aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--libcpp/po/zh_CN.po198
1 files changed, 101 insertions, 97 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
index 6b57691..2d65bce 100644
--- a/libcpp/po/zh_CN.po
+++ b/libcpp/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.3-b20071109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 17:29+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,136 +15,136 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: charset.c:654
+#: charset.c:671
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换"
-#: charset.c:657
+#: charset.c:674
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.c:665
+#: charset.c:682
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
-#: charset.c:742
+#: charset.c:759
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
-#: charset.c:759 charset.c:1352
+#: charset.c:776 charset.c:1369
msgid "converting to execution character set"
msgstr "转换到可执行文件的字符集"
-#: charset.c:765
+#: charset.c:782
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
-#: charset.c:889
+#: charset.c:906
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC"
-#: charset.c:949
+#: charset.c:966
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.c:952
+#: charset.c:969
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.c:961
+#: charset.c:978
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
-#: charset.c:986
+#: charset.c:1003
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
-#: charset.c:998
+#: charset.c:1015
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.c:1008 lex.c:484
+#: charset.c:1025 lex.c:484
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
-#: charset.c:1018
+#: charset.c:1035
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
-#: charset.c:1022
+#: charset.c:1039
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
+#: charset.c:1073 charset.c:1588
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
-#: charset.c:1060
+#: charset.c:1077
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1149
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1166
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"
-#: charset.c:1156
+#: charset.c:1173
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 进制转义序列越界"
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1212
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 进制转义序列越界"
-#: charset.c:1263
+#: charset.c:1280
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.c:1270
+#: charset.c:1287
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
-#: charset.c:1278
+#: charset.c:1295
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
-#: charset.c:1286
+#: charset.c:1303
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
-#: charset.c:1293
+#: charset.c:1310
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
+#: charset.c:1432 charset.c:1495
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "字符常量大小超出其类型"
-#: charset.c:1418
+#: charset.c:1435
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多字节字符常量"
-#: charset.c:1510
+#: charset.c:1527
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字符常量"
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1629
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
@@ -237,139 +237,143 @@ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
#: directives.c:868
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:871
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.c:874
+#: directives.c:877
msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"
-#: directives.c:887 directives.c:964
+#: directives.c:890 directives.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
-#: directives.c:924
+#: directives.c:929
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.c:1026
+#: directives.c:1031
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"
-#: directives.c:1089
+#: directives.c:1094
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1103
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
-#: directives.c:1116
+#: directives.c:1121
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
-#: directives.c:1119
+#: directives.c:1124
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
-#: directives.c:1122
+#: directives.c:1127
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已经被注册"
-#: directives.c:1152
+#: directives.c:1157
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
-#: directives.c:1362
+#: directives.c:1367
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
-#: directives.c:1385
+#: directives.c:1390
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1399
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
-#: directives.c:1413
+#: directives.c:1418
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
-#: directives.c:1437
+#: directives.c:1442
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"
-#: directives.c:1441
+#: directives.c:1446
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1625
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
-#: directives.c:1693
+#: directives.c:1698
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1703
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1700 directives.c:1733
+#: directives.c:1705 directives.c:1738
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
-#: directives.c:1726
+#: directives.c:1731
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1736
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1761
+#: directives.c:1766
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1838
+#: directives.c:1843
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"
-#: directives.c:1853
+#: directives.c:1858
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"
-#: directives.c:1873
+#: directives.c:1878
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
-#: directives.c:1900
+#: directives.c:1905
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
-#: directives.c:1902
+#: directives.c:1907
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
-#: directives.c:1988
+#: directives.c:1993
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"
-#: directives.c:2271
+#: directives.c:2276
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"
@@ -586,39 +590,39 @@ msgstr "#if 操作数中出现逗号"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"
-#: files.c:442
+#: files.c:458
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目录"
-#: files.c:480
+#: files.c:496
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"
-#: files.c:483
+#: files.c:499
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
-#: files.c:570
+#: files.c:589
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一个块设备"
-#: files.c:587
+#: files.c:606
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 过大"
-#: files.c:622
+#: files.c:641
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短于预期"
-#: files.c:852
+#: files.c:872
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
-#: files.c:1157
+#: files.c:1238
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
@@ -746,122 +750,122 @@ msgstr ""
",\n"
" 从 %s:%u"
-#: macro.c:84
+#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "宏“%s”未被使用"
-#: macro.c:123 macro.c:319
+#: macro.c:126 macro.c:322
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "无效的内建宏“%s”"
-#: macro.c:157
+#: macro.c:160
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "无法决定文件的时间戳"
-#: macro.c:254
+#: macro.c:257
msgid "could not determine date and time"
msgstr "无法决定日期与时间"
-#: macro.c:270
+#: macro.c:273
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
-#: macro.c:423
+#: macro.c:426
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
-#: macro.c:483
+#: macro.c:486
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
-#: macro.c:558
+#: macro.c:561
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
-#: macro.c:563
+#: macro.c:566
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
-#: macro.c:568
+#: macro.c:571
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
-#: macro.c:679 traditional.c:680
+#: macro.c:730 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
-#: macro.c:782
+#: macro.c:840
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
-#: macro.c:1325
+#: macro.c:1408
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重复的宏参数“%s”"
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1454
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
-#: macro.c:1379
+#: macro.c:1462
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
-#: macro.c:1396
+#: macro.c:1479
msgid "parameter name missing"
msgstr "缺少形参名"
-#: macro.c:1413
+#: macro.c:1496
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
-#: macro.c:1418
+#: macro.c:1501
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
-#: macro.c:1427
+#: macro.c:1510
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
-#: macro.c:1476
+#: macro.c:1559
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1593
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
-#: macro.c:1534
+#: macro.c:1617
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "宏名后缺少空白"
-#: macro.c:1564
+#: macro.c:1647
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "‘#’后没有宏参数"
-#: macro.c:1683
+#: macro.c:1766
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s”重定义"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1771
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "这是先前定义的位置"
-#: macro.c:1738
+#: macro.c:1828
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
-#: macro.c:1761
+#: macro.c:1851
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
@@ -899,7 +903,7 @@ msgstr "在读取预编译头时"
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
-#: traditional.c:917
+#: traditional.c:968
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "宏参数列表语法错误"