: cp/decl.c:8027 #, fuzzy, c-format msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "»%s« ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden" #: cp/decl.c:8038 msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse" #. An attempt is being made to initialize a non-static #. member. But, from [class.mem]: #. #. 4 A member-declarator can contain a #. constant-initializer only if it declares a static #. member (_class.static_) of integral or enumeration #. type, see _class.static.data_. #. #. This used to be relatively common practice, but #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. #: cp/decl.c:8078 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD" msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes »%D«" #: cp/decl.c:8080 #, fuzzy msgid "making %qD static" msgstr "»%D« wird statisch gemacht" #: cp/decl.c:8138 #, fuzzy msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "Speicherklasse »auto« ungültig für Funktion »%s«" #: cp/decl.c:8140 #, fuzzy msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "Speicherklasse »register« ungültig für Funktion »%s«" #: cp/decl.c:8142 #, fuzzy msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "Speicherklasse »__thread« ungültig für Funktion »%s«" #: cp/decl.c:8153 #, fuzzy msgid "% specified invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«" #: cp/decl.c:8156 #, fuzzy msgid "% specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«" #: cp/decl.c:8164 #, fuzzy, c-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion »%s«" #: cp/decl.c:8195 #, fuzzy msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:8202 msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden" #: cp/decl.c:8231 #, fuzzy msgid "% may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "»static« darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden" #: cp/decl.c:8238 #, fuzzy msgid "static member %qD declared %" msgstr "statisches Element »%D« als »register« deklariert" #: cp/decl.c:8243 #, fuzzy msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "Element »%#D« kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben" #: cp/decl.c:8386 #, fuzzy msgid "default argument for %q#D has type %qT" msgstr "Standardargument für »%#D« hat Typ »%T«" #: cp/decl.c:8389 #, fuzzy msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" msgstr "Standardargument für Parameter des Typs »%T« hat Typ »%T«" #: cp/decl.c:8406 #, fuzzy msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "Standardargument »%E« verwendet lokale Variable »%D«" #: cp/decl.c:8474 #, fuzzy msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "Parameter »%D« deklariert ungültigerweise Methodentyp" #: cp/decl.c:8498 #, fuzzy msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT" msgstr "Parameter »%D« bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze »%T« ein" #. [class.copy] #. #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X #. and either there are no other parameters or else all other #. parameters have default arguments. #. #. We *don't* complain about member template instantiations that #. have this form, though; they can occur as we try to decide #. what constructor to use during overload resolution. Since #. overload resolution will never prefer such a constructor to #. the non-template copy constructor (which is either explicitly #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. #: cp/decl.c:8657 #, fuzzy msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war »%T (const %T&)« gemeint" #: cp/decl.c:8781 #, fuzzy msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert" #: cp/decl.c:8783 #, fuzzy msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "»%D« wurde nicht deklariert" #: cp/decl.c:8803 #, fuzzy msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "»%D« muss eine nichtstatische Elementfunktion sein" #: cp/decl.c:8809 #, fuzzy msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "»%D« muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein" #: cp/decl.c:8827 #, fuzzy msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "»%D« muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben" #: cp/decl.c:8862 #, c-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:8870 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:" #: cp/decl.c:8920 #, fuzzy msgid "postfix %qD must take % as its argument" msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein Argument nehmen" #: cp/decl.c:8924 #, fuzzy msgid "postfix %qD must take % as its second argument" msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein zweites Argument nehmen" #: cp/decl.c:8931 #, fuzzy msgid "%qD must take either zero or one argument" msgstr "»%D« muss entweder null oder ein Argument nehmen" #: cp/decl.c:8933 #, fuzzy msgid "%qD must take either one or two arguments" msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen" #: cp/decl.c:8954 #, fuzzy msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "Präfix-»%D« sollte »%T« zurückgeben" #: cp/decl.c:8960 #, fuzzy msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "Suffix-»%D« sollte »%T« zurückgeben" #: cp/decl.c:8969 #, fuzzy msgid "%qD must take %" msgstr "»%D« muss »void« nehmen" #: cp/decl.c:8971 cp/decl.c:8979 #, fuzzy msgid "%qD must take exactly one argument" msgstr "»%D« muss genau ein Argument nehmen" #: cp/decl.c:8981 #, fuzzy msgid "%qD must take exactly two arguments" msgstr "»%D« muss genau zwei Argumente nehmen" #: cp/decl.c:8989 #, fuzzy msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "benutzerdefiniertes »%D« wertet immer beide Argumente aus" #: cp/decl.c:9003 #, fuzzy msgid "%qD should return by value" msgstr "»%D« sollte Wert zurückgeben" #: cp/decl.c:9015 cp/decl.c:9018 #, fuzzy msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "»%D« kann keine Standardargumente haben" #: cp/decl.c:9072 #, fuzzy msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "Templatetyp-Parameter »%T« wird nach »%s« verwendet" #: cp/decl.c:9086 #, fuzzy msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "typedef-Name »%D« wird nach »%s« verwendet" #: cp/decl.c:9087 #, fuzzy msgid "%qD has a previous declaration here" msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«" #: cp/decl.c:9094 #, fuzzy msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "»%T« als »%s« verwendet" #: cp/decl.c:9095 cp/decl.c:9102 #, fuzzy msgid "%qT has a previous declaration here" msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration" #: cp/decl.c:9101 #, fuzzy msgid "%qT referred to as enum" msgstr "»%T« als enum verwendet" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: #. #. template class C {}; #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:9117 #, fuzzy msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "Template-Argument für »%s %T« benötigt" #: cp/decl.c:9279 #, fuzzy msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "Verwendung des enum »%#D« ohne vorherige Deklaration" #: cp/decl.c:9298 #, fuzzy msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template" #: cp/decl.c:9391 #, fuzzy msgid "derived union %qT invalid" msgstr "abgeleitete Union »%T« ist ungültig" #: cp/decl.c:9397 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" msgstr "Java-Klasse »%T« kann nicht mehrere Basen haben" #: cp/decl.c:9405 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" msgstr "Java-Klasse »%T« kann keine virtuellen Basen haben" #: cp/decl.c:9424 #, fuzzy msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "Basistyp »%T« ist kein struct- oder Klassentyp" #: cp/decl.c:9457 #, fuzzy msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "rekursiver Typ »%T« nicht definiert" #: cp/decl.c:9459 #, fuzzy msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "doppelter Basistyp »%T« ungültig" #: cp/decl.c:9529 #, fuzzy msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "mehrfache Definition von »%#T«" #: cp/decl.c:9530 msgid "%Jprevious definition here" msgstr "%Jvorherige Definition hier" #. DR 377 #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:9667 #, fuzzy msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für »%T« darstellen" #: cp/decl.c:9768 #, fuzzy msgid "enumerator value for %qD not integer constant" msgstr "Aufzählungswert für »%D« ist keine Ganzzahlkonstante" #: cp/decl.c:9795 #, fuzzy msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei »%D«" #: cp/decl.c:9866 #, fuzzy msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "Rückgabetyp »%#T« ist unvollständig" #: cp/decl.c:9981 cp/typeck.c:6274 #, fuzzy msgid "% should return a reference to %<*this%>" msgstr "»operator=« sollte eine Referenz auf »*this« zurück geben" #: cp/decl.c:10304 #, fuzzy msgid "parameter %qD declared void" msgstr "Parameter »%D« leer definiert" #: cp/decl.c:10786 msgid "invalid member function declaration" msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration" #: cp/decl.c:10801 #, fuzzy msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert" #: cp/decl.c:11012 #, fuzzy msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "statische Elementfunktion »%#D« mit Typqualifizierern deklariert" #: cp/decl2.c:280 msgid "name missing for member function" msgstr "Name der Elementfunktion fehlt" #: cp/decl2.c:373 cp/decl2.c:387 msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex" #: cp/decl2.c:381 #, fuzzy msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "ungültige Typen »%T[%T]« für Feldindex" #: cp/decl2.c:426 #, fuzzy msgid "deleting array %q#D" msgstr "Feld »%#D« wird gelöscht" #: cp/decl2.c:432 #, fuzzy msgid "type %q#T argument given to %, expected pointer" msgstr "Argument vom Typ »%#T« wurde »delete« übergeben, Zeiger erwartet" #: cp/decl2.c:444 #, fuzzy msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %" msgstr "Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für »delete«" #: cp/decl2.c:452 #, fuzzy msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "Löschen von »%T« ist nicht definiert" #. 14.5.2.2 [temp.mem] #. #. A local class shall not have member templates. #: cp/decl2.c:488 #, fuzzy msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class" msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates »%#D« in lokaler Klasse" #: cp/decl2.c:497 #, fuzzy msgid "invalid use of % in template declaration of %q#D" msgstr "ungültige Verwendung von »virtual« in Templatedeklaration von »%#D«" #: cp/decl2.c:507 cp/pt.c:2990 #, fuzzy msgid "template declaration of %q#D" msgstr "Templatedeklaration von »%#D«" #: cp/decl2.c:556 #, fuzzy msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Rückgabetyp »%T«" #: cp/decl2.c:572 #, fuzzy msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Parametertyp »%T«" #: cp/decl2.c:677 #, fuzzy msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" msgstr "Prototyp für »%#D« passt zu nichts in Klasse »%T«" #: cp/decl2.c:778 #, fuzzy msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "lokale Klasse »%#T« sollte nicht statische Datenelemente »%#D« haben" #: cp/decl2.c:786 msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor" #: cp/decl2.c:789 msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)" #: cp/decl2.c:870 #, fuzzy msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" msgstr "Element »%D« steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle" #: cp/decl2.c:890 #, fuzzy msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert" #: cp/decl2.c:936 msgid "field initializer is not constant" msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant" #: cp/decl2.c:964 #, fuzzy msgid "% specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "»asm«-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt" #: cp/decl2.c:1010 #, fuzzy msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "»%D« kann nicht mit Bitfeldtyp deklariert werden" #: cp/decl2.c:1020 #, fuzzy msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "Bitfeld »%D« kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden" #: cp/decl2.c:1027 #, fuzzy msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "»%D« ist bereits in der Klasse %T definiert" #: cp/decl2.c:1034 #, fuzzy msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "statisches Element »%D« kann kein Bitfeld sein" #: cp/decl2.c:1093 #, fuzzy msgid "initializer specified for non-member function %qD" msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben" #: cp/decl2.c:1097 #, fuzzy msgid "invalid initializer for virtual method %qD" msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«" #: cp/decl2.c:1129 msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs" #: cp/decl2.c:1206 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein" #: cp/decl2.c:1213 msgid "anonymous union with no members" msgstr "anonyme Union ohne Element" #: cp/decl2.c:1249 #, fuzzy msgid "% must return type %qT" msgstr "»operator new« muss Typ »%T« zurück geben" #: cp/decl2.c:1258 #, fuzzy msgid "% takes type % (%qT) as first parameter" msgstr "»operator new« nimmt Typ »size_t« (»%T«) als ersten Parameter" #: cp/decl2.c:1287 #, fuzzy msgid "% must return type %qT" msgstr "»operator delete« muss Typ »%T« zurück geben" #: cp/decl2.c:1296 #, fuzzy msgid "% takes type %qT as first parameter" msgstr "»operator delete« nimmt Typ »%T« als ersten Parameter" #: cp/decl2.c:3033 #, fuzzy msgid "inline function %qD used but never defined" msgstr "inline-Funktion »%D« verwendet, aber nirgendwo definiert" #: cp/decl2.c:3178 #, fuzzy msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von »%+#D«" #. damn ICE suppression #: cp/error.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n" msgstr "unerwarteter Buchstabe »%c« in locate_error\n" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:239 #, fuzzy msgid "type %qT is disallowed in Java % or %" msgstr "Typ »%T« ist in Javas »throw« oder »catch« nicht erlaubt" #: cp/except.c:250 #, fuzzy msgid "call to Java % or % with % undefined" msgstr "Aufruf von Javas »catch« oder »throw« mit »jthrowable« ist nicht definiert" #. Thrown object must be a Throwable. #: cp/except.c:257 #, fuzzy msgid "type %qT is not derived from %" msgstr "Typ »%T« ist nicht von »java::lang::Throwable« abgeleitet" #: cp/except.c:320 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit" #: cp/except.c:576 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist" #: cp/except.c:599 cp/init.c:1872 #, fuzzy msgid "%qD should never be overloaded" msgstr "»%D« sollte niemals überladen werden" #: cp/except.c:666 msgid " in thrown expression" msgstr " in geworfenem Ausdruck" #: cp/except.c:810 #, fuzzy msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "Ausdruck »%E« von abstraktem Klassentyp »%T« kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden" #: cp/except.c:895 #, fuzzy msgid "%Hexception of type %qT will be caught" msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden" #: cp/except.c:897 #, fuzzy msgid "%H by earlier handler for %qT" msgstr " von früherem Behandler für »%T«" #: cp/except.c:927 #, fuzzy msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block" msgstr "»...«-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein" #: cp/friend.c:152 #, fuzzy msgid "%qD is already a friend of class %qT" msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« der Klasse »%T«" #: cp/friend.c:228 #, fuzzy msgid "invalid type %qT declared %" msgstr "ungültiger Typ »%T« als »friend« deklariert" #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #. template friend class T::X; #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274 #, fuzzy msgid "partial specialization %qT declared %" msgstr "Teilspezialisierung »%T« als »friend« deklariert" #: cp/friend.c:252 #, fuzzy msgid "class %qT is implicitly friends with itself" msgstr "Klasse »%T« ist implizit »friend« von ihr selbst" #: cp/friend.c:310 #, fuzzy msgid "%qT is not a member of %qT" msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«" #: cp/friend.c:315 #, fuzzy msgid "%qT is not a member class template of %qT" msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion" #: cp/friend.c:323 #, fuzzy msgid "%qT is not a nested class of %qT" msgstr "»%T« ist keine Basis von »%T«" #. template friend class T; #: cp/friend.c:336 #, fuzzy msgid "template parameter type %qT declared %" msgstr "Template-Parameter-Typ »%T« als »friend« deklariert" #. template friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:342 #, fuzzy msgid "%q#T is not a template" msgstr "»%#T« ist kein Template" #: cp/friend.c:364 #, fuzzy msgid "%qD is already a friend of %qT" msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« von »%T«" #: cp/friend.c:373 #, fuzzy msgid "%qT is already a friend of %qT" msgstr "»%T« ist bereits ein »friend« von »%T«" #: cp/friend.c:497 #, fuzzy msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" msgstr "Element »%D« als »friend« deklariert, bevor Typ »%T« definiert wurde" #: cp/friend.c:553 #, fuzzy msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "»friend«-Deklaration »%#D« deklariert eine Nicht-Template-Funktion" #: cp/friend.c:557 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen einfügen) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)" #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "Argument für »%s« fehlt\n" #: cp/init.c:316 #, fuzzy msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list" msgstr "»%D« sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden" #: cp/init.c:363 #, fuzzy msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type" msgstr "Standardinitialisierung von »%#D«, das Referenztyp hat" #: cp/init.c:369 #, fuzzy msgid "%Juninitialized reference member %qD" msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement »%D«" #: cp/init.c:372 #, fuzzy msgid "%Juninitialized member %qD with % type %qT" msgstr "nicht initialisiertes Element »%D« mit »const«-Typ »%T«" #: cp/init.c:515 #, fuzzy msgid "%qD will be initialized after" msgstr "»%D« wird initialisiert nach" #: cp/init.c:518 #, fuzzy msgid "base %qT will be initialized after" msgstr "Basis »%T« wird initialisiert nach" #: cp/init.c:521 #, fuzzy msgid " %q#D" msgstr " »%#D«" #: cp/init.c:523 #, fuzzy msgid " base %qT" msgstr " Basis »%T«" #: cp/init.c:524 #, fuzzy msgid "%J when initialized here" msgstr " während es hier initialisiert wurde" #: cp/init.c:540 #, fuzzy msgid "%Jmultiple initializations given for %qD" msgstr "mehrere Initialisierungen für »%D« angegeben" #: cp/init.c:543 #, fuzzy msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT" msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis »%T« angegeben" #: cp/init.c:610 #, fuzzy msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT" msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von »%T«" #: cp/init.c:667 #, fuzzy msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "Basisklasse »%#T« sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden" #: cp/init.c:891 cp/init.c:910 #, fuzzy msgid "class %qT does not have any field named %qD" msgstr "Klasse »%T« hat keinen Feldnamen »%D«" #: cp/init.c:897 #, fuzzy msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" msgstr "»%#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden" #: cp/init.c:904 #, fuzzy msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«" #: cp/init.c:943 #, fuzzy msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das keine Basisklassen hat" #: cp/init.c:951 #, fuzzy msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das Mehrfachvererbung verwendet" #: cp/init.c:997 #, fuzzy msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" msgstr "»%D« ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis" #: cp/init.c:1005 #, fuzzy msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT" msgstr "Typ »%D« ist keine direkte oder virtuelle Basis von »%T«" #: cp/init.c:1008 #, fuzzy msgid "type %qD is not a direct base of %qT" msgstr "Typ »%D« ist keine direkte Basis von »%T«" #: cp/init.c:1088 msgid "bad array initializer" msgstr "schlechte Feldinitialisierung" #: cp/init.c:1287 #, fuzzy msgid "%qT is not an aggregate type" msgstr "»%T« ist kein Aggregattyp" #: cp/init.c:1379 #, fuzzy msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>" msgstr "qualifizierter Typ »%T« passt nicht zum Destruktornamen »~%T«" #: cp/init.c:1387 #, fuzzy msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" msgstr "unvollständiger Typ »%T« hat kein Element »%D«" #: cp/init.c:1406 #, fuzzy msgid "%qD is not a member of type %qT" msgstr "»%D« ist kein Element vom Typ »%T«" #: cp/init.c:1433 #, fuzzy msgid "invalid pointer to bit-field %qD" msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld »%D«" #: cp/init.c:1535 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static member function %qD" msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion »%D«" #: cp/init.c:1541 cp/semantics.c:1293 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static data member %qD" msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes »%D«" #: cp/init.c:1641 msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden" #: cp/init.c:1647 msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden" #: cp/init.c:1679 #, fuzzy msgid "call to Java constructor, while % undefined" msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei »jclass« nicht definiert ist" #: cp/init.c:1695 msgid "can't find class$" msgstr "class$ kann nicht gefunden werden" #: cp/init.c:1823 #, fuzzy msgid "invalid type % for new" msgstr "ungültiger Typ »void« für »new«" #: cp/init.c:1833 #, fuzzy msgid "uninitialized const in % of %q#T" msgstr "nicht initialisierte Konstante in »new« von »%#T«" #: cp/init.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "call to Java constructor with %qs undefined" msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit »%s« ist nicht definiert" #: cp/init.c:1907 #, fuzzy msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist mehrdeutig" #: cp/init.c:2040 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«" #: cp/init.c:2510 msgid "initializer ends prematurely" msgstr "Initialisierung endet vorzeitig" #: cp/init.c:2563 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden" #: cp/init.c:2722 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt" #: cp/init.c:2725 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden" #: cp/init.c:2746 msgid "unknown array size in delete" msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«" #: cp/init.c:3006 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp" #: cp/lex.c:436 #, c-format msgid "junk at end of #pragma %s" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s" #: cp/lex.c:443 #, c-format msgid "invalid #pragma %s" msgstr "ungültiges #pragma %s" #: cp/lex.c:451 msgid "#pragma vtable no longer supported" msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt" #: cp/lex.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" msgstr "#pragma Implementation für %s erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde" #: cp/lex.c:555 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions" #: cp/lex.c:569 #, fuzzy msgid "%qD not defined" msgstr "»%D« nicht definiert" #: cp/lex.c:573 #, fuzzy msgid "%qD was not declared in this scope" msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert" #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most #. other compilers accepted that usage since they deferred all name #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified #. name lookup at template definition time; explain to the user what #. is going wrong. #. #. Note that we have the exact wording of the following message in #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to #. be kept in synch. #: cp/lex.c:610 #, fuzzy msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available" msgstr "es gibt keine Argumente für »%D«, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von »%D« verfügbar sein muss" #: cp/lex.c:619 #, fuzzy msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "(mit »-fpermissive« wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)" #: cp/mangle.c:2114 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden" #: cp/mangle.c:2122 #, fuzzy msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden" #: cp/mangle.c:2172 #, fuzzy msgid "omitted middle operand to % operand cannot be mangled" msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator »?:« kann nicht verarbeitet werden" #: cp/mangle.c:2482 #, fuzzy msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" msgstr "der verarbeitete Name von »%D« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern" #: cp/method.c:441 #, fuzzy msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode »%#D« mit »...« scheitert" #: cp/method.c:650 #, fuzzy msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "nicht-statisches konstantes Element »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden" #: cp/method.c:656 #, fuzzy msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "nicht-statisches Referenzelement »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden" #: cp/name-lookup.c:693 #, fuzzy msgid "redeclaration of % as %qT" msgstr "Redeklaration von »wchar_t« als »%T«" #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the #. previous one. #. #. [basic.start.main] #. #. This function shall not be overloaded. #: cp/name-lookup.c:725 #, fuzzy msgid "invalid redeclaration of %qD" msgstr "ungültige Redeklaration von »%D«" #: cp/name-lookup.c:726 #, fuzzy msgid "as %qD" msgstr "als »%D«" #: cp/name-lookup.c:814 #, fuzzy msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von »%#D«" #: cp/name-lookup.c:815 #, fuzzy msgid "previous external decl of %q#D" msgstr "vorherige externe Deklaration von »%#D«" #: cp/name-lookup.c:897 #, fuzzy msgid "extern declaration of %q#D doesn't match" msgstr "externe Deklaration von »%#D« passt nicht" #: cp/name-lookup.c:898 #, fuzzy msgid "global declaration %q#D" msgstr "globale Deklaration von »%#D«" #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" msgstr "Deklaration von »%#D« überdeckt einen Parameter" #. Location of previous decl is not useful in this case. #: cp/name-lookup.c:966 #, fuzzy msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'" #: cp/name-lookup.c:972 #, fuzzy msgid "declaration of %qD shadows a previous local" msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" #: cp/name-lookup.c:979 #, fuzzy msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration" #: cp/name-lookup.c:1095 #, fuzzy msgid "name lookup of %qD changed" msgstr "Suche nach »%D« hat sich geändert" #: cp/name-lookup.c:1096 #, fuzzy msgid " matches this %qD under ISO standard rules" msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem »%D«" #: cp/name-lookup.c:1098 #, fuzzy msgid " matches this %qD under old rules" msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem »%D«" #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124 #, fuzzy msgid "name lookup of %qD changed for new ISO % scoping" msgstr "Namenssuche von »%D« hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert" #: cp/name-lookup.c:1118 #, fuzzy msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor" msgstr " veraltete Bindung bei »%D« kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat" #: cp/name-lookup.c:1126 #, fuzzy msgid " using obsolete binding at %qD" msgstr " bei »%D« wird veraltete Bindung verwendet" #: cp/name-lookup.c:1179 #, c-format msgid "%s %s(%E) %p %d\n" msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:1182 #, c-format msgid "%s %s %p %d\n" msgstr "%s %s %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:1308 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" #: cp/name-lookup.c:1859 #, fuzzy msgid "%q#D hides constructor for %q#T" msgstr "»%#D« verdeckt Konstruktor für »%#T«" #: cp/name-lookup.c:1874 #, fuzzy msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" msgstr "»%#D« steht mit vorheriger »using«-Deklaration »%#D« in Konflikt" #: cp/name-lookup.c:1886 #, fuzzy msgid "previous non-function declaration %q#D" msgstr "vorherige Deklaration »%#D« einer Nicht-Funktion" #: cp/name-lookup.c:1887 #, fuzzy msgid "conflicts with function declaration %q#D" msgstr "steht mit Funktionsdeklaration »%#D« in Konflikt" #. It's a nested name with template parameter dependent scope. #. This can only be using-declaration for class member. #: cp/name-lookup.c:1965 cp/name-lookup.c:1990 cp/name-lookup.c:3163 #, fuzzy msgid "%qT is not a namespace" msgstr "»%T« ist kein Namensbereich" #. 7.3.3/5 #. A using-declaration shall not name a template-id. #: cp/name-lookup.c:1975 #, fuzzy msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %" msgstr "eine »using«-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen »using %D« versuchen" #: cp/name-lookup.c:1982 #, fuzzy msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" msgstr "namespace »%D« in »using«-Deklaration nicht erlaubt" #: cp/name-lookup.c:2018 #, fuzzy msgid "%qD not declared" msgstr "»%D« nicht deklariert" #. If the OLD_FN was really declared, the #. declarations don't match. #: cp/name-lookup.c:2030 cp/name-lookup.c:2072 cp/name-lookup.c:2109 #, fuzzy msgid "%qD is already declared in this scope" msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert" #: cp/name-lookup.c:2115 #, fuzzy msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT" msgstr "»using«-Deklaration »%D« führte mehrdeutigen Typen »%T« ein" #: cp/name-lookup.c:2594 #, fuzzy msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "»%D« hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde" #: cp/name-lookup.c:2689 msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse" #: cp/name-lookup.c:2696 msgid "using-declaration cannot name destructor" msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen" #: cp/name-lookup.c:2775 #, fuzzy msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" msgstr "Deklaration von »%D« nicht in einem Namensbereich um »%D«" #: cp/name-lookup.c:2783 #, fuzzy msgid "explicit qualification in declaration of `%D'" msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«" #: cp/name-lookup.c:2819 #, fuzzy msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "»%D« sollte innerhalb von »%D« deklariert werden" #: cp/name-lookup.c:2881 #, fuzzy msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "Namensbereich-Alias »%D« ist hier nicht erlaubt, »%D« angenommen" #. The parser did not find it, so it's not there. #: cp/name-lookup.c:2996 #, fuzzy msgid "unknown namespace %qD" msgstr "unbekannter Namensbereich »%D«" #: cp/name-lookup.c:3157 #, fuzzy msgid "namespace %qT undeclared" msgstr "Namensbereich »%T« nicht deklariert" #: cp/name-lookup.c:3201 msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll" #: cp/name-lookup.c:3208 #, fuzzy msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "Attribut-Anweisung »%D« wird ignoriert" #: cp/name-lookup.c:3342 #, fuzzy msgid "use of %qD is ambiguous" msgstr "Verwendung von »%D« ist mehrdeutig" #: cp/name-lookup.c:3343 #, fuzzy msgid " first declared as %q#D here" msgstr " zuerst hier deklariert as »%#D«" #: cp/name-lookup.c:3345 #, fuzzy msgid " also declared as %q#D here" msgstr " auch hier deklariert als »%#D«" #: cp/name-lookup.c:3360 #, fuzzy msgid "%qD denotes an ambiguous type" msgstr "»%D« bezeichnet einen mehrdeutigen Typen" #: cp/name-lookup.c:3361 msgid "%J first type here" msgstr "%J erster Typ hier" #: cp/name-lookup.c:3362 msgid "%J other type here" msgstr "%J anderer Typ hier" #. This happens for A::B where B is a template, and there are no #. template arguments. #: cp/name-lookup.c:3426 cp/typeck.c:1818 #, fuzzy msgid "invalid use of %qD" msgstr "ungültige Verwendung von »%D«" #: cp/name-lookup.c:3466 #, fuzzy msgid "%<%D::%D%> is not a template" msgstr "»%D::%D« ist kein Template" #: cp/name-lookup.c:3482 #, fuzzy msgid "%qD undeclared in namespace %qD" msgstr "»%D« nicht deklariert in Namensbereich »%D«" #: cp/name-lookup.c:4108 #, fuzzy msgid "%qD is not a function," msgstr "»%D« ist keine Funktion" #: cp/name-lookup.c:4109 #, fuzzy msgid " conflict with %qD" msgstr " Konflikt mit »%D«" #: cp/name-lookup.c:4873 msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n" #: cp/name-lookup.c:4882 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n" #: cp/parser.c:1812 #, fuzzy msgid "%<%D::%D%> has not been declared" msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert" #: cp/parser.c:1815 cp/semantics.c:2318 #, fuzzy msgid "%<::%D%> has not been declared" msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert" #: cp/parser.c:1818 #, fuzzy msgid "request for member %qD in non-class type %qT" msgstr "Abfrage des Elementes »%D« in »%E«, das vom Nicht-Klassentyp »%T« ist" #: cp/parser.c:1821 #, fuzzy msgid "%<%T::%D%> has not been declared" msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert" #: cp/parser.c:1824 #, fuzzy msgid "%qD has not been declared" msgstr "»%D« wurde nicht deklariert" #: cp/parser.c:1827 #, fuzzy msgid "%<%D::%D%> %s" msgstr "»%D::%D« %s" #: cp/parser.c:1829 #, fuzzy msgid "%<::%D%> %s" msgstr "»%D::%D« %s" #: cp/parser.c:1831 #, fuzzy msgid "%qD %s" msgstr "»%D« %s" #: cp/parser.c:1884 msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden" #: cp/parser.c:1901 cp/pt.c:4364 #, fuzzy msgid "%qT is not a template" msgstr "»%T« ist kein Template" #: cp/parser.c:1903 #, fuzzy, c-format msgid "%qE is not a template" msgstr "»%T« ist kein Template" #: cp/parser.c:1905 msgid "invalid template-id" msgstr "ungültige Template-ID" #: cp/parser.c:1933 #, c-format msgid "%s cannot appear in a constant-expression" msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" #: cp/parser.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens »%E« in einem Deklarator" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid "%qE does not name a type" msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ" #: cp/parser.c:1993 #, fuzzy msgid "(perhaps % was intended)" msgstr "(vielleicht war »typename %T::%s« beabsichtigt)" #: cp/parser.c:2008 #, fuzzy, c-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ" #: cp/parser.c:2011 #, fuzzy msgid "%qE in class %qT does not name a type" msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ" #: cp/parser.c:2678 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken" #: cp/parser.c:2687 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt" #: cp/parser.c:2738 #, fuzzy msgid "% may not be used in this context" msgstr "»this« darf in diesem Kontext nicht verwendet werden" #: cp/parser.c:2873 #, fuzzy msgid "local variable %qD may not appear in this context" msgstr "lokale Variable »%D« darf in diesem Kontext nicht auftauchen" #: cp/parser.c:3238 #, fuzzy msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "typedef-Name »%D« als Destruktor-Deklarator verwendet" #: cp/parser.c:3886 msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale" #: cp/parser.c:4786 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten" #: cp/parser.c:4787 msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden" #: cp/parser.c:4893 msgid "size in array new must have integral type" msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben" #: cp/parser.c:4896 msgid "zero size array reserves no space" msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz" #: cp/parser.c:4995 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben" #: cp/parser.c:5177 msgid "use of old-style cast" msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil" #: cp/parser.c:5932 #, fuzzy, c-format msgid "case label %qE not within a switch statement" msgstr "»case«-Marke »%E« nicht innerhalb einer »switch«-Anweisung" #: cp/parser.c:6476 msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos" #: cp/parser.c:6601 #, fuzzy msgid "extra %<;%>" msgstr "zusätzliches »;«" #: cp/parser.c:6920 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten" #: cp/parser.c:7052 #, fuzzy msgid "duplicate %" msgstr "doppeltes »friend«" #: cp/parser.c:7221 msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein" #: cp/parser.c:7534 msgid "only constructors take base initializers" msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen" #: cp/parser.c:7585 msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil" #: cp/parser.c:7626 #, fuzzy msgid "keyword % not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "Schlüsselwort »typename« in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:7988 #, fuzzy msgid "keyword % not implemented, and will be ignored" msgstr "Schlüsselwort »export« nicht implementiert, und wird ignoriert" #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue #. parsing because we got our argument list. #: cp/parser.c:8358 #, fuzzy msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "»<::« kann keine Templateargumentliste einleiten" #: cp/parser.c:8359 #, fuzzy msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" msgstr "»<:« ist ein andere Schreibweise für »[«. Leerraum zwischen »<« und »::« einfügen" #: cp/parser.c:8366 #, fuzzy msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)" msgstr "(»-fpermissive« wird den Code akzeptieren)" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:8536 #, fuzzy msgid "non-template %qD used as template" msgstr "Nicht-Template »%D« als Template verwendet" #: cp/parser.c:8537 #, fuzzy msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "»%T::template %D« verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen" #: cp/parser.c:9554 #, fuzzy msgid "using % outside of template" msgstr "»typename« außerhalb des Templates verwendet" #: cp/parser.c:9677 msgid "expected type-name" msgstr "Typname erwartet" #: cp/parser.c:9748 msgid "type attributes are honored only at type definition" msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. #: cp/parser.c:10130 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten" #: cp/parser.c:10461 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt" #: cp/parser.c:10463 msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt" #: cp/parser.c:10594 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert" #: cp/parser.c:10976 #, fuzzy msgid "array bound is not an integer constant" msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl" #: cp/parser.c:11045 #, fuzzy msgid "%<%T::%D%> is not a type" msgstr "»%T::%D« ist kein Typ" #: cp/parser.c:11090 #, fuzzy msgid "invalid use of constructor as a template" msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«" #: cp/parser.c:11091 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name" msgstr "" #: cp/parser.c:11279 #, fuzzy msgid "duplicate cv-qualifier" msgstr "doppelter case-Wert" #: cp/parser.c:11795 msgid "file ends in default argument" msgstr "Datei endet in Standardargument" #: cp/parser.c:11855 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion" #: cp/parser.c:11858 msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen" #: cp/parser.c:12598 #, fuzzy msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "Deklaration von »%D« in »%D«, das nicht »%D« einschließt" #: cp/parser.c:12611 msgid "extra qualification ignored" msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert" #: cp/parser.c:12622 #, fuzzy msgid "an explicit specialization must be preceded by %