aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/uk.po')
-rw-r--r--libcpp/po/uk.po118
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po
index 9e27492..d9fb407 100644
--- a/libcpp/po/uk.po
+++ b/libcpp/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
-#: charset.c:1064 lex.c:1217
+#: charset.c:1064 lex.c:1218
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершене #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164
+#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершений коментар"
@@ -591,39 +591,39 @@ msgstr "для оператора \"__has_include__\" потрібен рядо
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "немає ')' після \"__has_include__\""
-#: files.c:511
+#: files.c:513
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "значення каталогу NULL у find_file"
-#: files.c:559
+#: files.c:561
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні"
-#: files.c:562
+#: files.c:564
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch"
-#: files.c:666
+#: files.c:668
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s є блочним пристроєм"
-#: files.c:683
+#: files.c:685
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s надто великий"
-#: files.c:723
+#: files.c:725
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s коротший ніж очікувалося"
-#: files.c:959
+#: files.c:961
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
-#: files.c:1409
+#: files.c:1411
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
@@ -661,112 +661,112 @@ msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
-#: lex.c:1010
+#: lex.c:1011
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом"
-#: lex.c:1015
+#: lex.c:1016
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу"
-#: lex.c:1031
+#: lex.c:1032
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
-#: lex.c:1039
+#: lex.c:1040
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
-#: lex.c:1088
+#: lex.c:1089
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
-#: lex.c:1146
+#: lex.c:1147
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s в директиві препроцесора"
-#: lex.c:1155
+#: lex.c:1156
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null-символи проігноровані"
-#: lex.c:1192
+#: lex.c:1193
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' не у NFKC"
-#: lex.c:1195
+#: lex.c:1196
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' не у NFC"
-#: lex.c:1264 lex.c:1353
+#: lex.c:1265 lex.c:1354
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\""
-#: lex.c:1274 lex.c:1363
+#: lex.c:1275 lex.c:1364
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11"
-#: lex.c:1278 lex.c:1367
+#: lex.c:1279 lex.c:1368
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99"
-#: lex.c:1285 lex.c:1374
+#: lex.c:1286 lex.c:1375
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++"
-#: lex.c:1661
+#: lex.c:1665
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів"
-#: lex.c:1665
+#: lex.c:1669
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка"
-#: lex.c:1669
+#: lex.c:1673
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка"
-#: lex.c:1718 lex.c:1740
+#: lex.c:1722 lex.c:1744
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершений простий рядок"
-#: lex.c:1761 lex.c:1890
+#: lex.c:1765 lex.c:1894
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макросу"
-#: lex.c:1872
+#: lex.c:1876
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-символи збережені буквально"
-#: lex.c:1875
+#: lex.c:1879
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "відсутній завершальний символ %c"
-#: lex.c:2433 lex.c:2467
+#: lex.c:2447 lex.c:2481
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
-#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469
+#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
-#: lex.c:2444
+#: lex.c:2458
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90"
-#: lex.c:2475
+#: lex.c:2489
msgid "multi-line comment"
msgstr "багаторядковий коментар"
-#: lex.c:2819
+#: lex.c:2833
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргу
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
-#: macro.c:977 traditional.c:693
+#: macro.c:977 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
@@ -835,89 +835,89 @@ msgstr "незавершений список аргументів у викли
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
-#: macro.c:1797
+#: macro.c:1814
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98"
-#: macro.c:1805 macro.c:1814
+#: macro.c:1822 macro.c:1831
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90"
-#: macro.c:2775
+#: macro.c:2800
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
-#: macro.c:2824
+#: macro.c:2849
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
-#: macro.c:2832
+#: macro.c:2857
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
-#: macro.c:2850
+#: macro.c:2875
msgid "parameter name missing"
msgstr "відсутня назва параметра"
-#: macro.c:2871
+#: macro.c:2896
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11"
-#: macro.c:2875 macro.c:2880
+#: macro.c:2900 macro.c:2905
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99"
-#: macro.c:2887
+#: macro.c:2912
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси"
-#: macro.c:2890
+#: macro.c:2915
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси"
-#: macro.c:2900
+#: macro.c:2925
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
-#: macro.c:2951
+#: macro.c:2976
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення"
-#: macro.c:2988
+#: macro.c:3013
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "у ISO C++11 після назви макросу має бути пробіл"
-#: macro.c:2991
+#: macro.c:3016
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макросу"
-#: macro.c:3016
+#: macro.c:3041
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
-#: macro.c:3050
+#: macro.c:3075
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
-#: macro.c:3211
+#: macro.c:3236
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "повторне визначення \"%s\""
-#: macro.c:3216
+#: macro.c:3241
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "...це місце першого визначення"
-#: macro.c:3277
+#: macro.c:3302
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
-#: macro.c:3304
+#: macro.c:3329
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
@@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "%s: не використовується через некоректн
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
-#: traditional.c:763
+#: traditional.c:889
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено рекурсію"
-#: traditional.c:982
+#: traditional.c:1108
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу"