diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/sv.po | 411 |
1 files changed, 227 insertions, 184 deletions
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 8accc2c..711d9ca 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 22:17+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" -#: charset.c:798 charset.c:1677 +#: charset.c:798 charset.c:1768 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" @@ -48,111 +48,128 @@ msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1047 +#: charset.c:1054 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.c:1051 +#: charset.c:1058 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99:s universella teckennamn är inkompatibla med C90" -#: charset.c:1054 +#: charset.c:1061 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1063 +#: charset.c:1070 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.c:1096 +#: charset.c:1103 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" -#: charset.c:1111 +#: charset.c:1118 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.c:1121 lex.c:1333 +#: charset.c:1128 lex.c:1335 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "”$” i identifierare eller tal" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1138 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.c:1135 +#: charset.c:1142 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.c:1181 charset.c:2002 +#: charset.c:1149 +#, c-format +msgid "%.*s is outside the UCS codespace" +msgstr "" + +#: charset.c:1194 charset.c:2113 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" -#: charset.c:1188 +#: charset.c:1201 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1277 +#: charset.c:1265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" + +#: charset.c:1282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" + +#: charset.c:1368 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\x” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1302 +#: charset.c:1393 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1400 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1361 +#: charset.c:1452 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1443 +#: charset.c:1534 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\a” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1450 +#: charset.c:1541 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, ”\\%c”" -#: charset.c:1458 +#: charset.c:1549 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%c”" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1557 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%s”" -#: charset.c:1474 +#: charset.c:1565 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1614 +#: charset.c:1705 msgid "missing open quote" msgstr "inledande citationstecken saknas" -#: charset.c:1829 charset.c:1893 +#: charset.c:1923 charset.c:2002 msgid "character constant too long for its type" msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" -#: charset.c:1832 +#: charset.c:1926 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.c:1933 +#: charset.c:2042 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.c:2049 +#: charset.c:2160 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" @@ -199,226 +216,225 @@ msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:600 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +#: directives.c:601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "”defined” kan inte användas som ett makronamn" -#: directives.c:605 -msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" -msgstr "”__has_include__” kan inte användas som ett makronamn" - -#: directives.c:611 +#: directives.c:608 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "”%s” kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" -#: directives.c:614 +#: directives.c:611 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:617 +#: directives.c:614 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn måste vara identifierare" -#: directives.c:666 directives.c:671 +#: directives.c:663 directives.c:668 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar ”%s”" -#: directives.c:727 +#: directives.c:724 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.c:786 +#: directives.c:783 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s förväntar ”FILNAMN” eller <FILNAMN>" -#: directives.c:828 +#: directives.c:829 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.c:835 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include nästlad för djupt" +#: directives.c:838 +#, c-format +msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" +msgstr "" -#: directives.c:877 +#: directives.c:883 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primär källkodsfil" -#: directives.c:903 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ogiltig flagga ”%s” i line-direktiv" -#: directives.c:963 +#: directives.c:969 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "oväntat filslut efter #line" -#: directives.c:966 +#: directives.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "”%s” efter #line är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:972 directives.c:974 +#: directives.c:978 directives.c:980 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" -#: directives.c:987 directives.c:1068 +#: directives.c:993 directives.c:1074 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” är inte ett giltigt filnamn" -#: directives.c:1028 +#: directives.c:1034 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "”%s” efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:1087 +#: directives.c:1101 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "filen ”%s” linjemarkör ignoreras på grund av felaktig nästning" -#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737 +#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1175 +#: directives.c:1190 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.c:1238 +#: directives.c:1253 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden ”%s” med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.c:1247 +#: directives.c:1262 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma ”%s” med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.c:1265 +#: directives.c:1280 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar ”%s” både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.c:1268 +#: directives.c:1283 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.c:1271 +#: directives.c:1286 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.c:1301 +#: directives.c:1316 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.c:1518 +#: directives.c:1533 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.c:1541 +#: directives.c:1556 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro" -#: directives.c:1596 +#: directives.c:1613 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro" -#: directives.c:1651 +#: directives.c:1668 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro ”%s”" -#: directives.c:1679 +#: directives.c:1696 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.c:1704 +#: directives.c:1721 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.c:1708 +#: directives.c:1725 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.c:1732 +#: directives.c:1749 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ogiltigt direktiv ”#pragma GCC %s”" -#: directives.c:1933 +#: directives.c:1950 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.c:2021 +#: directives.c:2033 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.c:2026 +#: directives.c:2038 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:2028 directives.c:2061 +#: directives.c:2040 directives.c:2073 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.c:2054 +#: directives.c:2066 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif utan #if" -#: directives.c:2059 +#: directives.c:2071 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:2090 +#: directives.c:2102 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.c:2166 +#: directives.c:2178 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.c:2184 +#: directives.c:2196 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.c:2196 +#: directives.c:2208 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.c:2226 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.c:2229 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.c:2311 +#: directives.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” omförsäkrat" -#: directives.c:2587 +#: directives.c:2604 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175 +#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" @@ -431,104 +447,106 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: expr.c:628 expr.c:745 +#: expr.c:626 expr.c:743 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:653 +#: expr.c:651 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant" -#: expr.c:666 +#: expr.c:664 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C++17" -#: expr.c:669 +#: expr.c:667 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.c:713 +#: expr.c:711 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på flyttalskonstant" -#: expr.c:724 expr.c:784 +#: expr.c:722 expr.c:789 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet ”%.*s”" -#: expr.c:732 +#: expr.c:730 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:738 +#: expr.c:736 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.c:749 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" +#: expr.c:749 expr.c:753 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:767 +#: expr.c:772 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ändelse ”%.*s” på heltalskonstant" -#: expr.c:792 +#: expr.c:797 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++11" -#: expr.c:793 +#: expr.c:798 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" -#: expr.c:809 +#: expr.c:814 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:815 +#: expr.c:820 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binära konstanter är C++14-funktion eller GCC-utvidgning" -#: expr.c:817 +#: expr.c:822 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:912 +#: expr.c:917 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" -#: expr.c:943 +#: expr.c:948 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" -#: expr.c:1038 +#: expr.c:1043 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter ”defined”" -#: expr.c:1045 +#: expr.c:1050 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identifierare" -#: expr.c:1053 +#: expr.c:1058 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” är en alternativ symbol för ”%s” i C++)" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1070 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna användning av ”defined” är kanske inte portabel" -#: expr.c:1109 +#: expr.c:1113 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1118 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1120 +#: expr.c:1124 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" @@ -593,61 +611,53 @@ msgstr "kommaoperator i operand till #if" msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" -#: expr.c:2227 -msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" -msgstr "operatorn ”__has_include__” måste ha en huvudsträng" - -#: expr.c:2243 -msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" -msgstr "saknar ')' efter ”__has_include__”" - -#: files.c:573 +#: files.c:576 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.c:576 +#: files.c:580 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" -#: files.c:981 +#: files.c:1004 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" -#: files.c:1455 +#: files.c:1439 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" -#: init.c:569 +#: init.c:598 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" -#: init.c:573 +#: init.c:602 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessoraritmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" -#: init.c:580 +#: init.c:609 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" -#: init.c:583 +#: init.c:612 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" -#: init.c:587 +#: init.c:616 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" -#: init.c:591 +#: init.c:620 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målets int är smalare än målets char" -#: init.c:596 +#: init.c:625 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" -#: init.c:600 +#: init.c:629 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" @@ -693,83 +703,83 @@ msgstr "”%.*s” är inte i NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” är inte i NFC" -#: lex.c:1365 +#: lex.c:1375 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++2a" -#: lex.c:1372 +#: lex.c:1382 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++2a-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:1403 lex.c:1495 +#: lex.c:1413 lex.c:1506 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”" -#: lex.c:1413 lex.c:1505 +#: lex.c:1423 lex.c:1516 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++11-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:1417 lex.c:1509 +#: lex.c:1427 lex.c:1520 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:1427 lex.c:1521 +#: lex.c:1437 lex.c:1532 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++" -#: lex.c:1826 +#: lex.c:1837 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken" -#: lex.c:1830 +#: lex.c:1841 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare" -#: lex.c:1834 +#: lex.c:1845 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng" -#: lex.c:1883 lex.c:1905 +#: lex.c:1894 lex.c:1916 msgid "unterminated raw string" msgstr "oavslutad rå sträng" -#: lex.c:1925 lex.c:2054 +#: lex.c:1936 lex.c:2065 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro" -#: lex.c:2037 +#: lex.c:2048 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.c:2040 +#: lex.c:2051 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.c:2072 +#: lex.c:2083 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 kräver ett mellanrum mellan en strängkonstant och ett makro" -#: lex.c:2876 lex.c:2910 +#: lex.c:2893 lex.c:2927 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913 +#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.c:2887 +#: lex.c:2904 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil är inkompatibla med C90" -#: lex.c:2919 +#: lex.c:2936 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.c:3299 +#: lex.c:3330 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" @@ -778,153 +788,177 @@ msgstr "ostavbar symbol %s" msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av __VA_OPT__" -#: macro.c:354 +#: macro.c:364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s in preprocessing directive" +msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" +msgstr "%s i preprocessordirektiv" + +#: macro.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing '(' in expression" +msgid "missing '(' before \"%s\" operand" +msgstr "saknad ”(” i uttryck" + +#: macro.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgid "operator \"%s\" requires a header-name" +msgstr "operatorn ”__has_include__” måste ha en huvudsträng" + +#: macro.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"%s\" operand" +msgstr "saknar ')' efter ”defined”" + +#: macro.c:426 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makrot ”%s” är inte använt" -#: macro.c:393 macro.c:641 +#: macro.c:465 macro.c:723 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ogiltigt inbyggt makro ”%s”" -#: macro.c:400 macro.c:502 +#: macro.c:472 macro.c:574 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makrot ”%s” kan förhindra reproducerbara byggen" -#: macro.c:431 +#: macro.c:503 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel" -#: macro.c:548 +#: macro.c:620 msgid "could not determine date and time" msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid" -#: macro.c:564 +#: macro.c:636 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:760 +#: macro.c:842 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ogiltig strängkonstant, ignorerar avslutande ”\\”" -#: macro.c:822 +#: macro.c:904 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "att sätta ihop ”%s” och ”%s” ger inte en giltig preprocessorsymbol" -#: macro.c:948 +#: macro.c:1030 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:952 +#: macro.c:1034 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:959 +#: macro.c:1041 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.c:964 +#: macro.c:1046 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:1162 traditional.c:827 +#: macro.c:1244 traditional.c:815 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”" -#: macro.c:1304 +#: macro.c:1386 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:2083 +#: macro.c:2165 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C++98" -#: macro.c:2091 macro.c:2100 +#: macro.c:2173 macro.c:2182 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90" -#: macro.c:3059 +#: macro.c:3141 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”" -#: macro.c:3141 +#: macro.c:3223 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "parameternamn förväntades, ”%s” hittades" -#: macro.c:3142 +#: macro.c:3224 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "”,” eller ”)” förväntades, ”%s” hittades" -#: macro.c:3143 +#: macro.c:3225 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "parameternamn förväntades före slutet på raden" -#: macro.c:3144 +#: macro.c:3226 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "”)” förväntades före slutet på raden" -#: macro.c:3145 +#: macro.c:3227 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "”)” förväntades efter ”...”" -#: macro.c:3202 +#: macro.c:3284 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C++11" -#: macro.c:3203 macro.c:3207 +#: macro.c:3285 macro.c:3289 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:3213 +#: macro.c:3295 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:3214 +#: macro.c:3296 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:3260 +#: macro.c:3342 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.c:3298 +#: macro.c:3380 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:3299 +#: macro.c:3381 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3405 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:3373 +#: macro.c:3455 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” följs inte av en makroparameter" -#: macro.c:3524 +#: macro.c:3606 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” omdefinierad" -#: macro.c:3529 +#: macro.c:3611 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.c:3633 +#: macro.c:3715 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C" @@ -958,15 +992,24 @@ msgstr "%s: inte använd för att ”%s” är definierad" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: inte använd för att ”__COUNTER__” är ogiltig" -#: pch.c:720 pch.c:878 +#: pch.c:720 pch.c:876 msgid "while reading precompiled header" msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" -#: traditional.c:896 +#: traditional.c:884 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot ”%s”" -#: traditional.c:1119 +#: traditional.c:1107 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" + +#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +#~ msgstr "”__has_include__” kan inte användas som ett makronamn" + +#~ msgid "#include nested too deeply" +#~ msgstr "#include nästlad för djupt" + +#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +#~ msgstr "saknar ')' efter ”__has_include__”" |