From c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Fri, 24 Feb 2023 22:46:33 +0000 Subject: Update .po files gcc/po/ * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po/ * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. --- libcpp/po/be.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- libcpp/po/ca.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/da.po | 489 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/de.po | 481 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- libcpp/po/el.po | 476 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- libcpp/po/eo.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/es.po | 479 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- libcpp/po/fi.po | 489 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/fr.po | 478 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/id.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/ja.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/ka.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/nl.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/pt_BR.po | 489 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/ro.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- libcpp/po/ru.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/sr.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/sv.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/tr.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/uk.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/vi.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/zh_CN.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- libcpp/po/zh_TW.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 23 files changed, 6832 insertions(+), 4305 deletions(-) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po index 63e8746..a7866b5 100644 --- a/libcpp/po/be.po +++ b/libcpp/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "" @@ -44,132 +44,210 @@ msgstr "" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1525 +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "" + +#: charset.cc:1545 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#, fuzzy +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 #, fuzzy #| msgid "Missing identifier" msgid "missing open quote" msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 #, fuzzy #| msgid "character constant too long" msgid "character constant too long for its type" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "пустая сімвальная канстанта" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" @@ -184,271 +262,271 @@ msgstr "" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find source %s" msgid "cannot find source file %s" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" @@ -462,183 +540,183 @@ msgstr "" msgid "stdout" msgstr "" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 #, fuzzy #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced #endif" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансаваны #endif" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, fuzzy, c-format #| msgid "impossible operator '%s'" msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немагчымы апэратар '%s'" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "" @@ -678,215 +756,240 @@ msgstr "" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid parameter `%s'" +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%D' is not a function," msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 #, fuzzy #| msgid "unterminated comment" msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated comment" msgid "unterminated literal" @@ -1679,9 +1782,6 @@ msgstr "" #~ msgid "can't open %s" #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s" -#~ msgid "invalid parameter `%s'" -#~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'" - #~ msgid "%s: internal abort\n" #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n" @@ -2986,10 +3086,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0" #, fuzzy -#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" -#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" - -#, fuzzy #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index 56d477c..f487e67 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "cap implementaci msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci" @@ -49,132 +49,221 @@ msgstr "convertint al joc de car msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr " \"?\" sense el \":\" segent" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de carcters" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr " \"?\" sense el \":\" segent" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\"" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "constant de carter buida" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" @@ -189,282 +278,282 @@ msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s s una extenci del GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s s una extenci del GCC" + +#: directives.cc:407 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustaci d'una directiva entre arguments de macro no s portable" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de lnia s una extenci del GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu s un operador en C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definici de \"%s\"" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carcter de terminaci >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de lnia fora de rang" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #ident directive" msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invlida" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, fuzzy, c-format #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else desprs de #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va comenar aqu" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else desprs de #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s s una extenci del GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s s una extenci del GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta est buit" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmaci sense predicat" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" @@ -478,206 +567,206 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy #| msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\"" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 #, fuzzy #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced stack in #if" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressi" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" segent" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressi" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisi per zero en #if" @@ -717,224 +806,248 @@ msgstr "no hi ha ruta d'inclusi msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de lnia separats per un espai" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova lnia al final del fitxer" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "carter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated raw string" msgstr "#%s sense acabar" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing terminating > character" msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carcter de terminaci >" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en mltiples lnies" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index 32a24d0..f2e83c7 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 18:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" @@ -168,126 +168,215 @@ msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« i kaldenavn eller tal" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s er udenfor UCS-koderummet" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "manglende indledende citationstegn" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s" @@ -302,273 +391,273 @@ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s er en forældet GCC-udvidelse" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionel C ignorerer #%s når # er indrykket" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "»%s« kan ikke bruges som makronavn" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "»%s« kan ikke bruges som et makronavn, da det er en operator i C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronavne skal være kaldenavne" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "fjerner definitionen af »%s«" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "manglende afsluttende >-tegn" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include indlejret dybde %u er større end maksimum på %u (brug -fmax-include-depth=DEPTH for at øge maksimum)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "uventet filafslutning efter #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ugyldig #%s-direktiv" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i hovedfil" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kildefilen %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende »(« efter udsagn" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar er tomt" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« genpostuleret" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" @@ -582,185 +671,185 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standardud" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C++17 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "manglende »)« efter »defined«" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "»%s« er ikke defineret, evaluerer til 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "påstande er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "påstande er en forældet udvidelse" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "ubalanceret stak i %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "umulig operator »%u«" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "manglende »(« i udtryk" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i en operand til #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" @@ -800,217 +889,243 @@ msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigrafen ??%c ignoreret, brug -trigraphs for at aktivere" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« i en kommentar" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i præprocessordirektiv" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nultegn ignoreret" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++2a-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "uafsluttet rå streng" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende %c-tegn" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "flerlinjekommentar" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index 57edc9b..78cf897 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Roland Stigge , 2003-2008, 2010, 2012-2013. # Mario Blättermann , 2014-2016. # Philipp Thomas , 2016. -# Roland Illig , 2017-2022. +# Roland Illig , 2017-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-15 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:34+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: charset.cc:683 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertier msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" @@ -50,128 +50,205 @@ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Die universellen Zeichennamen von C99 sind mit C90 nicht kompatibel" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\%c« ist in traditionellem C anders" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "»\\N« ohne folgendes »{«" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "leere Escapesequenz für benanntes universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert" + +#: charset.cc:1520 +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "leere Escapesequenz für benanntes universelles Zeichen" + +#: charset.cc:1525 +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "Escapesequenzen für benannte universelle Zeichen sind erst ab C++23 gültig" + +#: charset.cc:1545 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert" + +#: charset.cc:1551 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "meinten Sie \\N{%s}?" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "leere begrenzte Escapesequenz; wird als separate Tokens interpretiert" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "leere begrenzte Escapesequenz" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C++23 gültig" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s liegt außerhalb des UCS-Zeichenraums" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist in Bezeichnern nicht erlaubt" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist am Anfang eines Bezeichners nicht erlaubt" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\x« ist in traditionellem C anders" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "»\\x{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" + # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" +#: charset.cc:2049 +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "»\\o« ohne folgendes »{«" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "»\\o{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" + # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\a« ist in traditionellem C anders" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz »\\%c«" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%c«" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%s«" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Escape-Sequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "Fehlendes öffnendes Anführungszeichen" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" @@ -186,268 +263,268 @@ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s vor C2X ist eine GCC-Erweiterung" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s ist eine veraltete GCC-Erweiterung" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s; meinten Sie #%s?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "»%s« wird un-definiert" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "leerer Dateiname in #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "Verschachtelungstiefe von %u #includes überschreitet das Maximum %u (verwenden Sie »-fmax-include-depth=Tiefe«, um das Maximum zu erhöhen)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in erster Quelldatei" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s ohne #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s nach #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s vor C2X ist eine GCC-Erweiterung" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" @@ -461,177 +538,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++17-Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind ein C2X-Feature" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "Verwendung einer long-long-Ganzzahlkonstante aus C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "Verwendung einer long-long-Ganzzahlkonstante aus C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "Verwendung von %-Ganzzahlkonstante aus C++23" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "Verwendung von %%>-Ganzzahlkonstante aus C++23" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind ein C2X-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "binäre Konstanten sind ein C2X-Funktionsmerkmal" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "unausgeglichener Keller in %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator »%u«" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« ohne folgenden »:«" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "Division durch Null in #if" @@ -671,212 +748,236 @@ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "Ende des bidirektionalen Kontexts" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "ungepaarte UTF-8 bidirektionale Steuerzeichen erkannt" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "ungepaartes UTF-8 bidirektionales Steuerzeichen erkannt" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "UTF-8 vs. UCN-Fehlanpassung beim Schließen eines Kontexts durch »%s«" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "»%s« schließt einen ungeöffneten Kontext" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "problematisches Unicode-Zeichen »%s« gefunden" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%02x>" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%02x><%02x>" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%02x><%02x><%02x>" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%02x><%02x><%02x><%02x>" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s in Präprozessordirektive" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "Null-Zeichen ignoriert" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" -msgstr "__VA_OPT__ ist erst mit C++20 verfügbar" +msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C++20 verfügbar" + +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C2X verfügbar" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kann nur in der Expansion eines variadischen C++20-Makros auftreten" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "benachbarte Zifferntrennzeichen" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "Modul-Steuerzeile darf nicht in eingebundener Datei vorkommen" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro vorkommen" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "mehrzeiliger Kommentar" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als %d Zeichen" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "unbeendetes Literal" diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po index c5a3dec..e2c9419 100644 --- a/libcpp/po/el.po +++ b/libcpp/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "" @@ -44,136 +44,214 @@ msgstr "" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "U+%04X: " -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1525 +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "" + +#: charset.cc:1545 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr " `%s' ." + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#, fuzzy +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr " o " + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr " `%s' ." -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr " " -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 #, fuzzy msgid "hex escape sequence out of range" msgstr " " -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 #, fuzzy msgid "octal escape sequence out of range" msgstr " " -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" # src/main.c:663 -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr " `%s'" # src/main.c:663 -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr " `%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr " " -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 #, fuzzy msgid "missing open quote" msgstr " " -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr " " -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 #, fuzzy msgid "multi-character character constant" msgstr " `%s'" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 #, fuzzy msgid "empty character constant" msgstr " " -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr " %s `%s' `%s'" @@ -188,276 +266,276 @@ msgstr "" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.cc:407 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr " `%s' " -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 #, fuzzy msgid "macro names must be identifiers" msgstr " " -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, fuzzy, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr " %s" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 #, fuzzy msgid "missing terminating > character" msgstr " " -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr " %s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "%s' ." -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 #, fuzzy msgid "line number out of range" msgstr "%s: " -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "%s' ." -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "%s' ." -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr " `%s' " -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr " : %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr " `%s' ." -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 #, fuzzy msgid "assertion without predicate" msgstr " " -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 #, fuzzy msgid "predicate must be an identifier" msgstr " " -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr " o " @@ -472,138 +550,138 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "%s: %s " -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 #, fuzzy msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 #, fuzzy msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "%s: %s " -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 #, fuzzy msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "%s: %s " -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 #, fuzzy msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr " " -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr " " -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr " " -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr " `%s' " -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" @@ -611,54 +689,54 @@ msgstr "" # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr " [" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "RPC: RPC" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr " " -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 #, fuzzy msgid "'?' without following ':'" msgstr " : %s" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr " " -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 #, fuzzy msgid "division by zero in #if" msgstr " : %s" @@ -700,217 +778,241 @@ msgstr "" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr " " -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 #, fuzzy msgid "backslash-newline at end of file" msgstr " " -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, fuzzy, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr " " -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr " `%c' `%s'" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr " `%c' `%s'" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 #, fuzzy msgid "null character(s) ignored" msgstr " : " -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr " `%s' " -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr " `%s' " -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr " `%c' `%s'" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 #, fuzzy msgid "unterminated raw string" msgstr " o " -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr " %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr " `s'" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "%s: %s: %m\n" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy msgid "unterminated literal" msgstr " o " @@ -4372,10 +4474,6 @@ msgstr " #~ msgstr " `%s'" #, fuzzy -#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" -#~ msgstr " o " - -#, fuzzy #~ msgid "Hex escape at %0 out of range" #~ msgstr " " diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po index 846fcf47..81f8806 100644 --- a/libcpp/po/eo.po +++ b/libcpp/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 14:43-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "neniu realigo de iconv, ne eblas konverti de %s al %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "la signo 0x%lx ne estas en la baza fonta signaro\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverto al plenumiga signaro" @@ -46,126 +46,215 @@ msgstr "konverto al plenumiga signaro" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Universalaj signo-nomoj de C99 ne interakordas kun C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\%c' estas malsama en tradicia C" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "'?' sen sekvanta ':'" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_ucn sed ne estas UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en identiganto aŭ numero" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s estas for de kodspaco UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en identiganto" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\x' estas malsama en tradicia C" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x estis uzata kun la jenaj deksesumaj ciferoj" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "deksesuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "'?' sen sekvanta ':'" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "okuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\a' estas malsama en tradicia C" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ne-ISO-norma eskapa sekvo, '\\%c'" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "mankas komenca citilo" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "plursigna signa konstanto" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "malplena signa konstanto" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "problemo por konverti %s al %s" @@ -180,268 +269,268 @@ msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s estas aldono de GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s antaŭ C2X estas aldono de GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s estas evitinda aldono de GCC" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "sugesti ne uzi #elif en tradicia C" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradicia C preteratentas #%s kun la # krommarĝenita" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "enkorpigi direktivon ene de makroaj argumentoj ne estas portebla" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stilo de lini-direktivoj estas aldono de GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "malvalida antaŭproceza direktivo #%s; ĉu vi intencis #%s?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "malvalida antaŭproceza direktivo #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"%s\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la direktivo #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makroaj nomoj devas esti identigantoj" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "ni maldifinas \"%s\"" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "mankas finiganta signo >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "malplena dosiernomo en #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "nestita profundo %u de #include superas maksimumon %u (uzu -fmax-include-depth=PROFUNDO por pligrandigi la maksimumon)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-direktivo" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "neatendita dosierfino post #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "lininumero estas for de intervalo" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "linimarkilo de dosiero \"%s\" estis preteratentata pro malkorekta nesto" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "malvalida direktivo #%s" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-disvolviĝo" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-disvolviĝo kaj sen nomspaco" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s jam estas registrita" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "malvalida direktivo #pragma push_macro" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "malvalida direktivo #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "malvalida direktivo #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\"" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "malvalida direktivo \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else sen #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else post #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s sen #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s post #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s antaŭ C2X estas aldono de GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sen #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "mankas '(' post predikato" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "respondo de predikato estas malplena" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "aserto sen predikato" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikato devas esti identiganto" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" estas re-asertita" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "nefinigita #%s" @@ -455,177 +544,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "ĉefeligujo" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fisk-komaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "malvalida prefikso \"0b\" por glitkoma konstanto" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en glitkoma konstanto" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "tradicia C rifuzas la sufikson \"%.*s\"" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufikso por duobla konstanto estas aldono de GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas apartaĵo de C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en entjera konstanto" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++11 long long integer" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto de C99 long long integer" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++23 % integer" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++23 %%> integer" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaraj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C++14 aŭ aldono de GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C2X aŭ aldono de GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "entjera konstanto tro larĝas pro ties tipo" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "entjera konstanto estas tiom larĝa ke ĝi estas sen-signuma" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "mankas ')' post \"defined\"" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "la operatoro \"defined\" postulas identiganton" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" estas alternativa ĵetono por \"%s\" en C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tiu ĉi uzo de \"defined\" eble ne estas portebla" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "uzant-difinita literaĵo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "glitkoma konstanto en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginara numero en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" ne estas difinita, rezultas al 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "asertoj estas aldono de GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "asertoj estas evitinda aldono" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "neekvilibrita stako en %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "neebla operatoro '%u'" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "mankas ')' en esprimo" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sen sekvanta ':'" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "entjera troigo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "mankas '(' en esprimo" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la maldekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la dekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradicia C rifuzas la unuloka plusan operatoron" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "koma operatoro en operaciado de #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "divido per nulo en #if" @@ -665,212 +754,238 @@ msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t devas esti sensignuma tipo" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "antaŭproceza aritmetiko havas maksimuman precizecon de %lu bitoj; la celo postulas %lu bitojn" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Aritmetiko de CPP devas esti minimue tiel preciza kiel la celata int" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "la celata char estas pli eta ol 8 bitoj" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "la celata wchar_t estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "Duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "retroklino kaj novlinio apartitaj de spaco" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "retroklino-novlinio ĉe dosierfino" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafikaĵo ??%c konvertita al %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigrafikaĵo ??%c preteratentita, uzu -trigraphs por ebligi" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "fino de dudirekta kunteksto" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "neparigitaj dudirektaj regaj signoj de UTF-8 estas detektitaj" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "neparigita dudirekta rega signo de UTF-8 estas detektita" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "Malkongruo inter UTF-8 kaj UCN dum fermo de kunteksto farite de \"%s\"" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "\"%s\" fermas malfermitan kuntekston" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "estas trovita problema unikoda signo \"%s\"" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" ene de komento" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en antaŭproceza direktivo" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nul-signo(j) estas preteratentitaj" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ ne disponeblas ĝis C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ ne disponeblas ĝis C++20" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++20" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "provo uzi venenitan \"%s\"" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++11" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "apudaj cifero-apartigiloj" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "nefinigita kruda ĉeno" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "mankas finigantan signon %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 postulas spacon inter ĉena literaĵo kaj makroo" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "modula kontrol-linio ne povas aperi en inkludita dosiero" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "la modula kontrol-linio %s ne povas esti objekteca makroo" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "nefinigita komento" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "plurlinia komento" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "neliterumebla ĵetono %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol %d signoj" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "nefinigita literaĵo" diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index 5b82b61..abdbe1f9 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Spanish localization for cpplib -# Copyright (C) 2001 - 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001 - 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Francisco Javier Serrador , 2018. # Antonio Ceballos Roa , 2021. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2001 - 2012, 2022. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2001 - 2012, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-04 09:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 09:59-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución" @@ -46,126 +46,203 @@ msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "los nombres universales de carácter de C99 son incompatibles con C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "'\\N' no tiene una '{' a continuación" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "la secuencia de escape de carácter universal nombrada está vacía; se trata como elementos separados" + +#: charset.cc:1520 +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "la secuencia de escape de carácter universal nombrada está vacía" + +#: charset.cc:1525 +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "las secuencias de escape de carácter universal nombradas sólo son válidas en C++23" + +#: charset.cc:1545 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido; se trata como elementos separados" + +#: charset.cc:1551 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "¿Quiso decir \\N{%s}?" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elemntos separados" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "secuencia de escape delimitada vacía; se trata como elementos separados" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "secuencia de escape delimitada vacía" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "las secuencias de escape delimitadoas sólo son válidas en C++23" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elementos separados" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en el identificador o número" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s está fuera del espacio de código UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido en un identificador" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido al inicio de un identificador" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "'\\x{' no termina con '}' después de %.*s" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "'\\o' no tiene una '{' a continuación" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "'\\o{' no termina con '}' después de %.*s" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "se convierte una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "falta comilla abierta" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "constante de carácter vacía" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" @@ -180,268 +257,268 @@ msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s antes de C2X es una extensión de GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional descarta #%s con el # indentado" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida. ¿Quería decir #%s?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "«%s» no se puede utilizar como nombre de macro" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no se puede utilizar «%s» como un nombre de macro porque es un operador en C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "borrando la definición de «%s»" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carácter de terminación >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s espera «NOMBREFICHERO» o " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "la profundidad anidada %u de #include excede el máximo %u (utilice -fmax-include-depth=PROFUNDIDAD para aumentar el máximo)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador «%s» inválido en la línea de directiva" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichero inesperado después de #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "«%s» después de #line no es un entero positivo" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "número de línea fuera de rango" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "«%s» no es un nombre de fichero válido" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "«%s» después de # no es un entero positivo" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "se descarta la marca lineal de fichero «%s» debido a anidación incorrecta" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s inválida" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres «%s» con una expansión de nombre que no coincide" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "se registra el pragma «%s» con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "se registra «%s» como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ya está registrado" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se registra un pragma con manejador NULL" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma push_macro inválida" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "se envenena el macro existente «%s»" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "se descarta #pragma system_header fuera del fichero a incluir" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva «#pragma GCC %s» inválida" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else sin #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else después de #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empezó aquí" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s sin #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s después de #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s antes de C2X es una extensión de GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sin #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta '(' después del predicado" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta ')' para completar la respuesta" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la respuesta del predicado está vacía" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmación sin predicado" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "«%s» reafirmado" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" @@ -455,177 +532,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "salida estándard" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefijo «0b» inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rechaza «%.*s» como sufijo" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante entera" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "uso de constante entera % de C++23" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "uso de constante entera %%> de C++23" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensión de GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una característica C++14 o una extensión de GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una característica de C2X o una extensión de GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "las constantes binarias son una característica de C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "falta ')' después de «defined»" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "el operador «defined» requiere un identificador" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(«%s» es un elemento alternativo para «%s» en C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este uso de «defined» puede no ser transportable" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definida por el usuario en una expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "«%s» no está definido, evalúa a 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "las aserciones son una extensión GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desbalanceada en %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador '%u' imposible" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "falta ')' en la expresión" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sin ':' a continuación" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "falta '(' en la expresión" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando izquierdo de «%s» cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando derecho de «%s» cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operando de #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "división entre cero en #if" @@ -665,212 +742,236 @@ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "se descarta el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "final del contexto bidireccional" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "se detectaron caracteres de control bidireccional UTF-8 sin emparejar" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "se detectó un carácter de control bidireccional UTF-8 sin emparejar" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "no coincide UTF-8 vs UCN al cerrar un contexto por «%s»" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "«%s» está cerrando un contexto sin abrir" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "se encontró el carácter Unicode problemático «%s»" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "carácter UTF-8 <%x> inválido" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "carácter UTF-8 <%x><%x> inválido" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "carácter UTF-8 <%x><%x><%x> inválido" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "carácter UTF-8 <%x><%x><%x><%x> inválido" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "«/*» dentro de un comentario" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "se descarta(n) caracter(es) nulo(s)" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' no está en NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' no está en NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C2X" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic de C++20" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intento de utilizar «%s» envenenado" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C++11" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "el identificador «%s» es un nombre de operador especial en C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "separadores de dígito adyacentes" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido nueva línea en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "cadena cruda sin terminar" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "sufijo inválido en literal; C++11 requiere un espacio entre literal y cadena macro" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carácter de terminación %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 requiere un espacio entre cadena literal y macro" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "la línea de control del módulo no puede estar en un fichero incluido" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "la línea de control del módulo «%s» no puede ser una macro de tipo objeto" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ son incompatibles con C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en múltiples líneas" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "el delimitador de cadena cruda es mayor de %d caracteres" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "literal sin terminar" diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po index 79cabe3..8923d06 100644 --- a/libcpp/po/fi.po +++ b/libcpp/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 17:27+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "ei iconv-toteutusta, muunnosta %s -> %s ei voida suorittaa" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkistössä\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön" @@ -48,127 +48,216 @@ msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99:n universaalit merkkinimet ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "’\\%c’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + # UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla. -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Funktiossa _cpp_valid_ucn mutta ei ole UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "’$’ tunnisteessa tai lukuarvossa" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s on UCS-koodiston ulkopuolella" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkistöön" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "’\\%x’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x:ää käytetty ilman seuraavia heksanumeroita" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "heksadesimaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "’\\a’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO-standardiin kuulumaton ohjaussarja ’\\%c’" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%c’" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%s’" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "muunnetaan ohjaussarja suoritusmerkistöön" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "avautuva sulje puuttuu" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "monimerkkinen merkkivakio" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "tyhjä merkkivakio" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui" @@ -183,274 +272,274 @@ msgstr "ylimääräisiä merkkejä #%s-direktiivin lopussa" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s on GCC-laajennos" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s on GCC-laajennos" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s on GCC-laajennos" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennos" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "ehdotetaan #elif:in käytön välttämistä perinteisessä C:ssä" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "#%s ohitetaan perinteisessä C:ssä kun # on sisennetty" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "ehdotetaan #%s:n piilottamista perinteiseltä C:ltä sisentämällä #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävää" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennos" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "virheellinen esikääntäjän direktiivi #%s" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "virheellinen esikääntäjän direktiivi #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen makron nimi" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen makron nimi, sillä se on C++:n operaattori" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "makron nimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makrojen nimien on oltava tunnisteita" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "kumotaan määrittely ”%s”" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "päättävä >-merkki puuttuu" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include-sisäkkäisyyssyvyys %u ylittää maksimin %u (valitsin -fmax-include-depth=SYVYYS suurentaa maksimia)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "virheellinen #%s-direktiivi" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once päätiedostossa" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else ilman #if:iä" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else:n jälkeen" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "ehtolause alkoi tästä" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else ilman #if:iä" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else #else:n jälkeen" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s on GCC-laajennos" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s on GCC-laajennos" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ilman #if:iä" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "väite ilman predikaattia" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikaatin on oltava tunniste" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” väitetty uudelleen" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "päättämätön #%s" @@ -464,186 +553,186 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "vakiotuloste" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C++17:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "”%s” on määrittelemättä, evaluoituu 0:ksi" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos" # %s on #if tai #elif -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "tasapainoton pino %s:ssä" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "mahdoton operaattori ’%u’" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "jako nollalla #if-ehdossa" @@ -683,224 +772,250 @@ msgstr "ei include-polkua, josta etsiä tiedostoa %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "kenoviiva ja rivinvaihto erotettu välilyönnillä" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "kolmoismerkki ??%c muunnettu merkiksi %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "kolmoismerkki ??%c ohitettiin, ota käyttöön valitsimella -trigraphs" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "”/*” kommentin sisällä" # Mahdolliset arvot: "form feed", "vertical tab", eivät käännettäviä. -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s esikääntäjän direktiivissä" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-merkit ohitetaan" # NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "”%.*s” ei ole NFKC-muodossa" # NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta" +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta" + # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ voi esiintyä vain C++2a:n variadisen makron lavennoksessa" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "päättämätön raaka merkkijono" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "päättävä merkki %c puuttuu" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "päättämätön kommentti" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "monirivinen kommentti" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kirjoitusasuton symboli %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index ccf8a33..55f7bcc 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # François-Xavier Coudert , 2008. # Stéphane Aulery , 2015, 2016, 2017. -# Frédéric Marchal , 2022. +# Frédéric Marchal , 2023. # # Vocabulaire utilisé # lvalue = membre gauche @@ -120,10 +120,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU cpplib-12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: GNU cpplib-13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-15 11:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:28+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "pas d’implémentation iconv, impossible de convertir %s vers %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas dans le jeu de caractères source de base\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "conversion vers un jeu de caractères d’exécution" @@ -161,127 +161,205 @@ msgstr "conversion vers un jeu de caractères d’exécution" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas un octet unique dans le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "les noms de caractères universels sont seulement valides en C++ et C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "les noms de caractères universels du C99 sont incompatibles avec ceux du C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionnel" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "« \\N » n’est pas suivi de « { »" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "la séquence d'échappement de caractère universel nommé est vide ; traités comme des éléments lexicaux séparés" + +# FIXME +#: charset.cc:1520 +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "la séquence d'échappement de caractère universel nommé est vide" + +#: charset.cc:1525 +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "les séquences d'échappement de caractères universels nommés sont seulement valides en C++23" + +#: charset.cc:1545 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "\\N{%.*s} n'est pas un caractère universel valide ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés" + +#: charset.cc:1551 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "\\N{%.*s} n’est pas un caractère universel valide" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "vouliez-vous utiliser \\N{%s} ?" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "« \\N{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "« \\N{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Est dans _cpp_valid_ucn mais n'est pas un UCN" +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "la séquence d'échappement délimitée est vide ; elles sont traitées comme des éléments lexicaux séparés" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "la séquence d'échappement délimitée est vide" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "les séquences d'échappement délimitées sont seulement valides en C++23" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "« \\u{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés" + # FIXME -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "« \\u{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n’est pas un caractère universel valide" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide dans un identificateur" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s est en dehors de l'espace de code UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion d'un UCN vers le jeu de caractères source" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "conversion d'un UCN vers le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "le caractère étendu %.*s n’est pas valide dans un identificateur" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "le caractère étendu %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionnel" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres hexadécimaux" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "« \\x{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "séquence d’échappement hexadécimale hors intervalle" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "« \\o » n’est pas suivi de « { »" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "« \\o{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "séquence d’échappement octale hors intervalle" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionnel" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "séquence d’échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement inconnue : « \\%c »" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "séquence d’échappement « \\%s » inconnue" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "conversion d’une séquence d’échappement vers le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "guillemet ouvrant de chaîne de caractères manquant" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractère trop longue pour son type" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante caractère multi-caractères" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractère vide" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" @@ -296,268 +374,268 @@ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s avant C++23 est une extension GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s avant C2X est une extension GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s est une extension obsolète de GCC" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "le C traditionnel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionnel en indentant le « # »" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "placer une directive dans les arguments d’une macro n’est pas portable" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directive de style de ligne est une extension GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "la directive de pré-traitement #%s est invalide ; vouliez-vous utiliser #%s ?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "la directive de pré-traitement #%s est invalide" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c’est un opérateur C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "suppression de la définition de « %s »" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "caractère > de terminaison manquant" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fichier vide dans #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "la profondeur d'imbrication %u des #include dépasse le maximum %u (utilisez -fmax-include-depth=PROFONDEUR pour augmenter le maximum)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "drapeau « %s » invalide dans la ligne de directive" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichier inattendue après #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » après #line n’est pas un nombre entier positif" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "numéro de ligne hors intervalle" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » n’est pas un nom de fichier valide" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » après # n’est pas un nombre entier positif" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "le marqueur de ligne du fichier « %s » est ignoré à cause d’une imbrication incorrecte" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #%s invalide" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d’espace de nom" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de « %s » à la fois comme un pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "le #pragma %s %s est déjà enregistré" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "le #pragma %s est déjà enregistré" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "enregistrement d’un pragma avec un handler NULL" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilisé une seule fois dans le fichier principal" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directive #pragma push_macro invalide" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directive #pragma pop_macro invalide" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directive #pragma GCC poison invalide" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "empoisonnement de la macro existante « %s »" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignoré en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directive « #pragma GCC %s » invalide" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma attend une chaîne entourée de parenthèses" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else après #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition débute ici" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s sans #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s après #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s avant C++23 est une extension GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s avant C2X est une extension GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "« ) » manquante pour compléter la réponse" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prédicat doit être un identificateur" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "assertion « %s » redondante" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" @@ -571,177 +649,177 @@ msgstr "%s : %s" msgid "stdout" msgstr "sortie standard" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "le suffixe pour les constantes double est une extension GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "les constantes flottantes décimales sont une fonctionnalité de C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière % C++23" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière %%> C++23" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C++14 ou une extension GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C2X ou une extension GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle est non signée" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "« ) » manquante après « defined »" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "chaîne définie par l'utilisateur dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flottante dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "constante complexe dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "« %s » n’est pas défini, évalué à 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "les assertions sont une extension GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "les assertions sont une extension obsolète" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pile non balancée dans %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "opérateur « %u » impossible" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "« ) » manquante dans l'expression" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "« ? » n’est pas suivi de « : »" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "débordement d’entier dans l'expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "« ( » manquante dans l'expression" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande de gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande de droite de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "le C traditionnel rejette l'opérateur d'addition unaire" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zéro dans #if" @@ -781,213 +859,237 @@ msgstr "aucun chemin d’inclusion dans lequel on pourrait rechercher %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Des garde-fous contre les inclusions multiples peuvent être utiles pour :\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t doit être d’un type non signé" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'arithmétique du CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "sur la cible, char fait moins de 8 bits" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "sur la cible, wchar_t est plus petit que char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "sur la cible, int est plus petit que char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petits que les caractères de CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes de caractères larges de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "\\ et retour de chariot séparés par un blanc" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "\\ en fin de ligne à la fin du fichier" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraphe ??%c converti en %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour l'activer" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "fin du contexte bidirectionnel" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "caractères de contrôle bidirectionnel UTF-8 non appariés détectés" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "caractère de contrôle bidirectionnel UTF-8 non apparié détecté" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "désaccord entre UTF-8 et UCN lors de la fermeture du contexte par « %s »" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "« %s » ferme un contexte non ouvert" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "caractère unicode problématique « %s » rencontré" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "caractère UTF-8 <%x> invalide" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "caractère UTF-8 <%x><%x> invalide" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "caractère UTF-8 <%x><%x><%x> invalide" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "caractère UTF-8 <%x><%x><%x><%x> invalide" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "« /* » à l'intérieur d’un commentaire" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dans la directive du préprocesseur" # I18N -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "« %.*s » n’est pas normalisée NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "« %.*s » n'est pas normalisée NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C2X" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "« __VA_OPT__ » peut seulement apparaître dans l'expansion de macros C++20 à nombre variable d’arguments" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentative d'utilisation d’un « %s » corrompu" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l'expansion de macros C++11 à nombre variable d’arguments" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d’arguments" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "l'identifiant « %s » est un nom d’opérateur spécial en C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "séparateurs de chiffres adjacents" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "délimiteur de chaîne brute plus long que 16 caractères" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "caractère de nouvelle ligne invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caractère « %c » invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "chaîne brute non terminée" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "suffixe de chaîne invalide ; C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro de chaîne" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "caractère %c de terminaison manquant" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "la ligne de contrôle du module ne peut pas être dans un fichier inclus" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "la ligne de contrôle du module « %s » ne peut pas être un objet similaire à une macro" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non terminé" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "La syntaxe des commentaires du C++ n’est pas permise en C90 ISO" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "La syntaxe des commentaires du C++ n’est pas permise en C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "délimiteur de chaîne brute plus long que %d caractères" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "littéral non terminé" diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po index e2c2e6a..ed8a416 100644 --- a/libcpp/po/id.po +++ b/libcpp/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" @@ -45,130 +45,219 @@ msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' dalam identifier atau angka" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "konstanta karakter multi-karakter" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "konstanta karakter kosong" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" @@ -183,275 +272,275 @@ msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "hilang karakter pengakhir >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "direktif #%s tidak valid" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s telah terdaftar" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "kondisional berawal disini" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif tanpa #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "hilang '(' setelah predikat" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "jawaban predikat kosong" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion tanpa predikat" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terakhiri #%s" @@ -465,198 +554,198 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\"" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' tidak mungkin" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator koma dalam operator dari #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" @@ -696,221 +785,245 @@ msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "target int lebih kecil dari target char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" di dalam komentar" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dalam direktif preprosesing" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "karakter kosong diabaikan" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "tidak terselesaikan raw string" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter pengakhir %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terakhiri" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "komentar multi baris" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index 481e522..430936f 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "iconv 実装がありません。 %s から %s へ変換できません" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "文字 0x%lx は基本ソース文字集合内にありません\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "実行時文字集合を変換しています" @@ -49,130 +49,219 @@ msgstr "実行時文字集合を変換しています" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "文字 0x%lx は実行時文字集合では単一バイトではありません" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "'\\%c' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "_cpp_valid_ucn の中ですが UCN ではありません" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "識別子または数字の中に '$' があります" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありません" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN をソースの文字集合に変換しています" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN を実行時文字集合に変換しています" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありません" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x が使用されましたが、それに続く十六進数がありません" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "'\\a' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準のエスケープシーケンス, '\\%c'" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "エスケープシーケンスを実行時文字集合に変換しています" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "文字定数が型に対して長すぎます" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "複数文字からなる文字定数" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "空の文字定数" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "%s から %s への変換に失敗しました" @@ -187,274 +276,274 @@ msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s は GCC 拡張です" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s は GCC 拡張です" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s は GCC 拡張です" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s は廃止された GCC 拡張です" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "古い (traditional) C では #elif を使用しないことを推奨します" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "古い (traditional) C では # がインデントされていると #%s を無視します" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "インデントさた # がある古い (traditional) C では #%s を隠すことを推奨します" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "マクロの引数への指示の埋め込みは移植性がありません" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "行スタイル指示は GCC 拡張です" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "無効な前処理指示 #%s です" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "無効な前処理指示 #%s です" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" はマクロ名として使用できません" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" は C++ の演算子のためマクロ名として使用できません" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指示の中でマクロ名が与えられていません" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "マクロ名は識別子でなくてはいけません" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "\"%s\" を未定義状態にしています" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "終端する > 文字がありません" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s は \"FILENAME\" または が必要です" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 内のファイル名が空です" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next が主のソースファイルにあります" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "行番号が範囲外です" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無効な #%s 指示です" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s は既に登録されています" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once がメインファイルにあります" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ソースファイル %s が見つかりません" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "現在のファイルは %s より古いです" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC %s ディレクティヴが無効です" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else に #if がありません" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else が #else の後ろにあります" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "その条件はここから始まります" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else に #if がありません" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else が #else の後ろにあります" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s は GCC 拡張です" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s は GCC 拡張です" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif に #if がありません" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "解を補完する ')' を欠いています" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語の解が空です" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "述語のないアサーションです" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語は識別子でなければなりません" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" が再アサートされました" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "終端のない #%s" @@ -468,192 +557,192 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "標準出力" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "固定小数点定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "古い (traditional) C では \"%.*s\" 接尾辞は拒否されます" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "倍精度定数の接尾辞は GCC 拡張です" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六進浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "十進浮動小数定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "虚数定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数定数が型に対して大きすぎます" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "前処理式内のユーザ定義リテラル" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "前処理式の中に虚数があります" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" は定義されていません" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "アサーションは GCC 拡張です" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "アサーションは廃止された拡張です" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能な演算子 '%u' です" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "式の中に ')' がありません" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "整数が前処理式内で溢れました" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "式内に '(' がありません" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました" @@ -693,221 +782,245 @@ msgstr "%s を探索するためのインクルードパスがありません" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t は符号無し型でなければいけません" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "前処理の数値演算の最大精度は %lu ビットですが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 数値演算はターゲットの int 以上の精度がなければいけません" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ターゲットの char が 8 ビットより小さいです" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "ターゲットの wchar_t がターゲットの char より小さいです" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "ターゲットの int がターゲットの char より小さいです" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "コメント内に \"/*\" があります" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "前処理指示中に %s があります" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null 文字は無視されました" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' は NFC ではありません" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な改行があります" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "終端されていない生の文字列です" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "%c 文字での終端を欠いています" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "終端されていないコメント" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "複数行のコメント" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "綴ることができないトークン %s です" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/ka.po b/libcpp/po/ka.po index 785e8e6..c2418e5 100644 --- a/libcpp/po/ka.po +++ b/libcpp/po/ka.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-15 07:01+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "iconv-ის გარეშე. %s-დან %s-ზე გადაყ msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "გაშვების სიმბოლოების ნაკრებში გადაყვანა" @@ -47,126 +47,213 @@ msgstr "გაშვების სიმბოლოების ნაკრ msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "დაუსრულებელი უნივერსალური სიმბოლოს სახელი %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორში დაუშვებელია" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "არსებობს _cpp_valid_ucn -ში, მაგრამ არა UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "დაუსრულებელი უნივერსალური სიმბოლოს სახელი %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" იდენტიფიკატორში ან რიცხვში" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორში დაუშვებელია" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორის დასაწყისში დაუშვებელია" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s UCS კოდის სივრცის გარეთაა" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "თექვსმეტობითი სპეციალური სიმბოლო დიაპაზონს გარეთაა" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "რვაობით სპეციალური სიმბოლო დიაპაზონს გარეთაა" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "არა-ISO-სტანდარტის სპეციალური მიმდევრობა, '\\%c'" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "უცნობი სპეციალური მიმდევრობა: '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "უცნობი სპეციალური მიმდევრობა: '\\%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "გამხსნელი ბრჭყალი აღმოჩენილი არაა" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "სიმბოლოების მუდმივა ძალიან გრძელია თავისი ტიპისთვის" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "მრავალსიმბოლოიანი სიმბოლური მუდმივა" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "ცარიელი სიმბოლური მუდმივა" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "%s-ის %s-ში გადაყვანის შეცდომა" @@ -181,268 +268,268 @@ msgstr "დამატებითი კოდები #%s დირექტ msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s GCC-ის გაფართოებაა" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s GCC-ის მოძველებული გაფართოებაა" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "რჩევა, ტრადიციულ C-ში არ გამოიყენოთ #elif" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "ხაზის დირექტივების სტილი GCC-ს გაფართოებაა" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "არასწორი პრეპროცესორის დირექტივა #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"%s\" -ს მაკროს სახელში ვერ გამოიყენებთ" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "მაკროს სახელები იდენტიფიკატორებს უნდა წარმოადგენდნენ" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ის აღწერის გაუქმება" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "დამაბოლოებელი > სიმბოლო აღმოჩენილი არაა" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s მოელის \"FILENAME\"-ს ან -ს" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი #%s -ში" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next კოდის ძირითად ფაილში" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "არასწორი ალამი \"%s' ხაზის დირექტივაში" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული #line-ის შემდეგ" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" #line-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "ხაზის ნომერი დიაპაზონს გარეთაა" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "'%s' არასწორი ფაილის სახელია" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" #-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s: არასწორი დირექტივა" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s უკვე რეგისტრირებულია" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s უკვე დარეგისტრირებულია" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma ერთხელ მთავარ ფაილში" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "არასწორი #pragma push_macro დირექტივა" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "არასწორი #pragma pop_macro დირექტივა" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "წყაროს ფაილი %s ვერ ვიპოვე" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "მიმდინარე ფაილი ძველია, ვიდრე %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "არასწორი \"#pragma GCC %s\" დირექტივა" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else -ს #if -ი აკლია" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else-ი #else-ის შემდეგ" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "პირობა აქ იწყება" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s -ი #if -ის გარეშე" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s-ი #else -ის შემდეგ" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif -ი #if -ის გარეშე" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "პრედიკატის პასუხი ცარიელია" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "დამტკიცება პრედიკატის გარეშე" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "პრედიკატი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "დაუსრულებელი #%s" @@ -456,177 +543,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "შეუძლებელი ოპერატორი '%u'" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "გამოსახულებას ')' აკლია" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "ნულზე გაყოფა #if -ში" @@ -666,212 +753,238 @@ msgstr "" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "\"%s\" გაუხსნელ კონტექსტს ხურავს" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "აღმოჩენილია პრობლემატური უნიკოდის სიმბოლო \"%s\"" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" კომენტარში" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s პრეპროცესორის დირექტივაში" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "ნულოვანი შეტყობინებები გამოტოვებულია" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s'-ი NFKC-ში არაა" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' -ი NFC-ში არაა" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ -ი C++20-მდე ხელმიუწვდომელია" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ -ი C++20-მდე ხელმიუწვდომელია" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "მოწამლული \"%s\"-ის გამოყენების მცდელობა" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "მოსაზღვრე ციფრის გამყოფები" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "დაუსრულებელი დაუმუშავებელი სტრიქონი" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "დამაბოლოებელი %c სიმბოლო აღმოჩენილი არაა" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "დაუსრულებელი კომენტარი" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "მრავალხაზიანი კომენტარი" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "გაურკვეველი კოდი %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "დაუსრულებელი ლიტერალი" diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index 1d70bc7..9ebe49d 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "teken 0x%lx zit niet in de basis brontekenset\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset" @@ -50,130 +50,219 @@ msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "universele tekennamen van C99 zijn zijn incompatibel met C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditioneel C" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In '_cpp_valid_ucn' maar het is geen UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in naam of getal" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringstekenset" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditioneel C" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "octale escape sequence buiten bereik" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditioneel C" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringstekenset" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "lege tekenconstante" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" @@ -188,286 +277,286 @@ msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditioneel C" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditioneel C negeert #%s wanneer het # geïndenteerd is" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "verberg #%s liefst van traditioneel C via een geïndenteerd #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet overdraagbaar" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "dit soort #line commando is een uitbreiding van GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando" # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier? # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat. -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++" # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks... -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "lege bestandsnaam in #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in primair bronbestand" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "onverwacht einde van bestand na #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "regelnummer buiten bereik" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "regelmarkering voor bestand \"%s\" is genegeerd wegens incorrecte nesting" # FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ongeldig #%s commando" # goede vertaling voor 'mismatched'? -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd" # betere vertaling voor 'handler'? -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in hoofdbestand" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan bronbestand %s niet vinden" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else na #else" # of gewoon "de conditie"? -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "het conditionele blok begon hier" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else na #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif zonder #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" # dit moet beter kunnen... -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertie zonder predicaat" # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicaat moet een naam zijn" # is "asserteren" wel een echt woord? -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" @@ -482,190 +571,190 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standaarduitvoer" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 #, fuzzy #| msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van een C++1z hexadecimale floating-point constante" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' is onmogelijk" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "')' ontbreekt in expressie" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "'(' ontbreekt in expressie" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "komma-operator in operand van '#if'" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "deling door nul in '#if'" @@ -706,219 +795,243 @@ msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash-newline aan einde van bestand" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c is omgezet naar %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c is genegeerd; gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" binnen commentaar" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s binnen preprocessor-commando" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nulteken(s) worden genegeerd" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' zit niet in NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" # betere vertaling voor "raw string delimiter"? -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "niet-beëindigde rauwe string" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 vereist een spatie tussen stringconstante en macro" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigd commentaar" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" # lijkt een vreemde boodschap... -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" # betere vertaling voor "raw string delimiter"? -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/pt_BR.po b/libcpp/po/pt_BR.po index c4727ea..d62a886 100644 --- a/libcpp/po/pt_BR.po +++ b/libcpp/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 11.1-b20210207\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 12:28-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "nenhuma implementação iconv, não foi possível converter de %s para % msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractere 0x%lx não está no conjunto de caracteres fonte básico\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertendo para conjunto de caracteres da execução" @@ -47,126 +47,215 @@ msgstr "convertendo para conjunto de caracteres da execução" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractere 0x%lx não é unibyte no conjunto de caracteres de execução" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "nomes de caractere universais do C99 são incompatíveis com C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\%c\" é diferente em C tradicional" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\"" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Em _cpp_valid_ucn, mas não é um UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" em identificador ou número" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractere universal %.*s não é válido em um identificador" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractere universal %.*s não é válido no começo de um identificador" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s está fora do espaço de código UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres fonte" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres de execução" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractere estendido %.*s não é válido em um identificador" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractere estendido %.*s não é válido no começo de um identificador" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\x\" é diferente em C tradicional" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x usado com nenhum dígito hexa" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "sequência de escape hexa fora de alcance" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\"" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sequência de escape octal fora de alcance" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\a\" é diferente em C tradicional" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "sequência de escape não padrão ISO, \"\\%c\"" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%c\"" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%s\"" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertendo sequência de escape para conjunto de caracteres de execução" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "faltando abrir aspas" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractere muito longa para seu tipo" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de caractere multi-caractere" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractere vazia" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "falha ao converter %s para %s" @@ -181,273 +270,273 @@ msgstr "tokens extras ao final da diretiva #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s é uma extensão GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s é uma extensão GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s é uma extensão GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s é uma extensão GCC obsoleta" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "sugere-se não usar #elif em C tradicional" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s com o # com recuo" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "sugere-se ocultar #%s do C tradicional com um # com recuo" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "embutir uma diretiva dentro de argumentos macro não é portátil" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "estilo de diretiva de linha é uma extensão GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "diretiva de preprocessamento inválida #%s" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "diretiva de preprocessamento inválida #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"%s\" não pode ser usado como um nome de macro" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" não pode ser usado como um nome de macro, pois é um operador em C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "nenhum nome de macro fornecido na diretiva #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nomes de macro devem ser identificadores" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "removendo definição de \"%s\"" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "faltando caractere terminador >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s espera \"NOME DE ARQUIVO\" OU " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nome de arquivo vazio em #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include aninhado em profundidade %u excede o máximo de %u (use -fmax-include-depth=PROFUNDIDADE para aumentar o máximo)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next no arquivo fonte primário" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "opção inválida \"%s\" na diretiva de linha" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fim de arquivo inesperado após #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" após #line não é um inteiro positivo" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "número da linha fora de alcance" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" não é um nome de arquivo válido" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" após # não é um inteiro positivo" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "marcador de linha do arquivo \"%s\" ignorado em razão de aninhamento incorreto" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "diretiva inválida #%s" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrando pragmas em espaço de nomes \"%s\" com expansão de nome incompatível" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrando pragma \"%s\" com expansão de nome e nenhum espaço de nomes" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrando \"%s\" como tanto um pragma e um espaço de nomes de pragma" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s já está registrado" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s já está registrado" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrando pragma com manipulador NULO" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma ocorre uma vez no arquivo principal" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma push_macro" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "diretiva inválida #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "envenenando macro existente \"%s\"" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fora do arquivo include" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "não foi possível localizar o arquivo fonte %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "arquivo atual é mais velho do que %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "diretiva inválida \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma leva uma literal de string entre parenteses" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else sem #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else após #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "a condicional começou aqui" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else sem #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else após #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s é uma extensão GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s é uma extensão GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sem #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "faltando \"(\" após predicado" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "faltando \")\" para uma resposta completa" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "resposta do predicado está vazia" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "asserção sem predicado" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicado deve ser um identificador" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-assertado" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s não terminado" @@ -461,177 +550,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "saída padrão" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "constantes de ponto fixo (fixed-point constants) são uma extensão GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefixo inválido \"0b\" para constante flutuante" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" na constante flutuante" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rejeita o sufixo \"%.*s\"" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufixo para constante dupla (suffix for double constant) é uma extensão GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" com constante flutuante hexadecimal" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "constantes flutuante decimais são um recurso de C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" em constante inteiro" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "uso de constante % inteiro de C++23" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "uso de constante %%> inteiro de C++23" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "constantes imaginárias (imaginary constants) são uma extensão GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "constantes binárias são um recurso de C++14 ou uma extensão GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "constantes binárias são um recurso de C2X ou uma extensão GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "constantes binárias são um recurso de C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante inteira é muito grande para seu tipo" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "constante inteira é tão grande que não está assinada" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "faltando \")\" após \"defined\"" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operador \"defined\" requer um identificador" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" é um token alternativo para \"%s\" em C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "esse uso de \"defined\" pode não ser portátil" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definida pelo usuário em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flutuante em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginário em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" não está definido, avalia para 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "asserções (assertions) são uma extensão GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "asserções (assertions) são uma extensão obsoleta" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pilha não balanceada em %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador impossível \"%u\"" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "faltando \")\" na expressão" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\"" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "estouro de inteiro em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "faltando \"(\" na expressão" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "o operador à esquerda de \"%s\" altera o sinal quando promovido" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "o operador à direita de \"%s\" altera o sinal quando promovido" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rejeita o operador unário mais" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador vírgula em operando de #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisão por zero em #if" @@ -671,212 +760,238 @@ msgstr "não foi incluído nenhum caminho no qual se possa procurar por %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiplos include guards podem ser úteis para:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t deve ser um tipo não assinado" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmética do preprocessador possui uma precisão máxima de %lu bits; o alvo requer %lu bits" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmética do CPP deve ser pelo menos tão precisa quanto um int alvo" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char alvo é menor do que 8 bits" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t alvo é mais estreito do que o char alvo" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int alvo é mais estreito do que o char alvo" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "meio-inteiro do CPP é mais estreito do que o caractere do CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP nesta máquina não consegue manipular constantes de wide character acima de %lu bits, mas o alvo requer %lu bits" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida e nova linha separadas por espaço" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida e nova linha no final do arquivo" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trígrafo ??%c convertido para %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trígrafo ??%c ignorado, use -trigraphs para habilitá-lo" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dentro de comentário" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s em diretiva de preprocessamento" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "um ou mais caracteres nulos ignorados" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%.*s\" não está em NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%.*s\" não está em NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ não está disponível até C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ não está disponível até C++20" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C++20" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentativa de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C++11" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identificador \"%s\" é o nome de um operador especial em C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que 16 caracteres" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "nova linha inválida em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caractere inválido \"%c\" em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "string não tratada (raw) não terminada" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "sufixo inválido em literal; C++11 requer um espaço entre literal e macro de string" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "um ou mais caracteres nulos preservados em literal" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "faltando o caractere de terminação %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 requer um espaço entre literal e macro de string" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "a linha de controle de módulo não pode estar no arquivo incluído" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "a linha de controle de módulo \"%s\" não pode ser uma macro do tipo objeto" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentário não terminado" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "comentários no estilo C++ não são permitidos em ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(isso será relatado apenas uma vez por arquivo de entrada)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "comentários no estilo C++ são incompatíveis com C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "comentário multilinha" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "token %s impronunciável" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que %d caracteres" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "literal não terminada" diff --git a/libcpp/po/ro.po b/libcpp/po/ro.po index 5084b0b..4378543 100644 --- a/libcpp/po/ro.po +++ b/libcpp/po/ro.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # -# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +# Remus-Gabriel Chelu , 2022 - 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „cpplib”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea cpplib 12.1-b20220213. -# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 13.1-b20230212, făcută de R-GC, feb/2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna/anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:53+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: charset.cc:683 #, c-format @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "nicio implementare iconv, nu se poate converti de la %s la %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caracterul 0x%lx nu se află în setul de caractere sursă de bază\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "se convertește în setul de caractere de execuție" @@ -52,126 +53,203 @@ msgstr "se convertește în setul de caractere de execuție" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caracterul 0x%lx nu este un octet unic în setul de caractere de execuție" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "numele de caractere universale sunt valabile numai în C++ și C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "numele de caractere universale ale lui C99 sunt incompatibile cu C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "semnificația lui „\\%c” este diferită în limbajul C tradițional" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "„\\N” nu este urmat de „{”" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "secvența de eludare de caracter universal numit este goală; se tratează ca elemente separate" + +#: charset.cc:1520 +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "secvența de eludare de caracter universal numit este goală" + +#: charset.cc:1525 +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "secvențele de eludare de caractere universale numite sunt valide numai în C++23" + +#: charset.cc:1545 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "\\N{%.*s} nu este un caracter universal valid; se tratează ca elemente separate" + +#: charset.cc:1551 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "\\N{%.*s} nu este un caracter universal valid" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "ați vrut să spuneți \\N{%s}?" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "„\\N{” nu se termină cu „}” după %.*s; se tratează ca elemente separate" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "„\\N{” nu se termină cu „}” după %.*s" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Este în _cpp_valid_ucn, dar nu este un UCN(NumedeCaracterUniversal)" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "secvență de eludare delimitată goală; se tratează ca elemente separate" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "secvență de evadare delimitată goală" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "secvențele de eludare delimitate sunt valide numai în C++23" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "„\\u{” nu se termină cu „}” după %.*s; se tratează ca elemente separate" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nume de caracter universal incomplet %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "„\\u{” nu se termină cu „}” după %.*s" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s nu este un caracter universal valid" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "„$” în identificator sau în număr" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caracterul universal %.*s nu este valid într-un identificator" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caracterul universal %.*s nu este valid la începutul unui identificator" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s se află în afara spațiului de cod UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "se convertește UCN în setul de caractere sursă" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "se convertește UCN în setul de caractere de execuție" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caracterul extins %.*s nu este valid într-un identificator" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caracterul extins %.*s nu este valid la începutul unui identificator" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "semnificația lui „\\x” este diferită în limbajul C tradițional" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "„\\x” utilizat fără să fie urmat de cifre hexazecimale" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "„\\x{” nu se termină cu „}” după %.*s" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "secvență de eludare hexazecimală în afara intervalului" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "„\\o” nu este urmat de „{”" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "„\\o{” nu se termină cu „}” după %.*s" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "secvență de eludare octală în afara intervalului" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "semnificația lui „\\a” este diferită în limbajul C tradițional" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "secvență de eludare non-standard ISO, „\\%c”" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "secvență de eludare necunoscută: „\\%c”" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "secvență de eludare necunoscută: „\\%s”" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "se convertește secvența de eludare în set de caractere de execuție" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "lipsește ghilimeaua de deschidere" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constantă de caractere prea lungă pentru tipul său" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "constantă de caractere cu mai multe caractere" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "constantă de caractere goală" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "eșec la conversia %s în %s" @@ -186,268 +264,268 @@ msgstr "simboluri suplimentare la finalul directivei #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s este o extensie GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s înainte de C++23 este o extensie GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s înainte de C2X este o extensie GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s este o extensie GCC învechită" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "se sugerează neutilizarea directivei #elif în limbajul C tradițional" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "limbajul C tradițional ignoră #%s cu # indentat" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "se sugerează ascunderea #%s din C tradițional cu un # indentat" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "înglobarea unei directive în argumentele macro nu este portabilă" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "directiva de stil de linie este o extensie GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "directivă de preprocesare nevalidă #%s; ați vrut să spuneți #%s?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directivă de preprocesare nevalidă #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "„%s” nu poate fi utilizat ca nume de macrocomandă" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "„%s” nu poate fi utilizat ca nume de macrocomandă, deoarece este un operator în C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "niciun nume de macrocomandă nu este dat în directiva #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "numele macrocomenzilor trebuie să fie identificatori" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "a fost eliminată definiția „%s”" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "lipsește caracterul de terminare „>”" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s se așteaptă „NUME_FIȘIER” sau " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nume de fișier gol în #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "adâncimea de imbricare %u din #include depășește maximul de %u (utilizați „-fmax-include-depth=ADÂNCIME” pentru a crește valoarea maximă)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next în fișierul sursă principal (primar)" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "opțiune nevalidă „%s” în directiva de linie" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat, după #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "„%s” aflat după #line nu este un număr întreg pozitiv" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "număr de linie în afara intervalului" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "„%s” aflat după # nu este un număr întreg pozitiv" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "marcatorul de linie al fișierului „%s” a fost ignorat din cauza imbricației incorecte" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directivă #%s nevalidă" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "se înregistrează pragmas în spațiul de nume „%s” cu o expandare a numelui ce nu coincide" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "se înregistrează pragma „%s” cu expandarea numelui și fără spațiu de nume" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "se înregistrează „%s” atât ca pragma, cât și ca spațiu de nume pragma" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s este deja înregistrată" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s este deja înregistrată" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se înregistrează pragma cu gestionar NULL" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma apare o dată în fișierul principal" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directivă #pragma push_macro nevalidă" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directivă #pragma pop_macro nevalidă" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directivă #pragma GCC poison nevalidă" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "se „otrăvește” macrocomanda existentă „%s”" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat în afara fișierului de includere" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "nu se poate găsi fișierul sursă %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "fișierul curent este mai vechi decât %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directivă „#pragma GCC %s” nevalidă" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma preia un șir literal între paranteze" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else fără #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else după #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "condiționalul a început aici" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s fără #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s după #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s înainte de C++23 este o extensie GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s înainte de C2X este o extensie GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif fără #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "lipsește „(” după predicat" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "lipsește „)” pentru a completa răspunsul" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "răspunsul predicatului este gol" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmație fără predicat" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicatul trebuie să fie un identificator" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "„%s” a fost reafirmat" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "neterminat #%s" @@ -461,177 +539,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "ieșirea standard" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "constantele cu virgulă fixă sunt o extensie GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefix nevalid „0b” pentru constanta cu virgulă mobilă" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "utilizare a constantei cu virgulă mobilă hexazecimală C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "utilizare a constantei cu virgulă mobilă hexazecimală C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă cu virgulă mobilă" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "limbajul C tradițional respinge sufixul „%.*s”" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufixul pentru constantă dublă este o extensie GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă cu virgulă mobilă hexazecimală" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "constantele cu virgulă mobilă zecimale sunt o caracteristică C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă de număr întreg" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg lung lung C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg lung lung C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg % C++23" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg %%> C++23" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "constantele imaginare sunt o extensie GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C++14 sau o extensie GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C2X sau o extensie GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constanta de număr întreg este prea mare pentru tipul său" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "constanta de număr întreg este atât de mare încât este nesemnată" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "lipsește „)” după «defined»" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorul «defined» necesită un identificator" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(„%s” este un element lexical alternativ pentru „%s” în C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este posibil ca această utilizare a lui «defined» să nu fie portabilă" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definit de utilizator în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constantă cu virgulă mobilă în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "număr imaginar în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "„%s” nu este definit, se evaluează la 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "aserțiunile sunt o extensie GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "aserțiunile sunt o extensie depreciată" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "stivă dezechilibrată în %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator „%u” imposibil" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "lipsește „)” în expresie" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "„?” fără să fie urmat de „:”" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "depășire de număr întreg în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "lipsește „(” în expresie" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operandul din stânga lui „%s” își schimbă semnul atunci când este promovat" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operandul din dreapta lui „%s” își schimbă semnul atunci când este promovat" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "limbajul C tradițional respinge operatorul unar plus" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator virgulă în operandul #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "împărțire la zero în #if" @@ -671,32 +749,32 @@ msgstr "nicio cale de inclus pentru a căuta %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple „include guards” pot fi utile pentru:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t trebuie să fie un tip nesemnat" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmetica preprocesorului are o precizie maximă de %lu biți; ținta necesită %lu biți" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Aritmetica CPP trebuie să fie cel puțin la fel de precisă ca o țintă int" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char țintă are mai puțin de 8 biți lățime" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t țintă este mai îngust decât char tintă" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int țintă este mai îngust decât char țintă" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "half-integer din CPP este mai îngust decât caracterul din CPP" @@ -718,183 +796,207 @@ msgstr "half-integer din CPP este mai îngust decât caracterul din CPP" # %lu biți, dar ținta necesită %lu biți” # *** # în final, a avut «cîștig de cauză», varianta C. -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP de pe această gazdă nu poate gestiona constante de caracter mai lungi de %lu biți, dar ținta necesită %lu biți" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "bară oblică inversă și linie nouă separate de spațiu «\\ n»" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "bară oblică inversă și linie nouă «\\n» la sfârșit de fișier" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraf ??%c convertit în %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraf ??%c ignorat, utilizați „-trigraphs” pentru a activa recunoașterea sa" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "sfârșitul contextului bidirecţional" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "au fost detectate caractere de control bidirecțional UTF-8 fără pereche" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "a fost detectat un caracter de control bidirecțional UTF-8 fără pereche" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "nepotrivire între UTF-8 și UCN atunci când se încheie contextul cu „%s”" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "„%s” închide un context nedeschis" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "s-a găsit caracterul Unicode problematic „%s”" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "caracter UTF-8 nevalid <%x>" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "caracter UTF-8 nevalid <%x><%x>" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "caracter UTF-8 nevalid <%x><%x><%x>" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "caracter UTF-8 nevalid <%x><%x><%x><%x>" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "„/*” în comentariu" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s în directiva de preprocesare" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caracter(e) null ignorat(e)" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "„%.*s” nu se este în NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "„%.*s” nu se este în NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C2X" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C++20 cu un număr variabil de argumente" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "încercați să utilizați „%s” «otrăvit»" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C++11 cu un număr variabil de argumente" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C99 cu un număr variabil de argumente" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identificatorul „%s” este un nume de operator special în C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "separatori de cifre adiacenți" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "delimitator de șir brut, mai lung de 16 caractere" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "linie nouă nevalidă în delimitatorul de șir brut" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caracter nevalid „%c” în delimitatorul de șir brut" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "șir brut neterminat" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "sufix nevalid la literal; C++11 necesită un spațiu între literal și macrocomanda șir" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(e) null păstrat(e) în literal" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "lipsește caracterul %c de încheiere" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 necesită un spațiu între șir literal și macro" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "linia de control a modulului nu poate fi în fișierul inclus" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "linia de control al modulului „%s” nu poate fi un obiect precum o macrocomandă" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentariu neterminat" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "comentariile în stil C++ nu sunt permise în ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(acest lucru va fi raportat o singură dată pentru fiecare fișier de intrare)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "comentariile în stil C++ sunt incompatibile cu C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "comentariu pe mai multe linii" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "element neortografiabil %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "delimitator de șir brut mai lung de %d caractere" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "literal neterminat" diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po index b345609..bd844f3 100644 --- a/libcpp/po/ru.po +++ b/libcpp/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 10:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобр msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения" @@ -47,126 +47,215 @@ msgstr "преобразование в набор символов среды msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "универсальные имена символов C99 несовместимы с C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "«?» без последующего «:»" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "«$» в идентификаторе или числе" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s находится вне пространства кодов UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "расширенный символ %.*s недопустим в идентификаторе" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "«?» без последующего «:»" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "отсутствует открывающая кавычка" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "многознаковая символьная константа" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "пустая символьная константа" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s" @@ -181,268 +270,268 @@ msgstr "лишние токены в конце директивы #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s является расширением GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s до C2X является расширением GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s; имелась с виду #%s?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "неопределённая «%s»" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "отсутствует завершающий символ >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "пустое имя файла в #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "глубина вложенности #include, равная %u, превышает максимальное значение %u (чтобы увеличить максимум, укажите -fmax-include-depth=ГЛУБИНА)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next в первичном исходном файле" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неожиданный конец файла после #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "номер строки вне допустимых пределов" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "«%s» не является допустимым именем файла" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неправильная директива #%s" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once в главном файле" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma push_macro" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "отравление существующего макроса «%s»" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не удалось найти исходный файл %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текущий файл старее чем %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC %s" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else после #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "условие начинается здесь" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s без #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s после #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s до C2X является расширением GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "отсутствует «(» после предиката" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "ответ предиката пуст" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "утверждение без предиката" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат должен быть идентификатором" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "повторное утверждение «%s»" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершённая #%s" @@ -456,177 +545,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "использование целочисленной % константы C++23" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "использование целочисленной %%> константы C++23" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "мнимые константы являются расширением GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "двоичные константы являются свойством C2X или расширением GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "двоичные константы являются свойством C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "отсутствует «)» после «defined»" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "«%s» не определена, оценивается как 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "утверждения являются расширением GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "утверждения являются устаревшим расширением" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "несбалансированный стек в %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "невозможный оператор «%u»" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "отсутствующая «)» в выражении" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "«?» без последующего «:»" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "отсутствующая «(» в выражении" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор запятая в операнде #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "деление на ноль в #if" @@ -666,212 +755,238 @@ msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина char у цели менее 8 бит" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t цели уже чем char цели" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int цели уже чем char цели" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "триграф ??%c преобразован в %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "конец двунаправленного контекста" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "обнаружены непарные двунаправленные управляющие символы UTF-8" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "обнаружен непарный двунаправленный управляющий символ UTF-8" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "несовпадение UTF-8 с UCN при закрытии контекста с помощью «%s»" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "«%s» закрывает не открытый контекст" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "обнаружен проблемный символы Юникода «%s»" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "«/*» внутри комментария" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в препроцессорной директиве" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "игнорируется символ(ы) null" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "«%.*s» не является NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "«%.*s» не является NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C++20" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++20" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "попытка использовать отравленный «%s»" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "стоящие рядом цифровые разделители" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершённая сырая строка" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "отсутствует завершающий символ %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "модуль control-line не может быть во включаемом файле" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "модуль control-line \"%s\" не может быть объекто-подобным макросом" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершённый комментарий" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "многострочный комментарий" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неразбираемый токен %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "разделитель сырой строки больше %d символов" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "незавершённый литерал" diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index 60fb34c..030b30b 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 06:37+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "нема иконв примене, не могу да претвори msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "знак 0x%lx није у знаковном скупу основног извора\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "претварам у знаковни скуп извршавања" @@ -45,126 +45,215 @@ msgstr "претварам у знаковни скуп извршавања" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "знак 0x%lx није једног бајта у знаковном скупу извршавања" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "називи свеопштег знака Ц99 нису сагласни са Ц90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "„?“ без пратећег „:“" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _цпп_исправан_нсз али није НСЗ" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "„$“ у одреднику или број" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан у одреднику" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почетку одредника" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "„%.*s“ је ван УЦС кодног простора" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "претварам НСЗ у изворни знаковни скуп" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "претварам НСЗ у извршни знаковни скуп" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан у одреднику" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан на почетку одредника" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "значење „\\x“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекса цифрама" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "хекс низ промене је изван опсега" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "„?“ без пратећег „:“" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "октални низ промене је изван опсега" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "значење „\\a“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "низ промене не-ИСО-стандарда, „\\%c“" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "непознат низ промене: „\\%c“" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "непознат низ промене: „\\%s“" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "претварам низ промене у знаковни скуп извршавања" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "недостаје отворена заграда" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "константа знака је предуга за своју врсту" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "више-знаковна константа знака" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "празна константа знака" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "неуспех у претварању %s у %s" @@ -179,268 +268,268 @@ msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s је ГЦЦ проширење" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "„#%s“ пре „C2X“ јесте GCC проширење" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s је превазиђено ГЦЦ проширење" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "саветује да се не користи „#elif“ у уобичајеном Ц-у" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "уобичајени Ц занемарује #%s са # увученим" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "саветује скривање #%s из уобичајеног Ц-а са увученим #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "угнежђивање директиве унутар аргумената макроа није преносиво" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стил директиве реда је ГЦЦ проширење" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "неисправна директива предобраде #%s; да ли сте мислили „#%s“?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неисправна директива предобраде #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "„%s“ не може бити коришћено као назив макроа" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "„%s“ не може бити коришћено као назив макроа јер је то оператор у Ц++-у" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "није дат назив макроа у #%s директиви" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "називи макроа морају бити одредници" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "неодређујем „%s“" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "недостаје завршни знак >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s очекује „НАЗИВДАТОТЕКЕ“ или <НАЗИВДАТОТЕКЕ>" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "празан назив датотеке у #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "„#include“ дубоко угнеждено %u превазилази максимум од %u (користите „-fmax-include-depth=ДУБИНА“ да повећате максимум)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у примарној изворној датотеци" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "неисправна опција „%s“ у директиви реда" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неочекивани крај датотеке након „#line“" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "„%s“ након „#line“ није позитиван цео број" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "број реда је ван опсега" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "„%s“ није исправан назив датотеке" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "„%s“ након „#“ није позитиван цео број" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "датотека „%s“ означавач реда занемаренa због нетачног угњежђавања" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неисправна #%s директива" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "бележим прагме у простору назива „%s“ са неодговарајућим ширењем назива" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "бележим прагму „%s“ са ширењем назива и без простора назива" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "бележим „%s“ и као прагму и као простор назива прагме" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s је већ забележено" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s је већ забележено" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "бележим прагму са НИШТАВНИМ руковаоцем" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma једном у главној датотеци" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma push_macro“ директива" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma pop_macro“ директива" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неисправна „#pragma GCC poison“ директива" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "трујем постојећи макро „%s“" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "„#pragma system_header“ је занемарено изван датотеке укључивања" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не могу да пронађем изворну датотеку „%s“" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текућа датотека је старија од %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неисправна директива „#pragma GCC %s“" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Прагма узима словност ниске затворене заградом" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "„#else“ без „#if“" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "„#else“ након „#else“" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "условљеност почиње овде" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "„#%s“ без „#if“" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "„#%s“ након „#else“" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "„#%s“ пре „C2X“ јесте GCC проширење" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "„#endif“ без „#if“" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "недостаје ( након предиката" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "недостаје ) да доврши одговор" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "одговор предиката је празан" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "тврдња без предиката" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат мора бити одредник" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "„%s“ је поново утврђен" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "неокончано #%s" @@ -454,177 +543,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "стдизлаз" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константе сталне тачке су ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "употреба Ц++17 хексадецималне покретне константе" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "употреба Ц99 хексадецималне покретне константе" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на покретној константи" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "уобичајени Ц одбацује „%.*s“ суфикс" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суфикс за двоструку константу је ГЦЦ проширење" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ са хексадецималном покретном константом" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "децималне покретне константе су „C2X“ функције" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на константи целог броја" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "употреба Ц++11 дуге дуге константе целог броја" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "употреба Ц99 дуге дуге константе целог броја" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "употреба Ц++23 % константе целог броја" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "употреба Ц++23 %%> константе целог броја" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "имагинарне константе су ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "бинарне константе су Ц++14 функције или ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "бинарне константе су „C2X“ функције или ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "binarne константе су „C2X“ функције" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "константа целог броја је предуга за њену врсту" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "константа целог броја је толико велика тако да је неозначена" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "недостаје ( након „defined“" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "оператор „defined“ захтева одредника" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(„%s“ је резервни симбол за „%s“ у Ц++-у)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "ова употреба „defined“ не може бити преносива" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "словност коју је одредио корисник у изразу претпроцесора" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "покретна константа у изразу претптоцесора" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "имагинаран број у изразу претптоцесора" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "„%s“ није одређено, процењује се на 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "тврдње су ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "тврдње су застарела проширења" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "неуравнотежен стек у %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немогућ оператор у „%u“" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "недостаје ) у изразу" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "„?“ без пратећег „:“" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "прекорачење целог броја у изразу претпроцесора" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "недостаје ( у изразу" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "леви операнд за „%s“ мења знак када је претворен" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "десни операнд за „%s“ мења знак када је претворен" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "уобичајени Ц одбацује унарни плус оператор" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор зареза у операнду „#if“" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "дељење нулом у „#if“" @@ -664,212 +753,238 @@ msgstr "нема путање укључивања у којој потражи msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Више чувара укључивања може бити корисно за:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "„cppchar_t“ мора бити неозначена врста" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "аритметика претпроцесора има највећу тачност од %lu бита; мета затева %lu бита" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "ЦПП аритметика мора бити тачна барем колико и циљни цео број" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "циљни знак је дужи мање од 8 бита" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "циљни широки знак (wchar_t) је ужи од циљног знака" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "циљни цео број је ужи од циљног знака" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ЦПП полуцео број је ужи од ЦПП знака" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "ЦПП на овом рачунару не може да рукује дуге константе знака преко %lu бита, али мета захтева %lu бита" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "контра коса и нови ред су раздвојени размаком" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "контра коса-нови ред на крају датотеке" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "триграф ??%c је претворен у %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "триграф ??%c је занемарен, користите „-trigraphs“ да укључите" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "крај двосмерног садржаја" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "неупарени УТФ-8 двосмерни контролни знаци су откривени" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "неупарени УТФ-8 двосмерни контролни знак је откривен" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "„UTF-8 vs UCN“ не одговара када затварам контекст са „%s“" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "„%s“ затвара неотворени контекст" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "нађох проблематичан Јуникод знак „%s“" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "„/*“ унутар напомене" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s у директиви претпроцесора" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "ништаван знак(ци) је занемарен(и)" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "„%.*s“ није у НФКЦ-у" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "„%.*s“ није у НФЦ-у" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "„__VA_OPT__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа „Ц++20“" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "покушај коришћења отрованог „%s“" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "одредник „%s“ је назив посебног оператора у Ц++-у" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "блиски раздвојници цифре" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "граничник сирове ниске је дужи од 16 знака" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неисправан нови ред у граничнику сирове ниске" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неисправан знак „%c“ у граничнику сирове ниске" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "неокончана сирова ниска" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "ништаван знак је причуван у словности" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "недостаје завршни знак %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "контролни ред модула не може бити у укљученој датотеци" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "контролни ред модула „%s“ не може бити макро налик објекту" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "неокончана напомена" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Напомене Ц++ стила нису допуштене у ИСО Ц90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ово ће бити извештено само једном по улазној датотеци)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Напомене Ц++ стила нису сагласне са Ц90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "напомена више редова" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неизговорљив симбол %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "граничник сирове ниске је дужи од %d знака" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "незавршени литерал" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index a18e1c1..29bce9b 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-17 16:46+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" @@ -48,126 +48,215 @@ msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99:s universella teckennamn är inkompatibla med C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "”?” utan följande ”:”" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "”$” i identifierare eller tal" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s är utanför UCS-kodrymden" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\x” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "”?” utan följande ”:”" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\a” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, ”\\%c”" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%c”" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%s”" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "inledande citationstecken saknas" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" @@ -182,268 +271,268 @@ msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s före C++23 är en GCC-utvidgning" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s före C2X är en GCC-utvidgning" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionell C ignorerar #%s där tecknet # är indenterat" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s; menade du #%s?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "”%s” kan inte användas som ett makronamn" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "”%s” kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn måste vara identifierare" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar ”%s”" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s förväntar ”FILNAMN” eller " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "nästningsdjup %u av #include överskrider maximum på %u (använd -fmax-include-depth=DJUP för att öka maximumet)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primär källkodsfil" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ogiltig flagga ”%s” i line-direktiv" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "oväntat filslut efter #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "”%s” efter #line är inte ett positivt heltal" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” är inte ett giltigt filnamn" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "”%s” efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "filen ”%s” linjemarkör ignoreras på grund av felaktig nästning" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden ”%s” med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma ”%s” med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar ”%s” både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro ”%s”" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ogiltigt direktiv ”#pragma GCC %s”" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s utan #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s efter #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s före C++23 är en GCC-utvidgning" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s före C2X är en GCC-utvidgning" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” omförsäkrat" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" @@ -457,177 +546,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på flyttalskonstant" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet ”%.*s”" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "decimala flyttalskonstanter är en C2X-funktion" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ändelse ”%.*s” på heltalskonstant" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "användning av % heltalskonstant enligt C++23" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "användning av %%> heltalskonstant enligt C++23" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binära konstanter är C++14-funktion eller GCC-utvidgning" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "binära konstanter är C2X-funktion eller GCC-utvidgning" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "binära konstanter är en C2X-funktion" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter ”defined”" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identifierare" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” är en alternativ symbol för ”%s” i C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna användning av ”defined” är kanske inte portabel" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "”%s” är inte definierad, beräknas till 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "försäkringar är en utvidgning som avrådes ifrån" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "obalanserad stack i %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "omöjlig operator ”%u”" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "saknad ”)” i uttryck" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "”?” utan följande ”:”" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "saknad ”(” i uttryck" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" @@ -667,212 +756,238 @@ msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessoraritmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målets int är smalare än målets char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c ignorerad, använd -trigraphs för att aktivera" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "slut på dubbelriktat sammanhang" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "oparade dubbelriktade UTF-8-styrtecken upptäckta" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "oparat dubbelriktat UTF-8-styrtecken upptäckt" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "UTF-8 och UCN stämmer inte när ett sammanhang stängs av ”%s”" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "”%s” stänger ett oöppnat sammanhang" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "hittade ett problematiskt Unicode-tecken ”%s”" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "”/*” i kommentar" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i preprocessordirektiv" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nolltecken ignorerat" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "”%.*s” är inte i NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” är inte i NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++20-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++11-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "intilliggande sifferseparatorer" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "oavslutad rå sträng" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 kräver ett mellanrum mellan en strängkonstant och ett makro" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "modulstyrraden kan inte finnas i en inkluderad fil" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "modulstyrraden ”%s” får inte vara ett objektlikt makro" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil är inkompatibla med C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än %d tecken" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "oavslutad konstant" diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index f0307b1..1d5b256 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönü msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" @@ -48,130 +48,219 @@ msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "'?' dan sonra ':' yok" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "'?' dan sonra ':' yok" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "bilinmeyen kaçış dizgesi: '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" @@ -186,274 +275,274 @@ msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s eskimiş bir GCC uzantısıdır" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da gerektirir" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası kapsam dışı" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s yönergesi geçersiz" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "koşul başlangıcı burası" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" @@ -467,194 +556,194 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdÇ" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "sabit noktalı sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "çift sabit için öntakı bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "onluk kayan sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "önişleyici ifadesinde kullanıcı tanımlı bağımlı" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "belirteçler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "belirteçler artık kullanılmayan bir ifadedir" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s içinde dengelenmemiş yığın" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "işleç '%u' imkansız" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if'in teriminde virgül" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" @@ -694,225 +783,249 @@ msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' NFC'de yok" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "bitirilmemiş ham dizge" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index c75fdc3..34f8bde 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gcc package. # # Maxim V. Dziumanenko , 2007. -# Yuri Chornoivan , 2012-2021, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2012-2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-15 19:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:54+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "не реалізовано у iconv, не вдається перетв msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" @@ -48,126 +48,203 @@ msgstr "перетворення на виконуваний набір симв msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "універсальні назви символів C99 є несумісними із C90" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "Після «\\N» немає «{»" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "порожня іменована керівна послідовність універсальних символів; обробляємо її як окремі елементи" + +#: charset.cc:1520 +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "порожня іменована керівна послідовність універсальних символів" + +#: charset.cc:1525 +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "іменовані керівні послідовності універсальних символів є чинними лише у C++23" + +#: charset.cc:1545 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "\\N{%.*s} не є допустимим універсальним символом; обробляємо його як окремі елементи" + +#: charset.cc:1551 +#, c-format +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "\\N{%.*s} не є допустимим універсальним символом" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "ви мали на увазі \\N{%s}?" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "«\\N{» не завершено «}» після %.*s; обробляємо його як окремі елементи" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "«\\N{» не завершено «}» після %.*s" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "порожня обмежена керівна послідовність; обробляємо її як окремі елементи" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "порожня обмежена керівна послідовність" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "обмежені керівні послідовності є коректними лише у C++23" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "«\\u{» не завершено «}» після %.*s; обробляємо його як окремі елементи" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "«\\u{» не завершено «}» після %.*s" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s поза простором кодування UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "розширений символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "розширений символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "«\\x{» не завершено «}» після %.*s" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "Після «\\o» немає «{»" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "«\\o{» не завершено «}» після %.*s" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "невідома керівна послідовність: '\\%c'" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "пропущено початкові лапки" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "багатосимвольна символьна константа" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "порожня символьна константа" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" @@ -182,268 +259,268 @@ msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s до C++23 є розширенням GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s перед C2X є розширенням GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s є застарілим розширенням GCC" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "вбудована директива з макроаргументами не є переносимою" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "неправильна директива препроцесора #%s; ви мали на увазі #%s?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильна директива препроцесора #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макроса" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макроса, оскільки це - оператор у C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "скасовується визначення \"%s\"" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "відсутній завершальний символ >" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "порожня назва файлу у #%s" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "глибина вкладеності #include, %u, перевищує максимальну дозволену — %u (скористайтеся -fmax-include-depth=ГЛИБИНА, щоб збільшити максимум)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неочікуване завершення файла після #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "номер рядка за межами діапазону" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "засіб позначення рядків файла «%s» проігноровано через некоректну вкладеність" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як простір назв прагм" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma push_macro" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна директива #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макроса \"%s\"" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "некоректна директива «#pragma GCC %s»" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s без #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s після #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s до C++23 є розширенням GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s перед C2X є розширенням GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предиката" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" @@ -457,177 +534,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константи з фіксованим розташуванням крапки є розширенням GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою стандарту C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з рухомою крапкою мови C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суфікс для констант double є розширенням GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є можливістю C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "використання цілої константи long long C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "використання цілої константи long long з C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "використання цілої сталої C++23 %" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "використання цілої сталої C++23 %%>" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "бінарні константи є можливістю C++14 або розширенням GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "бінарні константи є можливістю C2X або розширенням GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "двійкові константи є можливістю C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "буквальне визначення користувача у виразі для препроцесора" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "уявне число у виразі препроцесора" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" не визначено, приймаємо значення 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions є розширенням GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "розширення assertions вважається застарілим" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансований стек у %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "неможливий оператор '%u'" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "відсутня ')' у виразі" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' без наступного ':'" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "відсутня '(' у виразі" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор кома у операнді #if" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "ділення на нуль у #if" @@ -667,212 +744,236 @@ msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеть msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "кінець двоспрямованого контексту" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "виявлено символи двобічного керування UTF-8 без відповідників" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "виявлено символ двобічного керування UTF-8 без відповідника" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "невідповідність між UTF-8 і UCN при завершенні контексту за допомогою «%s»" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "«%s» завершує невідкритий контекст" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "виявлено проблемний символ Unicode «%s»" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "некоректний символ UTF-8 <%x>" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "некоректний символ UTF-8 <%x><%x>" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "некоректний символ UTF-8 <%x><%x><%x>" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "некоректний символ UTF-8 <%x><%x><%x><%x>" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" всередині коментаря" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в директиві препроцесора" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-символи проігноровані" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' не у NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C2X" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів зі стандарту C++20" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\"" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "сусідні роздільники цифр" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершений простий рядок" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "рядок керування модулем не може зберігатися у включеному файлі" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "рядок керування модулем «%s» не може бути об'єктоподібним макросом" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує %d символів" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "незавершений літерал" diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index 57d30fb..d62efc9 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 14:33+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "iconv chưa thực hiện nên không thể chuyển đổi từ %s sang msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành" @@ -49,126 +49,215 @@ msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Tên ký tự chung C99 là không tương thích với C99" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "“\\%c” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Trong “_cpp_valid_ucn” nhưng mà không phải là một UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "gặp “$” trong định danh hay con số" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ trong một định danh" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ tại đầu của một định danh" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s nằm ngoài không gian mã UCS" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ký tự mở rộng %.*s không hợp lệ trong một định danh" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự mở rộng %.*s không hợp lệ khi ở đầu của một định danh" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "“\\x” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x được dùng mà không có chữ số thập lục theo sau" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát dạng thập lục phân ở ngoài phạm vi" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát dạng bát phân ở ngoài phạm vi" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "“\\a” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "dãy thoát khác chuẩn ISO: “\\%c”" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%c”" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%s”" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "thiếu dấu trích dẫn mở" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "hằng ký tự đa ký tự" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "hằng ký tự trống" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gặp lỗi nghiêm trong khi chuyển đổi %s sang %s" @@ -183,268 +272,268 @@ msgstr "gặp thẻ bài thừa tại kết thúc của chỉ thị #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s trước C2X là một thành phần mở rộng GCC" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC đã lạc hậu" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "khuyên bạn ẩn #%s khỏi ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s; ý bạn là #%s phải không?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "không thể dùng “%s” như là tên vĩ lệnh" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "không thể dùng “%s” như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là một định danh" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "đang hủy định nghĩa “%s”" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "thiếu ký tự “>” chấm dứt" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s cần \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s chứa tên tập tin trống" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "độ sâu lồng #include %u vượt quá tối đa %u (sử dụng -fmax-include-depth=DEPTH để tăng tối đa)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "gặp “#include_next” (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "gặp cờ không hợp lệ “%s” nằm trong chỉ thị dòng" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "“%s” nằm sau “#line” (dòng) không phải là số nguyên dương" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "số dòng nằm ngoài phạm vi" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s” không phải là tên tập tin hợp lệ" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "“%s” nằm sau “#” không phải là số nguyên dương" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "tập tin linemarker \"%s\" bị bỏ qua bởi vì lồng nhau không đúng" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên “%s” không khớp mở rộng tên" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) “%s” có mở rộng tên nhưng không có miền tên" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "đang đăng ký “%s” là cả lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "“#pragma %s %s” đã được đăng ký" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "“#pragma %s” đã được đăng ký" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "Có “#pragma” một lần trong tập tin chính" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "gặp chỉ thị vô hiệu hóa (poison) GCC “#pragma” không hợp lệ" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại “%s”" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "“#pragma system_header” (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "“_Pragma” nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else (nếu không) mà không có #if (nếu)" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "điều kiện đã bắt đầu ở đây" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s mà không có #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s nằm sau #else" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s trước C2X là một thành phần mở rộng GCC" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif (nếu không đúng) không có #if (nếu)" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "thiếu “(” nằm sau vị ngữ" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "thiếu “)” để hoàn tất câu trả lời" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "vị ngữ phải là định danh" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "“%s” được khẳng định lại" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" @@ -458,177 +547,177 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "thiết bị xuất chuẩn" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "hằng số thực dấu chấm tĩnh là phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ “0b” cho hằng dấu chấm động" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C++17" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C99" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng dấu chấm động" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố “%.*s”" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” có hằng dấu chấm động thập lục" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "hằng dấu chấm động thập phân là một tính năng C2X" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng số nguyên" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++11" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên C++23 %" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên C++23 %%>" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C++14 hoặc phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C2X hoặc phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "hằng nhị phân là một tính năng C2X" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "thiếu “)” nằm sau “defined” (đã định nghĩa)" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "toán tử “defined” (đã định nghĩa) cần đến định danh" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(“%s” là một thẻ bài thay thế cho “%s” trong ngôn ngữ C++)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "khả năng dùng “defined” (đã định nghĩa) có lẽ không khả chuyển" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "kiểu do người dùng định nghĩa trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "gặp hằng dấu chấm động nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "chưa định nghĩa “%s”, định giá thành 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "có ngăn xếp không cân bằng trong %s" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "toán tử không thể “%u”" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "thiếu “)” trong biểu thức" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "thiếu “(” trong biểu thức" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "toán hạng bên trái của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "toán hạng bên phải của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một toán hạng" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong toán hạng của #if (nếu)" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "chia cho số không trong #if (nếu)" @@ -668,212 +757,238 @@ msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kiếm %s msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Nhiều bộ bảo vệ bao gồm có lẽ hữu ích cho :\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "“cppchar_t” phải là kiểu không dấu" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "thuật toán của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Số học CPP phải là ít nhất cùng độ chính xác với “int” đích" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "“char” đích có độ rộng ít hơn 8 bit" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "“wchar_t” đích có độ rộng ít hơn “char” đích" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "“int” đích có độ rộng ít hơn “char” đích" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "Nửa-số-nguyên CPP có độ rộng hẹp hơn ký tự CPP" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích lại yêu cầu %lu bit" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "dấu gạch ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của tập tin" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "bộ ba “??%c” đã được chuyển đổi thành “%c”" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "bộ ba “??%c” bị bỏ qua nên hãy sử dụng tùy chọn “-trigraphs” (bộ ba) để hiệu lực nó" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "kết thúc của ngữ cảnh hai hướng" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "dò tìm thấy các ký tự điều khiển hai hướng UTF-8 không khớp cặp" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "dò tìm thấy ký tự điều khiển hai hướng UTF-8 không khớp cặp" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "UTF-8 vs UCN không khớp khi đóng một ngữ cảnh bằng \"%s\"" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "\"%s\" là đóng một ngữ cảnh đã được mở" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "tìm thấy ký tự Unicode mơ hồ \"%s\"" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "gặp “/*” nằm trong chú thích" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "(mọi) ký tự null bị bỏ qua" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "“%.*s” không phải nằm trong NFKC" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "“%.*s” không nằm trong NFC" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ không sẵn có cho đến tận C++20" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "__VA_OPT__ không sẵn có cho đến tận C++20" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ chỉ có thể xuất hiện trong phần mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++20" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "đã cố gắng dùng “%s” bị vô hiệu hóa" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++11" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "định danh “%s” là một tên toán tử đặc biệt trong C++" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "các ký tự ngăn cách số sát ngay" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ký tự dòng-mới không hợp lệ trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "gặp ký tự sai “%c” trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "chuỗi thô chưa được chấm dứt" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong chuỗi văn học" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và vĩ lệnh" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "mô-đun control-line không thể có trong tập tin bao gồm" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "mô-đun control-line \"%s\" không thể là một macro giống như đối tượng" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Chú thích kiểu C++ là không được phép trong ISO C90" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin đầu vào)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Chú thích kiểu C++ là không tương thích với C90" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "gặp chú thích đa dòng" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp thẻ bài không thể chính tả %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn %d ký tự" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "chuỗi văn chưa chấm dứt" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 1d8b013..0a12078 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "转换到可执行文件的字符集" @@ -47,130 +47,219 @@ msgstr "转换到可执行文件的字符集" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "‘?’后没有‘:’" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "‘?’后没有‘:’" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 进制转义序列越界" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "将转义序列转换到执行字符集" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字符常量大小超出其类型" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "多字节字符常量" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" @@ -185,275 +274,275 @@ msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "无效的预处理指示 #%s" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "无效的预处理指示 #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "“defined”不能被用作宏名" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指示中未给出宏名" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "宏名必须是标识符" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消对“%s”的定义" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少结尾的 > 字符" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中文件名为空" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出现在主源文件中" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" @@ -467,196 +556,196 @@ msgstr "%s:%s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整数常量" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数常量值超出其类型" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用“defined”可能不利于移植" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中出现虚数" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "“%s”未定义" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "断言是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中堆栈不平衡" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的操作‘%u’" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "表达式中缺少‘)’" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "表达式中缺少‘(’" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 操作数中出现逗号" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除数" @@ -696,221 +785,245 @@ msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目标 char 短于 8 位" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目标 int 短于目标 char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "“/*”出现在注释中" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "预处理指示中出现 %s" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字符" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "未终止的原始字符串" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index d0d6228..bcba9f2 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 00:36+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" @@ -49,126 +49,215 @@ msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99 的萬國碼字元名稱與 C90 不相容" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "「?」後沒有「:」" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "「$」出現在識別字或數字中" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s 在 UCS 代碼空間外" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "延伸字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "延伸字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 後沒有十六進位數字" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進位逸出序列越界" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "「?」後沒有「:」" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進位逸出序列越界" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "不明的逸出序列:『\\%c』" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "遺失左引號" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字元常數大小超出其類型" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "多位元組字元常數" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "空的字元常數" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" @@ -183,268 +272,268 @@ msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, c-format +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, c-format +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "C2X 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s 是不宜再用的 GCC 擴充功能" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "無效的預處理指令 #%s;您是指 #%s 嗎?" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "無效的預先處理指令 #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "「%s」不能用作巨集名稱" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指令中未給出巨集名" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "巨集名必須是識別字" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消對「%s」的定義" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少結尾的 > 字元" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 " -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中檔案名稱為空" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include 巢狀深度 %u 超過最大值 %u (使用 -fmax-include-depth=深度 增加最大值)" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 之後未預期的檔案結束" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "列號超出範圍" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "因為巢狀項目不正確,因此忽略了「%s」檔案的行標記 (linemarker)" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無效的 #%s 指令" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已經被註冊" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無效的 #pragma pop_macro 指令" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "對已存在的巨集「%s」加料" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到來源檔案 %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "目前檔案早於 %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else 沒有匹配的 #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出現在 #else 後" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "條件自此開始" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s 缺少 #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s 在 #else 後" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, c-format -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "C2X 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 沒有匹配的 #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語後缺少「(」" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少「)」" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語的答案為空" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "判定語後沒有述語" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語必須是一個識別字" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "已再判定「%s」" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" @@ -458,177 +547,177 @@ msgstr "%s:%s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定點常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C++17 式的十六進位浮點常數" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "雙倍精度常數字尾是 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "十進位浮點數常數是 C2X 的擴充功能" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++11 long long 整數常數" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整數常數" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 msgid "use of C++23 % integer constant" msgstr "使用 C++23 % 整數常數" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 msgid "use of C++23 %%> integer constant" msgstr "使用 C++23 %%> 整數常數" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二進位常數是 C++14 特色或 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "二進位常數是 C2X 提供的或 GCC 擴充的功能" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "二進位常數是 C2X 功能" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整數常數值超出其類型" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "「defined」 後缺少「)」" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用「defined」可能不利於移植" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "在前置處理器運算式中有使用者定義的實字" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中出現虛數" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "「%s」未定義,判斷值為 0" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions 是 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions 是不宜再用的擴充功能" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中的堆疊不平衡" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的運算子「%u」" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "運算式中缺少「)」" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "「?」後沒有「:」" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中整數溢出" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "運算式中缺少「(」" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 運算元中出現逗號" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除數" @@ -668,212 +757,238 @@ msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目標 char 短於 8 位" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目標 int 短於目標 char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜線和換列為空格所分隔" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "雙向上下文 (bidirectional context) 的結尾" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "偵測到不對稱的 UTF-8 雙向控制字元" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "偵測到不對稱的 UTF-8 雙向控制字元" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "由「%s」閉合上下文時發現 UTF-8 vs UCN 不符" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "「%s」閉合沒有開頭的上下文" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "找到有問題的 Unicode 字元「%s」" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "「/*」出現在註釋中" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "預先處理指令中出現 %s" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字元" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr " C++20 前不支援 __VA_OPT__" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr " C++20 前不支援 __VA_OPT__" + +#: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ 只能出現在 C++20 可變參數巨集的展開中" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "試圖使用已加料的「%s」" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C++11 可變參數巨集的展開中" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "相鄰數字分隔符" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "無效的新列字元出現於原始字串分隔符號" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "無效字元「%c」出現於原始字串分隔符號" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "未終結的原始字串" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字元將保留在原文中" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少終止 %c 字元" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 在字串常數和巨集中間需要一個空白" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "模組控制列不應出現在包含檔案中" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "模組控制列「%s」不應是類物件巨集" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "未終結的註釋" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 風格的註釋與 C90 不相容" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "多列註釋" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "無法拼出的識別字 %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "原始字串分隔符長度超過 %d 個字元" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 msgid "unterminated literal" msgstr "未終止的常值" -- cgit v1.1 From 4341106354c6a463ce3628a4ef9c1a1d37193b59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GCC Administrator Date: Sat, 25 Feb 2023 00:17:49 +0000 Subject: Daily bump. --- libcpp/po/ChangeLog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index afffb0e..90c80fd 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2023-02-24 Joseph Myers + + * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, + id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po, + tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. + 2023-02-10 Joseph Myers * cpplib.pot: Regenerate. -- cgit v1.1 From be0ea4af0cc2f77ff497cfd16daab2f6497136ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Tue, 28 Feb 2023 01:18:28 +0000 Subject: Update cpplib sr.po, sv.po * sr.po, sv.po: Update. --- libcpp/po/sr.po | 70 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------- libcpp/po/sv.po | 70 +++++++++++++++++++++++---------------------------------- 2 files changed, 57 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index 030b30b..1c5d54f 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Serbian translation of cpplib. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Мирослав Николић , 2012–2022. +# Мирослав Николић , 2012–2023. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib-13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-16 06:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 07:55+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -16,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: charset.cc:683 #, c-format @@ -59,53 +61,45 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у" #: charset.cc:1483 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" -msgstr "„?“ без пратећег „:“" +msgstr "„\\N“ без пратеће „{“" #: charset.cc:1513 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака; сматрам то одвојеним скупинама" #: charset.cc:1520 -#, fuzzy -#| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" -msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" +msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака" #: charset.cc:1525 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" -msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" +msgstr "именоване свеопште промене знака су исправне само у Ц++23" #: charset.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" -msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" +msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак; сматрам то одвојеним скупинама" #: charset.cc:1551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" -msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" +msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак" #: charset.cc:1561 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" -msgstr "" +msgstr "да ли сте мислили „\\N{%s}“?" #: charset.cc:1579 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним скупинама" #: charset.cc:1588 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" #: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" @@ -113,22 +107,20 @@ msgstr "У _цпп_исправан_нсз али није НСЗ" #: charset.cc:1638 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "празан ограничен низ промене; сматрам то одвојеним скупинама" #: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 msgid "empty delimited escape sequence" -msgstr "" +msgstr "празан ограничен низ промене" #: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" -msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" +msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у Ц++23" #: charset.cc:1663 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним токенима" #: charset.cc:1675 #, c-format @@ -138,7 +130,7 @@ msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" #: charset.cc:1679 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" #: charset.cc:1694 #, c-format @@ -193,22 +185,20 @@ msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекса #: charset.cc:1998 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\x{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" #: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "хекс низ промене је изван опсега" #: charset.cc:2049 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" -msgstr "„?“ без пратећег „:“" +msgstr "за „\\o“ не следи „{“" #: charset.cc:2093 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\o{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" #: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" @@ -835,22 +825,22 @@ msgstr "нађох проблематичан Јуникод знак „%s“" #: lex.cc:1736 lex.cc:1742 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x>" -msgstr "" +msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x>“" #: lex.cc:1752 lex.cc:1758 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x>“" #: lex.cc:1768 lex.cc:1774 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x>“" #: lex.cc:1784 lex.cc:1790 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x><%x>“" #: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" @@ -880,10 +870,8 @@ msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“" #: lex.cc:2144 -#, fuzzy -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" -msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“" +msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „C2X“" #: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 29bce9b..3c678af 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for cpplib. -# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Dennis Björklund , 2000, 2001, 2002. -# Göran Uddeborg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Göran Uddeborg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-17 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:10+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -62,53 +62,45 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C" #: charset.cc:1483 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" -msgstr "”?” utan följande ”:”" +msgstr "”\\N” inte följt av ”{”" #: charset.cc:1513 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "tomma namngivna universella teckenspecialsekvenser; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1520 -#, fuzzy -#| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" -msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" +msgstr "ofullständig namngiven universell teckenspecialsekvens" #: charset.cc:1525 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" -msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" +msgstr "namngivna universella teckenspecialsekvenser är endast giltiga i C++23" #: charset.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" -msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" +msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" -msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" +msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken" #: charset.cc:1561 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" -msgstr "" +msgstr "menade du \\N{%s}?" #: charset.cc:1579 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1588 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" #: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" @@ -116,22 +108,20 @@ msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" #: charset.cc:1638 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "tom avgränsad specialsekvens; behandlar den som separata symboler" #: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 msgid "empty delimited escape sequence" -msgstr "" +msgstr "tom avgränsad specialsekvens" #: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" -msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" +msgstr "avgränsade specialsekvenser är endast giltiga i C++23" #: charset.cc:1663 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1675 #, c-format @@ -141,7 +131,7 @@ msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" #: charset.cc:1679 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" #: charset.cc:1694 #, c-format @@ -196,22 +186,20 @@ msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" #: charset.cc:1998 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "”\\x{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" #: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" #: charset.cc:2049 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" -msgstr "”?” utan följande ”:”" +msgstr "”\\o” inte följt av ”{”" #: charset.cc:2093 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "”\\o{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" #: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" @@ -838,22 +826,22 @@ msgstr "hittade ett problematiskt Unicode-tecken ”%s”" #: lex.cc:1736 lex.cc:1742 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x>" #: lex.cc:1752 lex.cc:1758 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x>" #: lex.cc:1768 lex.cc:1774 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x><%x>" #: lex.cc:1784 lex.cc:1790 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x><%x><%x>" #: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" @@ -883,10 +871,8 @@ msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20" #: lex.cc:2144 -#, fuzzy -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" -msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20" +msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C2X" #: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" -- cgit v1.1 From 6f9e2f144ec5b76c139073bae2a3c1cc65aed309 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GCC Administrator Date: Wed, 1 Mar 2023 00:18:20 +0000 Subject: Daily bump. --- libcpp/po/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index 90c80fd..0d93b77 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2023-02-28 Joseph Myers + + * sr.po, sv.po: Update. + 2023-02-24 Joseph Myers * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, -- cgit v1.1 From 73dd5c6c887c8a5e849060cc8c9d03bdeeac6f72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lewis Hyatt Date: Tue, 7 Mar 2023 17:09:02 -0500 Subject: libcpp: Update cpp_wcwidth() to Unicode 15 Updates cpp_wcwidth() to Unicode 15, following the procedure in contrib/unicode/README mechanically without incident. contrib/ChangeLog: * unicode/DerivedCoreProperties.txt: Update to Unicode 15. * unicode/DerivedNormalizationProps.txt: Likewise. * unicode/EastAsianWidth.txt: Likwise. * unicode/PropList.txt: Likewise. * unicode/README: Likewise. * unicode/UnicodeData.txt: Likewise. libcpp/ChangeLog: * generated_cpp_wcwidth.h: Regenerated for Unicode 15. --- libcpp/generated_cpp_wcwidth.h | 110 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/generated_cpp_wcwidth.h b/libcpp/generated_cpp_wcwidth.h index 200e176..4931c65 100644 --- a/libcpp/generated_cpp_wcwidth.h +++ b/libcpp/generated_cpp_wcwidth.h @@ -1,5 +1,5 @@ /* Generated by contrib/unicode/gen_wcwidth.py, with the help of glibc's - utf8_gen.py, using version 14.0.0 of the Unicode standard. */ + utf8_gen.py, using version 15.0.0 of the Unicode standard. */ static const cppchar_t wcwidth_range_ends[] = { 0x2ff, 0x36f, 0x482, 0x489, 0x590, 0x5bd, 0x5be, 0x5bf, @@ -25,7 +25,7 @@ static const cppchar_t wcwidth_range_ends[] = { 0xd3a, 0xd3c, 0xd40, 0xd44, 0xd4c, 0xd4d, 0xd61, 0xd63, 0xd80, 0xd81, 0xdc9, 0xdca, 0xdd1, 0xdd4, 0xdd5, 0xdd6, 0xe30, 0xe31, 0xe33, 0xe3a, 0xe46, 0xe4e, 0xeb0, 0xeb1, - 0xeb3, 0xebc, 0xec7, 0xecd, 0xf17, 0xf19, 0xf34, 0xf35, + 0xeb3, 0xebc, 0xec7, 0xece, 0xf17, 0xf19, 0xf34, 0xf35, 0xf36, 0xf37, 0xf38, 0xf39, 0xf70, 0xf7e, 0xf7f, 0xf84, 0xf85, 0xf87, 0xf8c, 0xf97, 0xf98, 0xfbc, 0xfc5, 0xfc6, 0x102c, 0x1030, 0x1031, 0x1037, 0x1038, 0x103a, 0x103c, 0x103e, @@ -73,53 +73,55 @@ static const cppchar_t wcwidth_range_ends[] = { 0xffdf, 0xffe6, 0xfff8, 0xfffb, 0x101fc, 0x101fd, 0x102df, 0x102e0, 0x10375, 0x1037a, 0x10a00, 0x10a03, 0x10a04, 0x10a06, 0x10a0b, 0x10a0f, 0x10a37, 0x10a3a, 0x10a3e, 0x10a3f, 0x10ae4, 0x10ae6, 0x10d23, 0x10d27, - 0x10eaa, 0x10eac, 0x10f45, 0x10f50, 0x10f81, 0x10f85, 0x11000, 0x11001, - 0x11037, 0x11046, 0x1106f, 0x11070, 0x11072, 0x11074, 0x1107e, 0x11081, - 0x110b2, 0x110b6, 0x110b8, 0x110ba, 0x110c1, 0x110c2, 0x110ff, 0x11102, - 0x11126, 0x1112b, 0x1112c, 0x11134, 0x11172, 0x11173, 0x1117f, 0x11181, - 0x111b5, 0x111be, 0x111c8, 0x111cc, 0x111ce, 0x111cf, 0x1122e, 0x11231, - 0x11233, 0x11234, 0x11235, 0x11237, 0x1123d, 0x1123e, 0x112de, 0x112df, - 0x112e2, 0x112ea, 0x112ff, 0x11301, 0x1133a, 0x1133c, 0x1133f, 0x11340, - 0x11365, 0x1136c, 0x1136f, 0x11374, 0x11437, 0x1143f, 0x11441, 0x11444, - 0x11445, 0x11446, 0x1145d, 0x1145e, 0x114b2, 0x114b8, 0x114b9, 0x114ba, - 0x114be, 0x114c0, 0x114c1, 0x114c3, 0x115b1, 0x115b5, 0x115bb, 0x115bd, - 0x115be, 0x115c0, 0x115db, 0x115dd, 0x11632, 0x1163a, 0x1163c, 0x1163d, - 0x1163e, 0x11640, 0x116aa, 0x116ab, 0x116ac, 0x116ad, 0x116af, 0x116b5, - 0x116b6, 0x116b7, 0x1171c, 0x1171f, 0x11721, 0x11725, 0x11726, 0x1172b, - 0x1182e, 0x11837, 0x11838, 0x1183a, 0x1193a, 0x1193c, 0x1193d, 0x1193e, - 0x11942, 0x11943, 0x119d3, 0x119d7, 0x119d9, 0x119db, 0x119df, 0x119e0, - 0x11a00, 0x11a0a, 0x11a32, 0x11a38, 0x11a3a, 0x11a3e, 0x11a46, 0x11a47, - 0x11a50, 0x11a56, 0x11a58, 0x11a5b, 0x11a89, 0x11a96, 0x11a97, 0x11a99, - 0x11c2f, 0x11c36, 0x11c37, 0x11c3d, 0x11c3e, 0x11c3f, 0x11c91, 0x11ca7, - 0x11ca9, 0x11cb0, 0x11cb1, 0x11cb3, 0x11cb4, 0x11cb6, 0x11d30, 0x11d36, - 0x11d39, 0x11d3a, 0x11d3b, 0x11d3d, 0x11d3e, 0x11d45, 0x11d46, 0x11d47, - 0x11d8f, 0x11d91, 0x11d94, 0x11d95, 0x11d96, 0x11d97, 0x11ef2, 0x11ef4, - 0x1342f, 0x13438, 0x16aef, 0x16af4, 0x16b2f, 0x16b36, 0x16f4e, 0x16f4f, - 0x16f8e, 0x16f92, 0x16fdf, 0x16fe3, 0x16fe4, 0x16fef, 0x16ff1, 0x16fff, - 0x187f7, 0x187ff, 0x18cd5, 0x18cff, 0x18d08, 0x1afef, 0x1aff3, 0x1aff4, - 0x1affb, 0x1affc, 0x1affe, 0x1afff, 0x1b122, 0x1b14f, 0x1b152, 0x1b163, - 0x1b167, 0x1b16f, 0x1b2fb, 0x1bc9c, 0x1bc9e, 0x1bc9f, 0x1bca3, 0x1ceff, - 0x1cf2d, 0x1cf2f, 0x1cf46, 0x1d166, 0x1d169, 0x1d172, 0x1d182, 0x1d184, - 0x1d18b, 0x1d1a9, 0x1d1ad, 0x1d241, 0x1d244, 0x1d9ff, 0x1da36, 0x1da3a, - 0x1da6c, 0x1da74, 0x1da75, 0x1da83, 0x1da84, 0x1da9a, 0x1da9f, 0x1daa0, - 0x1daaf, 0x1dfff, 0x1e006, 0x1e007, 0x1e018, 0x1e01a, 0x1e021, 0x1e022, - 0x1e024, 0x1e025, 0x1e02a, 0x1e12f, 0x1e136, 0x1e2ad, 0x1e2ae, 0x1e2eb, - 0x1e2ef, 0x1e8cf, 0x1e8d6, 0x1e943, 0x1e94a, 0x1f003, 0x1f004, 0x1f0ce, - 0x1f0cf, 0x1f18d, 0x1f18e, 0x1f190, 0x1f19a, 0x1f1ff, 0x1f202, 0x1f20f, - 0x1f23b, 0x1f23f, 0x1f248, 0x1f24f, 0x1f251, 0x1f25f, 0x1f265, 0x1f2ff, - 0x1f320, 0x1f32c, 0x1f335, 0x1f336, 0x1f37c, 0x1f37d, 0x1f393, 0x1f39f, - 0x1f3ca, 0x1f3ce, 0x1f3d3, 0x1f3df, 0x1f3f0, 0x1f3f3, 0x1f3f4, 0x1f3f7, - 0x1f43e, 0x1f43f, 0x1f440, 0x1f441, 0x1f4fc, 0x1f4fe, 0x1f53d, 0x1f54a, - 0x1f54e, 0x1f54f, 0x1f567, 0x1f579, 0x1f57a, 0x1f594, 0x1f596, 0x1f5a3, - 0x1f5a4, 0x1f5fa, 0x1f64f, 0x1f67f, 0x1f6c5, 0x1f6cb, 0x1f6cc, 0x1f6cf, - 0x1f6d2, 0x1f6d4, 0x1f6d7, 0x1f6dc, 0x1f6df, 0x1f6ea, 0x1f6ec, 0x1f6f3, - 0x1f6fc, 0x1f7df, 0x1f7eb, 0x1f7ef, 0x1f7f0, 0x1f90b, 0x1f93a, 0x1f93b, - 0x1f945, 0x1f946, 0x1f9ff, 0x1fa6f, 0x1fa74, 0x1fa77, 0x1fa7c, 0x1fa7f, - 0x1fa86, 0x1fa8f, 0x1faac, 0x1faaf, 0x1faba, 0x1fabf, 0x1fac5, 0x1facf, - 0x1fad9, 0x1fadf, 0x1fae7, 0x1faef, 0x1faf6, 0x1ffff, 0x2a6df, 0x2a6ff, - 0x2b738, 0x2b73f, 0x2b81d, 0x2b81f, 0x2cea1, 0x2ceaf, 0x2ebe0, 0x2f7ff, - 0x2fa1d, 0x2ffff, 0x3134a, 0xe0000, 0xe0001, 0xe001f, 0xe007f, 0xe00ff, - 0xe01ef, + 0x10eaa, 0x10eac, 0x10efc, 0x10eff, 0x10f45, 0x10f50, 0x10f81, 0x10f85, + 0x11000, 0x11001, 0x11037, 0x11046, 0x1106f, 0x11070, 0x11072, 0x11074, + 0x1107e, 0x11081, 0x110b2, 0x110b6, 0x110b8, 0x110ba, 0x110c1, 0x110c2, + 0x110ff, 0x11102, 0x11126, 0x1112b, 0x1112c, 0x11134, 0x11172, 0x11173, + 0x1117f, 0x11181, 0x111b5, 0x111be, 0x111c8, 0x111cc, 0x111ce, 0x111cf, + 0x1122e, 0x11231, 0x11233, 0x11234, 0x11235, 0x11237, 0x1123d, 0x1123e, + 0x11240, 0x11241, 0x112de, 0x112df, 0x112e2, 0x112ea, 0x112ff, 0x11301, + 0x1133a, 0x1133c, 0x1133f, 0x11340, 0x11365, 0x1136c, 0x1136f, 0x11374, + 0x11437, 0x1143f, 0x11441, 0x11444, 0x11445, 0x11446, 0x1145d, 0x1145e, + 0x114b2, 0x114b8, 0x114b9, 0x114ba, 0x114be, 0x114c0, 0x114c1, 0x114c3, + 0x115b1, 0x115b5, 0x115bb, 0x115bd, 0x115be, 0x115c0, 0x115db, 0x115dd, + 0x11632, 0x1163a, 0x1163c, 0x1163d, 0x1163e, 0x11640, 0x116aa, 0x116ab, + 0x116ac, 0x116ad, 0x116af, 0x116b5, 0x116b6, 0x116b7, 0x1171c, 0x1171f, + 0x11721, 0x11725, 0x11726, 0x1172b, 0x1182e, 0x11837, 0x11838, 0x1183a, + 0x1193a, 0x1193c, 0x1193d, 0x1193e, 0x11942, 0x11943, 0x119d3, 0x119d7, + 0x119d9, 0x119db, 0x119df, 0x119e0, 0x11a00, 0x11a0a, 0x11a32, 0x11a38, + 0x11a3a, 0x11a3e, 0x11a46, 0x11a47, 0x11a50, 0x11a56, 0x11a58, 0x11a5b, + 0x11a89, 0x11a96, 0x11a97, 0x11a99, 0x11c2f, 0x11c36, 0x11c37, 0x11c3d, + 0x11c3e, 0x11c3f, 0x11c91, 0x11ca7, 0x11ca9, 0x11cb0, 0x11cb1, 0x11cb3, + 0x11cb4, 0x11cb6, 0x11d30, 0x11d36, 0x11d39, 0x11d3a, 0x11d3b, 0x11d3d, + 0x11d3e, 0x11d45, 0x11d46, 0x11d47, 0x11d8f, 0x11d91, 0x11d94, 0x11d95, + 0x11d96, 0x11d97, 0x11ef2, 0x11ef4, 0x11eff, 0x11f01, 0x11f35, 0x11f3a, + 0x11f3f, 0x11f40, 0x11f41, 0x11f42, 0x1342f, 0x13440, 0x13446, 0x13455, + 0x16aef, 0x16af4, 0x16b2f, 0x16b36, 0x16f4e, 0x16f4f, 0x16f8e, 0x16f92, + 0x16fdf, 0x16fe3, 0x16fe4, 0x16fef, 0x16ff1, 0x16fff, 0x187f7, 0x187ff, + 0x18cd5, 0x18cff, 0x18d08, 0x1afef, 0x1aff3, 0x1aff4, 0x1affb, 0x1affc, + 0x1affe, 0x1afff, 0x1b122, 0x1b131, 0x1b132, 0x1b14f, 0x1b152, 0x1b154, + 0x1b155, 0x1b163, 0x1b167, 0x1b16f, 0x1b2fb, 0x1bc9c, 0x1bc9e, 0x1bc9f, + 0x1bca3, 0x1ceff, 0x1cf2d, 0x1cf2f, 0x1cf46, 0x1d166, 0x1d169, 0x1d172, + 0x1d182, 0x1d184, 0x1d18b, 0x1d1a9, 0x1d1ad, 0x1d241, 0x1d244, 0x1d9ff, + 0x1da36, 0x1da3a, 0x1da6c, 0x1da74, 0x1da75, 0x1da83, 0x1da84, 0x1da9a, + 0x1da9f, 0x1daa0, 0x1daaf, 0x1dfff, 0x1e006, 0x1e007, 0x1e018, 0x1e01a, + 0x1e021, 0x1e022, 0x1e024, 0x1e025, 0x1e02a, 0x1e08e, 0x1e08f, 0x1e12f, + 0x1e136, 0x1e2ad, 0x1e2ae, 0x1e2eb, 0x1e2ef, 0x1e4eb, 0x1e4ef, 0x1e8cf, + 0x1e8d6, 0x1e943, 0x1e94a, 0x1f003, 0x1f004, 0x1f0ce, 0x1f0cf, 0x1f18d, + 0x1f18e, 0x1f190, 0x1f19a, 0x1f1ff, 0x1f202, 0x1f20f, 0x1f23b, 0x1f23f, + 0x1f248, 0x1f24f, 0x1f251, 0x1f25f, 0x1f265, 0x1f2ff, 0x1f320, 0x1f32c, + 0x1f335, 0x1f336, 0x1f37c, 0x1f37d, 0x1f393, 0x1f39f, 0x1f3ca, 0x1f3ce, + 0x1f3d3, 0x1f3df, 0x1f3f0, 0x1f3f3, 0x1f3f4, 0x1f3f7, 0x1f43e, 0x1f43f, + 0x1f440, 0x1f441, 0x1f4fc, 0x1f4fe, 0x1f53d, 0x1f54a, 0x1f54e, 0x1f54f, + 0x1f567, 0x1f579, 0x1f57a, 0x1f594, 0x1f596, 0x1f5a3, 0x1f5a4, 0x1f5fa, + 0x1f64f, 0x1f67f, 0x1f6c5, 0x1f6cb, 0x1f6cc, 0x1f6cf, 0x1f6d2, 0x1f6d4, + 0x1f6d7, 0x1f6db, 0x1f6df, 0x1f6ea, 0x1f6ec, 0x1f6f3, 0x1f6fc, 0x1f7df, + 0x1f7eb, 0x1f7ef, 0x1f7f0, 0x1f90b, 0x1f93a, 0x1f93b, 0x1f945, 0x1f946, + 0x1f9ff, 0x1fa6f, 0x1fa7c, 0x1fa7f, 0x1fa88, 0x1fa8f, 0x1fabd, 0x1fabe, + 0x1fac5, 0x1facd, 0x1fadb, 0x1fadf, 0x1fae8, 0x1faef, 0x1faf8, 0x1ffff, + 0x2a6df, 0x2a6ff, 0x2b739, 0x2b73f, 0x2b81d, 0x2b81f, 0x2cea1, 0x2ceaf, + 0x2ebe0, 0x2f7ff, 0x2fa1d, 0x2ffff, 0x3134a, 0x3134f, 0x323af, 0xe0000, + 0xe0001, 0xe001f, 0xe007f, 0xe00ff, 0xe01ef, }; static const unsigned char wcwidth_widths[] = { @@ -154,13 +156,13 @@ static const unsigned char wcwidth_widths[] = { 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, - 1, 0, 1, 2, 0, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, - 2, 1, 2, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, + 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 2, 0, 1, 2, 1, 2, 1, + 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, - 0, 1, 0, 1, 0, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, + 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, + 0, 1, 0, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, - 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 0, 1, 0, 1, - 0, + 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 0, 1, 0, 1, 0, }; -- cgit v1.1 From 336ce497fb266268a79544f00dd3bbd24cf3a4d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lewis Hyatt Date: Sat, 14 Jan 2023 13:29:22 -0500 Subject: libcpp: Fix ICE on directive inside _Pragma() operator [PR67046] get__Pragma_string() in directives.cc is responsible for lexing the parens and the string argument from a _Pragma("...") operator. This function does not handle the case when the closing paren is not on the same line as the string; in that case, libcpp will by default reuse the token buffer it previously used for the string, so that the string token returned by get__Pragma_string() may be corrupted, as shown in the testcase. Fix using the existing keep_tokens mechanism that temporarily disables the reuse of token buffers. libcpp/ChangeLog: PR preprocessor/67046 * directives.cc (_cpp_do__Pragma): Increment pfile->keep_tokens to ensure the returned string token is valid. gcc/testsuite/ChangeLog: PR preprocessor/67046 * c-c++-common/cpp/pr67046.c: New test. --- libcpp/directives.cc | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/directives.cc b/libcpp/directives.cc index 7f84b83..1fdd73e 100644 --- a/libcpp/directives.cc +++ b/libcpp/directives.cc @@ -1996,7 +1996,12 @@ destringize_and_run (cpp_reader *pfile, const cpp_string *in, int _cpp_do__Pragma (cpp_reader *pfile, location_t expansion_loc) { + /* Make sure we don't invalidate the string token, if the closing parenthesis + ended up on a different line. */ + ++pfile->keep_tokens; const cpp_token *string = get__Pragma_string (pfile); + --pfile->keep_tokens; + pfile->directive_result.type = CPP_PADDING; if (string) -- cgit v1.1 From a9835599fdb56f33da23e4514a9e21d8c2d51d71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GCC Administrator Date: Tue, 14 Mar 2023 00:17:05 +0000 Subject: Daily bump. --- libcpp/ChangeLog | 10 ++++++++++ 1 file changed, 10 insertions(+) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/ChangeLog b/libcpp/ChangeLog index a836029..0d5bc9e 100644 --- a/libcpp/ChangeLog +++ b/libcpp/ChangeLog @@ -1,3 +1,13 @@ +2023-03-13 Lewis Hyatt + + PR preprocessor/67046 + * directives.cc (_cpp_do__Pragma): Increment pfile->keep_tokens to + ensure the returned string token is valid. + +2023-03-13 Lewis Hyatt + + * generated_cpp_wcwidth.h: Regenerated for Unicode 15. + 2022-12-07 Joseph Myers * init.cc (lang_defaults): Enable va_opt for STDC2X. -- cgit v1.1 From 99bae6ee665d309d34ea105053bde30acd22c46e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Jelinek Date: Thu, 16 Mar 2023 10:19:04 +0100 Subject: libcpp: Update Unicode copyright years I've noticed I forgot to update copyright years when updating from Unicode 15.0.0 (and makeucnid.cc had it hopelessly obsolete). 2023-03-16 Jakub Jelinek * makeucnid.cc (write_copyright): Update Unicode copyright years up to 2022. * makeuname2c.cc (write_copyright): Likewise. * ucnid.h: Regenerated. * uname2c.h: Regenerated. --- libcpp/makeucnid.cc | 2 +- libcpp/makeuname2c.cc | 2 +- libcpp/ucnid.h | 2 +- libcpp/uname2c.h | 2 +- 4 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/makeucnid.cc b/libcpp/makeucnid.cc index 2d1b2cb..66d31a8 100644 --- a/libcpp/makeucnid.cc +++ b/libcpp/makeucnid.cc @@ -467,7 +467,7 @@ write_copyright (void) .\n\ \n\ \n\ - Copyright (C) 1991-2005 Unicode, Inc. All rights reserved.\n\ + Copyright (C) 1991-2022 Unicode, Inc. All rights reserved.\n\ Distributed under the Terms of Use in\n\ http://www.unicode.org/copyright.html.\n\ \n\ diff --git a/libcpp/makeuname2c.cc b/libcpp/makeuname2c.cc index c47d230..16d544d 100644 --- a/libcpp/makeuname2c.cc +++ b/libcpp/makeuname2c.cc @@ -669,7 +669,7 @@ write_copyright (void) .\n\ \n\ \n\ - Copyright (C) 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved.\n\ + Copyright (C) 1991-2022 Unicode, Inc. All rights reserved.\n\ Distributed under the Terms of Use in\n\ http://www.unicode.org/copyright.html.\n\ \n\ diff --git a/libcpp/ucnid.h b/libcpp/ucnid.h index 0cf520f..dcf6c76 100644 --- a/libcpp/ucnid.h +++ b/libcpp/ucnid.h @@ -16,7 +16,7 @@ . - Copyright (C) 1991-2005 Unicode, Inc. All rights reserved. + Copyright (C) 1991-2022 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under the Terms of Use in http://www.unicode.org/copyright.html. diff --git a/libcpp/uname2c.h b/libcpp/uname2c.h index 3d449ae7..6a1ed9b 100644 --- a/libcpp/uname2c.h +++ b/libcpp/uname2c.h @@ -16,7 +16,7 @@ . - Copyright (C) 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. + Copyright (C) 1991-2022 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under the Terms of Use in http://www.unicode.org/copyright.html. -- cgit v1.1 From 5c389a5c36f1c82fef82115270109f19c1237eaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GCC Administrator Date: Fri, 17 Mar 2023 00:17:03 +0000 Subject: Daily bump. --- libcpp/ChangeLog | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/ChangeLog b/libcpp/ChangeLog index 0d5bc9e..e141012 100644 --- a/libcpp/ChangeLog +++ b/libcpp/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2023-03-16 Jakub Jelinek + + * makeucnid.cc (write_copyright): Update Unicode copyright years + up to 2022. + * makeuname2c.cc (write_copyright): Likewise. + * ucnid.h: Regenerated. + * uname2c.h: Regenerated. + 2023-03-13 Lewis Hyatt PR preprocessor/67046 -- cgit v1.1 From d495ea2b232f3eb50155d7c7362c09a744766746 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Malcolm Date: Fri, 24 Mar 2023 20:52:34 -0400 Subject: diagnostics: ensure that .sarif files are UTF-8 encoded [PR109098] PR analyzer/109098 notes that the SARIF spec mandates that .sarif files are UTF-8 encoded, but -fdiagnostics-format=sarif-file naively assumes that the source files are UTF-8 encoded when quoting source artefacts in the .sarif output, which can lead to us writing out .sarif files with non-UTF-8 bytes in them (which break my reporting scripts). The root cause is that sarif_builder::maybe_make_artifact_content_object was using maybe_read_file to load the file content as bytes, and assuming they were UTF-8 encoded. This patch reworks both overloads of this function (one used for the whole file, the other for snippets of quoted lines) so that they go through input.cc's file cache, which attempts to decode the input files according to the input charset, and then encode as UTF-8. They also check that the result actually is UTF-8, for cases where the input charset is missing, or incorrectly specified, and omit the quoted source for such awkward cases. Doing so fixes all of the cases I've encountered. The patch adds a new: { dg-final { verify-sarif-file } } directive to all SARIF test cases in the test suite, which verifies that the output is UTF-8 encoded, and is valid JSON. In particular it verifies that when we complain about encoding problems, the .sarif report we emit is itself correctly encoded. gcc/ChangeLog: PR analyzer/109098 * diagnostic-format-sarif.cc (read_until_eof): Delete. (maybe_read_file): Delete. (sarif_builder::maybe_make_artifact_content_object): Use get_source_file_content rather than maybe_read_file. Reject it if it's not valid UTF-8. * input.cc (file_cache_slot::get_full_file_content): New. (get_source_file_content): New. (selftest::check_cpp_valid_utf8_p): New. (selftest::test_cpp_valid_utf8_p): New. (selftest::input_cc_tests): Call selftest::test_cpp_valid_utf8_p. * input.h (get_source_file_content): New prototype. gcc/testsuite/ChangeLog: PR analyzer/109098 * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-1.c: Add verify-sarif-file directive. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-2.c: Likewise. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-3.c: Likewise. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-4.c: Likewise. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-Wbidi-chars.c: New test case, adapted from Wbidi-chars-1.c. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-bad-utf8-pr109098-1.c: New test case. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-bad-utf8-pr109098-2.c: New test case. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-bad-utf8-pr109098-3.c: New test case, adapted from cpp/Winvalid-utf8-1.c. * c-c++-common/diagnostic-format-sarif-file-valid-CP850.c: New test case, adapted from gcc.dg/diagnostic-input-charset-1.c. * gcc.dg/plugin/crash-test-ice-sarif.c: Add verify-sarif-file directive. * gcc.dg/plugin/crash-test-write-though-null-sarif.c: Likewise. * gcc.dg/plugin/diagnostic-test-paths-5.c: Likewise. * lib/scansarif.exp (verify-sarif-file): New procedure. * lib/verify-sarif-file.py: New support script. libcpp/ChangeLog: PR analyzer/109098 * charset.cc (cpp_valid_utf8_p): New function. * include/cpplib.h (cpp_valid_utf8_p): New prototype. Signed-off-by: David Malcolm --- libcpp/charset.cc | 27 +++++++++++++++++++++++++++ libcpp/include/cpplib.h | 1 + 2 files changed, 28 insertions(+) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/charset.cc b/libcpp/charset.cc index 3c47d4f..d7f323b 100644 --- a/libcpp/charset.cc +++ b/libcpp/charset.cc @@ -1864,6 +1864,33 @@ _cpp_valid_utf8 (cpp_reader *pfile, return true; } +/* Return true iff BUFFER of size NUM_BYTES is validly-encoded UTF-8. */ + +extern bool +cpp_valid_utf8_p (const char *buffer, size_t num_bytes) +{ + const uchar *iter = (const uchar *)buffer; + size_t bytesleft = num_bytes; + while (bytesleft > 0) + { + /* one_utf8_to_cppchar implements 5-byte and 6 byte sequences as per + RFC 2279, but this has been superceded by RFC 3629, which + restricts UTF-8 to 1-byte through 4-byte sequences, and + states "the octet values C0, C1, F5 to FF never appear". + + Reject such values. */ + if (*iter >= 0xf4) + return false; + + cppchar_t cp; + int err = one_utf8_to_cppchar (&iter, &bytesleft, &cp); + if (err) + return false; + } + /* No problems encountered. */ + return true; +} + /* Subroutine of convert_hex and convert_oct. N is the representation in the execution character set of a numeric escape; write it into the string buffer TBUF and update the end-of-string pointer therein. WIDE diff --git a/libcpp/include/cpplib.h b/libcpp/include/cpplib.h index 8df071e..a6f0abd 100644 --- a/libcpp/include/cpplib.h +++ b/libcpp/include/cpplib.h @@ -1600,5 +1600,6 @@ int cpp_wcwidth (cppchar_t c); bool cpp_input_conversion_is_trivial (const char *input_charset); int cpp_check_utf8_bom (const char *data, size_t data_length); +bool cpp_valid_utf8_p (const char *data, size_t num_bytes); #endif /* ! LIBCPP_CPPLIB_H */ -- cgit v1.1 From 810b924f75df6abb5235796697249072dbd9affd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GCC Administrator Date: Sun, 26 Mar 2023 00:16:45 +0000 Subject: Daily bump. --- libcpp/ChangeLog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) (limited to 'libcpp') diff --git a/libcpp/ChangeLog b/libcpp/ChangeLog index e141012..8510dc2 100644 --- a/libcpp/ChangeLog +++ b/libcpp/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2023-03-25 David Malcolm + + PR analyzer/109098 + * charset.cc (cpp_valid_utf8_p): New function. + * include/cpplib.h (cpp_valid_utf8_p): New prototype. + 2023-03-16 Jakub Jelinek * makeucnid.cc (write_copyright): Update Unicode copyright years -- cgit v1.1