diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/uk.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/uk.po | 118 |
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 9e27492..d9fb407 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:56+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "\"%s\" повторне ствердження" msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" @@ -591,39 +591,39 @@ msgstr "для оператора \"__has_include__\" потрібен рядо msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "немає ')' після \"__has_include__\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "значення каталогу NULL у find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s є блочним пристроєм" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s надто великий" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s коротший ніж очікувалося" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" @@ -661,112 +661,112 @@ msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" всередині коментаря" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в директиві препроцесора" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-символи проігноровані" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' не у NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\"" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершений простий рядок" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макросу" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргу msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" @@ -835,89 +835,89 @@ msgstr "незавершений список аргументів у викли msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C++11 після назви макросу має бути пробіл" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макросу" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" @@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "%s: не використовується через некоректн msgid "while reading precompiled header" msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено рекурсію" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу" |