diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/tr.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/tr.po | 417 |
1 files changed, 229 insertions, 188 deletions
diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index 023ef66..2265054 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,158 +20,158 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor" -#: charset.c:677 +#: charset.c:680 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:685 +#: charset.c:688 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" -#: charset.c:781 +#: charset.c:784 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" -#: charset.c:798 charset.c:1768 +#: charset.c:801 charset.c:1771 msgid "converting to execution character set" msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" -#: charset.c:804 +#: charset.c:807 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" -#: charset.c:1054 +#: charset.c:1057 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.c:1058 +#: charset.c:1061 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.c:1061 +#: charset.c:1064 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1070 +#: charset.c:1073 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" -#: charset.c:1103 +#: charset.c:1106 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: charset.c:1118 +#: charset.c:1121 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.c:1128 lex.c:1335 +#: charset.c:1131 lex.c:1335 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" -#: charset.c:1138 +#: charset.c:1141 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.c:1142 +#: charset.c:1145 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1152 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.c:1194 charset.c:2113 +#: charset.c:1197 charset.c:2116 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1201 +#: charset.c:1204 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1265 +#: charset.c:1268 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.c:1282 +#: charset.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.c:1368 +#: charset.c:1371 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1393 +#: charset.c:1396 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" -#: charset.c:1400 +#: charset.c:1403 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1452 +#: charset.c:1455 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1534 +#: charset.c:1537 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1541 +#: charset.c:1544 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" -#: charset.c:1549 +#: charset.c:1552 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "bilinmeyen kaçış dizgesi: '\\%c'" -#: charset.c:1557 +#: charset.c:1560 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" -#: charset.c:1565 +#: charset.c:1568 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1705 +#: charset.c:1708 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.c:1923 charset.c:2002 +#: charset.c:1926 charset.c:2005 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" -#: charset.c:1926 +#: charset.c:1929 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" -#: charset.c:2042 +#: charset.c:2045 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: charset.c:2160 +#: charset.c:2163 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" @@ -243,203 +243,199 @@ msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" -#: directives.c:724 +#: directives.c:725 msgid "missing terminating > character" msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" -#: directives.c:783 +#: directives.c:784 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir" -#: directives.c:829 +#: directives.c:830 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" -#: directives.c:838 +#: directives.c:839 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.c:883 +#: directives.c:884 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" -#: directives.c:909 +#: directives.c:910 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" -#: directives.c:969 +#: directives.c:970 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu" -#: directives.c:972 +#: directives.c:973 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:978 directives.c:980 +#: directives.c:979 directives.c:981 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası kapsam dışı" -#: directives.c:993 directives.c:1074 +#: directives.c:994 directives.c:1075 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" -#: directives.c:1034 +#: directives.c:1035 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:1101 +#: directives.c:1102 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754 +#: directives.c:1180 directives.c:1182 directives.c:1184 directives.c:1772 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1190 +#: directives.c:1208 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s yönergesi geçersiz" -#: directives.c:1253 +#: directives.c:1271 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" -#: directives.c:1262 +#: directives.c:1280 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" -#: directives.c:1280 +#: directives.c:1298 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" -#: directives.c:1283 +#: directives.c:1301 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1286 +#: directives.c:1304 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1316 +#: directives.c:1334 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" -#: directives.c:1533 +#: directives.c:1551 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" -#: directives.c:1556 +#: directives.c:1574 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.c:1613 +#: directives.c:1631 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.c:1668 +#: directives.c:1686 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" -#: directives.c:1677 +#: directives.c:1695 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" -#: directives.c:1696 +#: directives.c:1714 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" -#: directives.c:1721 +#: directives.c:1739 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" -#: directives.c:1725 +#: directives.c:1743 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" -#: directives.c:1749 +#: directives.c:1767 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi" -#: directives.c:1950 +#: directives.c:1968 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" -#: directives.c:2033 +#: directives.c:2051 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.c:2038 +#: directives.c:2056 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.c:2040 directives.c:2073 +#: directives.c:2058 directives.c:2091 msgid "the conditional began here" msgstr "koşul başlangıcı burası" -#: directives.c:2066 +#: directives.c:2084 msgid "#elif without #if" msgstr "#if siz #elif " -#: directives.c:2071 +#: directives.c:2089 msgid "#elif after #else" msgstr "#else den sonra #elif" -#: directives.c:2102 +#: directives.c:2120 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" -#: directives.c:2178 +#: directives.c:2196 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" -#: directives.c:2196 +#: directives.c:2214 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" -#: directives.c:2208 +#: directives.c:2226 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" -#: directives.c:2238 +#: directives.c:2256 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" -#: directives.c:2241 +#: directives.c:2259 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" -#: directives.c:2323 +#: directives.c:2341 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" -#: directives.c:2604 +#: directives.c:2659 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174 -msgid "unterminated comment" -msgstr "sonlandırılmamış açıklama" - #: errors.c:291 #, c-format msgid "%s: %s" @@ -449,224 +445,244 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdÇ" -#: expr.c:626 expr.c:743 +#: expr.c:636 expr.c:753 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "sabit noktalı sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:651 +#: expr.c:661 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı" -#: expr.c:664 +#: expr.c:674 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.c:667 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.c:711 +#: expr.c:721 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:722 expr.c:789 +#: expr.c:732 expr.c:799 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" -#: expr.c:730 +#: expr.c:740 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "çift sabit için öntakı bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:736 +#: expr.c:746 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:749 expr.c:753 +#: expr.c:759 expr.c:763 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "onluk kayan sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:772 +#: expr.c:782 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:797 +#: expr.c:807 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.c:798 +#: expr.c:808 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" -#: expr.c:814 +#: expr.c:822 +#, fuzzy +#| msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" +msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" + +#: expr.c:823 +#, fuzzy +#| msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" +msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" + +#: expr.c:834 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:820 +#: expr.c:841 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:822 -msgid "binary constants are a GCC extension" +#: expr.c:843 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:917 +#: expr.c:848 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a C2X feature" +msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" + +#: expr.c:944 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" -#: expr.c:948 +#: expr.c:975 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" -#: expr.c:1043 +#: expr.c:1070 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: expr.c:1050 +#: expr.c:1077 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: expr.c:1058 +#: expr.c:1085 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1098 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" -#: expr.c:1113 +#: expr.c:1143 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "önişleyici ifadesinde kullanıcı tanımlı bağımlı" -#: expr.c:1118 +#: expr.c:1148 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" -#: expr.c:1124 +#: expr.c:1154 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" -#: expr.c:1173 +#: expr.c:1203 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: expr.c:1186 +#: expr.c:1216 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "belirteçler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:1189 +#: expr.c:1219 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "belirteçler artık kullanılmayan bir ifadedir" -#: expr.c:1435 +#: expr.c:1465 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s içinde dengelenmemiş yığın" -#: expr.c:1455 +#: expr.c:1485 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "işleç '%u' imkansız" -#: expr.c:1556 +#: expr.c:1586 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" -#: expr.c:1585 +#: expr.c:1615 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: expr.c:1595 +#: expr.c:1625 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" -#: expr.c:1600 +#: expr.c:1630 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: expr.c:1632 +#: expr.c:1662 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1637 +#: expr.c:1667 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1896 +#: expr.c:1926 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" -#: expr.c:1994 +#: expr.c:2024 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if'in teriminde virgül" -#: expr.c:2130 +#: expr.c:2160 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" -#: files.c:576 +#: files.c:571 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" -#: files.c:580 +#: files.c:575 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" -#: files.c:1004 +#: files.c:1051 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" -#: files.c:1439 +#: files.c:1546 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" -#: init.c:598 +#: init.c:614 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" -#: init.c:602 +#: init.c:618 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" -#: init.c:609 +#: init.c:625 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " -#: init.c:612 +#: init.c:628 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" -#: init.c:616 +#: init.c:632 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" -#: init.c:620 +#: init.c:636 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" -#: init.c:625 +#: init.c:641 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" -#: init.c:629 +#: init.c:645 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" @@ -713,13 +729,13 @@ msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' NFC'de yok" #: lex.c:1375 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" #: lex.c:1382 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" +msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" #: lex.c:1413 lex.c:1506 @@ -742,258 +758,283 @@ msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 mak msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır" -#: lex.c:1837 +#: lex.c:1879 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" -#: lex.c:1841 +#: lex.c:1883 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.c:1845 +#: lex.c:1887 lex.c:4639 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.c:1894 lex.c:1916 +#: lex.c:1926 lex.c:1949 msgid "unterminated raw string" msgstr "bitirilmemiş ham dizge" -#: lex.c:1936 lex.c:2065 +#: lex.c:1971 lex.c:2100 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" -#: lex.c:2048 +#: lex.c:2083 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: lex.c:2051 +#: lex.c:2086 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" -#: lex.c:2083 +#: lex.c:2118 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" -#: lex.c:2893 lex.c:2927 +#: lex.c:2711 +msgid "module control-line cannot be in included file" +msgstr "" + +#: lex.c:2725 +#, c-format +msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +msgstr "" + +#: lex.c:3099 lex.c:4472 traditional.c:174 +msgid "unterminated comment" +msgstr "sonlandırılmamış açıklama" + +#: lex.c:3113 lex.c:3147 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930 +#: lex.c:3115 lex.c:3126 lex.c:3150 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: lex.c:2904 +#: lex.c:3124 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.c:2936 +#: lex.c:3156 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: lex.c:3330 +#: lex.c:3550 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" +#: lex.c:4627 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgid "raw string delimiter longer than %d characters" +msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" + +#: lex.c:4697 +#, fuzzy +#| msgid "unterminated #%s" +msgid "unterminated literal" +msgstr "sonlandırılmamış #%s" + #: macro.c:94 #, fuzzy #| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.c:364 +#: macro.c:386 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s in preprocessing directive" msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" -#: macro.c:374 +#: macro.c:396 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' before \"%s\" operand" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: macro.c:389 +#: macro.c:411 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgid "operator \"%s\" requires a header-name" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: macro.c:406 +#: macro.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing ')' after \"defined\"" msgid "missing ')' after \"%s\" operand" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: macro.c:426 +#: macro.c:448 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" -#: macro.c:465 macro.c:723 +#: macro.c:487 macro.c:778 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" -#: macro.c:472 macro.c:574 +#: macro.c:494 macro.c:596 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:503 +#: macro.c:525 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı" -#: macro.c:620 +#: macro.c:610 msgid "could not determine date and time" msgstr "tarih ve saat saptanamadı" -#: macro.c:636 +#: macro.c:642 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ -fdirectives-only ile talimat içerisinde genişletildi" -#: macro.c:842 +#: macro.c:897 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" -#: macro.c:904 +#: macro.c:959 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" -#: macro.c:1030 +#: macro.c:1085 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:1034 +#: macro.c:1089 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" -#: macro.c:1041 +#: macro.c:1096 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" -#: macro.c:1046 +#: macro.c:1101 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: macro.c:1244 traditional.c:815 +#: macro.c:1299 traditional.c:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" -#: macro.c:1386 +#: macro.c:1442 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: macro.c:2165 +#: macro.c:2220 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.c:2173 macro.c:2182 +#: macro.c:2228 macro.c:2237 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.c:3141 +#: macro.c:3279 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: macro.c:3223 +#: macro.c:3361 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:3224 +#: macro.c:3362 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:3225 +#: macro.c:3363 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.c:3226 +#: macro.c:3364 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu" -#: macro.c:3227 +#: macro.c:3365 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.c:3284 +#: macro.c:3422 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:3285 macro.c:3289 +#: macro.c:3423 macro.c:3427 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:3295 +#: macro.c:3433 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3434 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:3342 +#: macro.c:3480 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.c:3380 +#: macro.c:3518 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:3381 +#: macro.c:3519 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:3405 +#: macro.c:3543 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" -#: macro.c:3455 +#: macro.c:3593 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: macro.c:3606 +#: macro.c:3749 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" -#: macro.c:3611 +#: macro.c:3754 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" -#: macro.c:3715 +#: macro.c:3891 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" @@ -1031,12 +1072,12 @@ msgstr "%s: `__COUNTER__' geçersiz olduğundan kullanılmadı" msgid "while reading precompiled header" msgstr "önderlemeli başlık okunurken" -#: traditional.c:884 +#: traditional.c:891 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" -#: traditional.c:1107 +#: traditional.c:1114 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" |