aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/tr.po')
-rw-r--r--libcpp/po/tr.po417
1 files changed, 229 insertions, 188 deletions
diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po
index 023ef66..2265054 100644
--- a/libcpp/po/tr.po
+++ b/libcpp/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-05 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,158 +20,158 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: charset.c:674
+#: charset.c:677
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
-#: charset.c:677
+#: charset.c:680
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.c:685
+#: charset.c:688
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor"
-#: charset.c:781
+#: charset.c:784
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1768
+#: charset.c:801 charset.c:1771
msgid "converting to execution character set"
msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
-#: charset.c:804
+#: charset.c:807
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil"
-#: charset.c:1054
+#: charset.c:1057
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: charset.c:1058
+#: charset.c:1061
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: charset.c:1061
+#: charset.c:1064
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.c:1070
+#: charset.c:1073
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde"
-#: charset.c:1103
+#: charset.c:1106
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
-#: charset.c:1118
+#: charset.c:1121
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-#: charset.c:1128 lex.c:1335
+#: charset.c:1131 lex.c:1335
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
-#: charset.c:1138
+#: charset.c:1141
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-#: charset.c:1142
+#: charset.c:1145
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1152
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.c:1194 charset.c:2113
+#: charset.c:1197 charset.c:2116
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.c:1201
+#: charset.c:1204
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.c:1265
+#: charset.c:1268
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-#: charset.c:1282
+#: charset.c:1285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-#: charset.c:1368
+#: charset.c:1371
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.c:1393
+#: charset.c:1396
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
-#: charset.c:1400
+#: charset.c:1403
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: charset.c:1452
+#: charset.c:1455
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: charset.c:1534
+#: charset.c:1537
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.c:1541
+#: charset.c:1544
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-#: charset.c:1549
+#: charset.c:1552
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "bilinmeyen kaçış dizgesi: '\\%c'"
-#: charset.c:1557
+#: charset.c:1560
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'"
-#: charset.c:1565
+#: charset.c:1568
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.c:1705
+#: charset.c:1708
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.c:1923 charset.c:2002
+#: charset.c:1926 charset.c:2005
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
-#: charset.c:1926
+#: charset.c:1929
msgid "multi-character character constant"
msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
-#: charset.c:2042
+#: charset.c:2045
msgid "empty character constant"
msgstr "karakter sabit boş"
-#: charset.c:2160
+#: charset.c:2163
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
@@ -243,203 +243,199 @@ msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-#: directives.c:724
+#: directives.c:725
msgid "missing terminating > character"
msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-#: directives.c:783
+#: directives.c:784
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-#: directives.c:829
+#: directives.c:830
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
-#: directives.c:838
+#: directives.c:839
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.c:883
+#: directives.c:884
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-#: directives.c:969
+#: directives.c:970
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu"
-#: directives.c:972
+#: directives.c:973
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-#: directives.c:978 directives.c:980
+#: directives.c:979 directives.c:981
msgid "line number out of range"
msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-#: directives.c:993 directives.c:1074
+#: directives.c:994 directives.c:1075
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-#: directives.c:1034
+#: directives.c:1035
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-#: directives.c:1101
+#: directives.c:1102
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754
+#: directives.c:1180 directives.c:1182 directives.c:1184 directives.c:1772
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1190
+#: directives.c:1208
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
-#: directives.c:1253
+#: directives.c:1271
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
-#: directives.c:1262
+#: directives.c:1280
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
-#: directives.c:1280
+#: directives.c:1298
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-#: directives.c:1283
+#: directives.c:1301
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
-#: directives.c:1286
+#: directives.c:1304
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı"
-#: directives.c:1316
+#: directives.c:1334
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
-#: directives.c:1533
+#: directives.c:1551
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-#: directives.c:1556
+#: directives.c:1574
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi"
-#: directives.c:1613
+#: directives.c:1631
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi"
-#: directives.c:1668
+#: directives.c:1686
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-#: directives.c:1677
+#: directives.c:1695
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-#: directives.c:1696
+#: directives.c:1714
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
-#: directives.c:1721
+#: directives.c:1739
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
-#: directives.c:1725
+#: directives.c:1743
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-#: directives.c:1749
+#: directives.c:1767
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1968
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
-#: directives.c:2033
+#: directives.c:2051
msgid "#else without #if"
msgstr "#if siz #else"
-#: directives.c:2038
+#: directives.c:2056
msgid "#else after #else"
msgstr "#else den sonra #else"
-#: directives.c:2040 directives.c:2073
+#: directives.c:2058 directives.c:2091
msgid "the conditional began here"
msgstr "koşul başlangıcı burası"
-#: directives.c:2066
+#: directives.c:2084
msgid "#elif without #if"
msgstr "#if siz #elif "
-#: directives.c:2071
+#: directives.c:2089
msgid "#elif after #else"
msgstr "#else den sonra #elif"
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2120
msgid "#endif without #if"
msgstr "#if siz #endif"
-#: directives.c:2178
+#: directives.c:2196
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-#: directives.c:2196
+#: directives.c:2214
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-#: directives.c:2208
+#: directives.c:2226
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "dayanakların cevabı boş"
-#: directives.c:2238
+#: directives.c:2256
msgid "assertion without predicate"
msgstr "dayanaksız olumlama"
-#: directives.c:2241
+#: directives.c:2259
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-#: directives.c:2323
+#: directives.c:2341
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
-#: directives.c:2604
+#: directives.c:2659
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
-
#: errors.c:291
#, c-format
msgid "%s: %s"
@@ -449,224 +445,244 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdÇ"
-#: expr.c:626 expr.c:743
+#: expr.c:636 expr.c:753
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "sabit noktalı sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:651
+#: expr.c:661
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı"
-#: expr.c:664
+#: expr.c:674
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-#: expr.c:667
+#: expr.c:677
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-#: expr.c:711
+#: expr.c:721
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.c:722 expr.c:789
+#: expr.c:732 expr.c:799
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
-#: expr.c:730
+#: expr.c:740
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "çift sabit için öntakı bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:736
+#: expr.c:746
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.c:749 expr.c:753
+#: expr.c:759 expr.c:763
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
msgstr "onluk kayan sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:772
+#: expr.c:782
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.c:797
+#: expr.c:807
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı"
-#: expr.c:798
+#: expr.c:808
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
-#: expr.c:814
+#: expr.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
+msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı"
+
+#: expr.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
+msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı"
+
+#: expr.c:834
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-#: expr.c:820
+#: expr.c:841
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:822
-msgid "binary constants are a GCC extension"
+#: expr.c:843
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:917
+#: expr.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır"
+
+#: expr.c:944
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
-#: expr.c:948
+#: expr.c:975
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
-#: expr.c:1043
+#: expr.c:1070
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
-#: expr.c:1050
+#: expr.c:1077
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
-#: expr.c:1058
+#: expr.c:1085
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
-#: expr.c:1070
+#: expr.c:1098
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
-#: expr.c:1113
+#: expr.c:1143
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "önişleyici ifadesinde kullanıcı tanımlı bağımlı"
-#: expr.c:1118
+#: expr.c:1148
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
-#: expr.c:1124
+#: expr.c:1154
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
-#: expr.c:1173
+#: expr.c:1203
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-#: expr.c:1186
+#: expr.c:1216
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "belirteçler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:1189
+#: expr.c:1219
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "belirteçler artık kullanılmayan bir ifadedir"
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1465
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s içinde dengelenmemiş yığın"
-#: expr.c:1455
+#: expr.c:1485
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "işleç '%u' imkansız"
-#: expr.c:1556
+#: expr.c:1586
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "ifadede ')' eksik"
-#: expr.c:1585
+#: expr.c:1615
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-#: expr.c:1595
+#: expr.c:1625
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
-#: expr.c:1600
+#: expr.c:1630
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "ifadede '(' eksik"
-#: expr.c:1632
+#: expr.c:1662
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.c:1637
+#: expr.c:1667
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.c:1896
+#: expr.c:1926
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
-#: expr.c:1994
+#: expr.c:2024
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if'in teriminde virgül"
-#: expr.c:2130
+#: expr.c:2160
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
-#: files.c:576
+#: files.c:571
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
-#: files.c:580
+#: files.c:575
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
-#: files.c:1004
+#: files.c:1051
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
-#: files.c:1439
+#: files.c:1546
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
-#: init.c:598
+#: init.c:614
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
-#: init.c:602
+#: init.c:618
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
-#: init.c:609
+#: init.c:625
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
-#: init.c:612
+#: init.c:628
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
-#: init.c:616
+#: init.c:632
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
-#: init.c:620
+#: init.c:636
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
-#: init.c:625
+#: init.c:641
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
-#: init.c:629
+#: init.c:645
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
@@ -713,13 +729,13 @@ msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
#: lex.c:1375
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
#: lex.c:1382
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
+msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
#: lex.c:1413 lex.c:1506
@@ -742,258 +758,283 @@ msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 mak
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır"
-#: lex.c:1837
+#: lex.c:1879
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun"
-#: lex.c:1841
+#: lex.c:1883
#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'"
-#: lex.c:1845
+#: lex.c:1887 lex.c:4639
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'"
-#: lex.c:1894 lex.c:1916
+#: lex.c:1926 lex.c:1949
msgid "unterminated raw string"
msgstr "bitirilmemiş ham dizge"
-#: lex.c:1936 lex.c:2065
+#: lex.c:1971 lex.c:2100
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir"
-#: lex.c:2048
+#: lex.c:2083
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
-#: lex.c:2051
+#: lex.c:2086
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
-#: lex.c:2083
+#: lex.c:2118
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir"
-#: lex.c:2893 lex.c:2927
+#: lex.c:2711
+msgid "module control-line cannot be in included file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:2725
+#, c-format
+msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:3099 lex.c:4472 traditional.c:174
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
+
+#: lex.c:3113 lex.c:3147
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930
+#: lex.c:3115 lex.c:3126 lex.c:3150
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
-#: lex.c:2904
+#: lex.c:3124
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-#: lex.c:2936
+#: lex.c:3156
msgid "multi-line comment"
msgstr "çok satırlı açıklama"
-#: lex.c:3330
+#: lex.c:3550
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
+#: lex.c:4627
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
+msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun"
+
+#: lex.c:4697
+#, fuzzy
+#| msgid "unterminated #%s"
+msgid "unterminated literal"
+msgstr "sonlandırılmamış #%s"
+
#: macro.c:94
#, fuzzy
#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
-#: macro.c:364
+#: macro.c:386
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s in preprocessing directive"
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
-#: macro.c:374
+#: macro.c:396
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing '(' in expression"
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
msgstr "ifadede '(' eksik"
-#: macro.c:389
+#: macro.c:411
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
-#: macro.c:406
+#: macro.c:428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
-#: macro.c:426
+#: macro.c:448
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı"
-#: macro.c:465 macro.c:723
+#: macro.c:487 macro.c:778
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
-#: macro.c:472 macro.c:574
+#: macro.c:494 macro.c:596
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr ""
-#: macro.c:503
+#: macro.c:525
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı"
-#: macro.c:620
+#: macro.c:610
msgid "could not determine date and time"
msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
-#: macro.c:636
+#: macro.c:642
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ -fdirectives-only ile talimat içerisinde genişletildi"
-#: macro.c:842
+#: macro.c:897
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
-#: macro.c:904
+#: macro.c:959
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
-#: macro.c:1030
+#: macro.c:1085
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.c:1034
+#: macro.c:1089
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
-#: macro.c:1041
+#: macro.c:1096
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
-#: macro.c:1046
+#: macro.c:1101
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
-#: macro.c:1244 traditional.c:815
+#: macro.c:1299 traditional.c:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
-#: macro.c:1386
+#: macro.c:1442
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
-#: macro.c:2165
+#: macro.c:2220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır"
-#: macro.c:2173 macro.c:2182
+#: macro.c:2228 macro.c:2237
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır"
-#: macro.c:3141
+#: macro.c:3279
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
-#: macro.c:3223
+#: macro.c:3361
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:3224
+#: macro.c:3362
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:3225
+#: macro.c:3363
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.c:3226
+#: macro.c:3364
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu"
-#: macro.c:3227
+#: macro.c:3365
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.c:3284
+#: macro.c:3422
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-#: macro.c:3285 macro.c:3289
+#: macro.c:3423 macro.c:3427
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-#: macro.c:3295
+#: macro.c:3433
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-#: macro.c:3296
+#: macro.c:3434
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-#: macro.c:3342
+#: macro.c:3480
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
-#: macro.c:3380
+#: macro.c:3518
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-#: macro.c:3381
+#: macro.c:3519
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-#: macro.c:3405
+#: macro.c:3543
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
-#: macro.c:3455
+#: macro.c:3593
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
-#: macro.c:3606
+#: macro.c:3749
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
-#: macro.c:3611
+#: macro.c:3754
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
-#: macro.c:3715
+#: macro.c:3891
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
@@ -1031,12 +1072,12 @@ msgstr "%s: `__COUNTER__' geçersiz olduğundan kullanılmadı"
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
-#: traditional.c:884
+#: traditional.c:891
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
-#: traditional.c:1107
+#: traditional.c:1114
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"