aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/nl.po')
-rw-r--r--libcpp/po/nl.po412
1 files changed, 228 insertions, 184 deletions
diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po
index 4149abc..2b2ce64 100644
--- a/libcpp/po/nl.po
+++ b/libcpp/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "teken 0x%lx zit niet in de basis brontekenset\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1677
+#: charset.c:798 charset.c:1768
msgid "converting to execution character set"
msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset"
@@ -50,112 +50,130 @@ msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset"
-#: charset.c:1047
+#: charset.c:1054
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
-#: charset.c:1051
+#: charset.c:1058
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "universele tekennamen van C99 zijn zijn incompatibel met C90"
-#: charset.c:1054
+#: charset.c:1061
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditioneel C"
-#: charset.c:1063
+#: charset.c:1070
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "In '_cpp_valid_ucn' maar het is geen UCN"
-#: charset.c:1096
+#: charset.c:1103
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
-#: charset.c:1111
+#: charset.c:1118
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
-#: charset.c:1121 lex.c:1333
+#: charset.c:1128 lex.c:1335
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in naam of getal"
# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1138
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
-#: charset.c:1135
+#: charset.c:1142
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
-#: charset.c:1181 charset.c:2002
+#: charset.c:1149
+#, c-format
+msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
+msgstr ""
+
+#: charset.c:1194 charset.c:2113
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset"
-#: charset.c:1188
+#: charset.c:1201
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringstekenset"
-#: charset.c:1277
+# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
+#: charset.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
+msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
+
+#: charset.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
+
+#: charset.c:1368
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditioneel C"
-#: charset.c:1302
+#: charset.c:1393
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
-#: charset.c:1309
+#: charset.c:1400
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
-#: charset.c:1361
+#: charset.c:1452
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
-#: charset.c:1443
+#: charset.c:1534
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditioneel C"
-#: charset.c:1450
+#: charset.c:1541
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
-#: charset.c:1458
+#: charset.c:1549
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1557
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'"
-#: charset.c:1474
+#: charset.c:1565
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringstekenset"
-#: charset.c:1614
+#: charset.c:1705
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.c:1829 charset.c:1893
+#: charset.c:1923 charset.c:2002
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type"
-#: charset.c:1832
+#: charset.c:1926
msgid "multi-character character constant"
msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens"
-#: charset.c:1933
+#: charset.c:2042
msgid "empty character constant"
msgstr "lege tekenconstante"
-#: charset.c:2049
+#: charset.c:2160
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
@@ -202,238 +220,237 @@ msgstr "dit soort #line commando is een uitbreiding van GCC"
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
-#: directives.c:600
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#: directives.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
-#: directives.c:605
-msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"__has_include__\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
-
-#: directives.c:611
+#: directives.c:608
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
-#: directives.c:614
+#: directives.c:611
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
# lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
# Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:617
+#: directives.c:614
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
# niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:666 directives.c:671
+#: directives.c:663 directives.c:668
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
-#: directives.c:727
+#: directives.c:724
msgid "missing terminating > character"
msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt"
-#: directives.c:786
+#: directives.c:783
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
-#: directives.c:828
+#: directives.c:829
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
-#: directives.c:835
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include is te diep genest"
+#: directives.c:838
+#, c-format
+msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
+msgstr ""
-#: directives.c:877
+#: directives.c:883
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next in primair bronbestand"
-#: directives.c:903
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
-#: directives.c:963
+#: directives.c:969
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
-#: directives.c:966
+#: directives.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
-#: directives.c:972 directives.c:974
+#: directives.c:978 directives.c:980
msgid "line number out of range"
msgstr "regelnummer buiten bereik"
-#: directives.c:987 directives.c:1068
+#: directives.c:993 directives.c:1074
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
-#: directives.c:1028
+#: directives.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
-#: directives.c:1087
+#: directives.c:1101
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "regelmarkering voor bestand \"%s\" is genegeerd wegens incorrecte nesting"
# FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable
-#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737
+#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1175
+#: directives.c:1190
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ongeldig #%s commando"
# goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1238
+#: directives.c:1253
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1247
+#: directives.c:1262
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1265
+#: directives.c:1280
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte"
-#: directives.c:1268
+#: directives.c:1283
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
-#: directives.c:1271
+#: directives.c:1286
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
# betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1301
+#: directives.c:1316
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
-#: directives.c:1518
+#: directives.c:1533
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
-#: directives.c:1541
+#: directives.c:1556
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
-#: directives.c:1596
+#: directives.c:1613
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
-#: directives.c:1651
+#: directives.c:1668
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
-#: directives.c:1660
+#: directives.c:1677
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
-#: directives.c:1679
+#: directives.c:1696
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
-#: directives.c:1704
+#: directives.c:1721
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
-#: directives.c:1708
+#: directives.c:1725
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
-#: directives.c:1732
+#: directives.c:1749
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando"
-#: directives.c:1933
+#: directives.c:1950
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes"
-#: directives.c:2021
+#: directives.c:2033
msgid "#else without #if"
msgstr "#else zonder #if"
-#: directives.c:2026
+#: directives.c:2038
msgid "#else after #else"
msgstr "#else na #else"
# of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:2028 directives.c:2061
+#: directives.c:2040 directives.c:2073
msgid "the conditional began here"
msgstr "het conditionele blok begon hier"
-#: directives.c:2054
+#: directives.c:2066
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif zonder #if"
-#: directives.c:2059
+#: directives.c:2071
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif na #else"
-#: directives.c:2090
+#: directives.c:2102
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif zonder #if"
-#: directives.c:2166
+#: directives.c:2178
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
-#: directives.c:2184
+#: directives.c:2196
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
-#: directives.c:2196
+#: directives.c:2208
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
# dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:2226
+#: directives.c:2238
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertie zonder predicaat"
# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:2229
+#: directives.c:2241
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicaat moet een naam zijn"
# is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2311
+#: directives.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
-#: directives.c:2587
+#: directives.c:2604
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "niet-beëindigde #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175
+#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "niet-beëindigd commentaar"
@@ -447,106 +464,108 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "standaarduitvoer"
-#: expr.c:628 expr.c:745
+#: expr.c:626 expr.c:743
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:653
+#: expr.c:651
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
-#: expr.c:666
+#: expr.c:664
#, fuzzy
#| msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "gebruik van een C++1z hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.c:669
+#: expr.c:667
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.c:713
+#: expr.c:711
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
-#: expr.c:724 expr.c:784
+#: expr.c:722 expr.c:789
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
-#: expr.c:732
+#: expr.c:730
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:738
+#: expr.c:736
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.c:749
-msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+#: expr.c:749 expr.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgid "decimal float constants are a C2X feature"
msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:767
+#: expr.c:772
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
-#: expr.c:792
+#: expr.c:797
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante"
-#: expr.c:793
+#: expr.c:798
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante"
-#: expr.c:809
+#: expr.c:814
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:815
+#: expr.c:820
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:817
+#: expr.c:822
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:912
+#: expr.c:917
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
-#: expr.c:943
+#: expr.c:948
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
-#: expr.c:1038
+#: expr.c:1043
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1050
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument"
-#: expr.c:1053
+#: expr.c:1058
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1070
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar"
-#: expr.c:1109
+#: expr.c:1113
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1118
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:1120
+#: expr.c:1124
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
@@ -612,62 +631,54 @@ msgstr "komma-operator in operand van '#if'"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "deling door nul in '#if'"
-#: expr.c:2227
-msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
-msgstr "de \"__has_include__\" operator vereist een headerstring"
-
-#: expr.c:2243
-msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
-msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\""
-
-#: files.c:573
+#: files.c:576
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "een of meer PCH-bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
-#: files.c:576
+#: files.c:580
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
-#: files.c:981
+#: files.c:1004
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
# goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1455
+#: files.c:1439
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
-#: init.c:569
+#: init.c:598
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn"
-#: init.c:573
+#: init.c:602
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits"
-#: init.c:580
+#: init.c:609
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
-#: init.c:583
+#: init.c:612
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
-#: init.c:587
+#: init.c:616
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving"
-#: init.c:591
+#: init.c:620
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
-#: init.c:596
+#: init.c:625
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char"
-#: init.c:600
+#: init.c:629
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
@@ -713,88 +724,88 @@ msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "'%.*s' zit niet in NFC"
-#: lex.c:1365
+#: lex.c:1375
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
msgstr ""
-#: lex.c:1372
+#: lex.c:1382
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro"
-#: lex.c:1403 lex.c:1495
+#: lex.c:1413 lex.c:1506
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
-#: lex.c:1413 lex.c:1505
+#: lex.c:1423 lex.c:1516
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro"
-#: lex.c:1417 lex.c:1509
+#: lex.c:1427 lex.c:1520
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
# "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
-#: lex.c:1427 lex.c:1521
+#: lex.c:1437 lex.c:1532
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
# betere vertaling voor "raw string delimiter"?
-#: lex.c:1826
+#: lex.c:1837
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
-#: lex.c:1830
+#: lex.c:1841
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding"
-#: lex.c:1834
+#: lex.c:1845
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
-#: lex.c:1883 lex.c:1905
+#: lex.c:1894 lex.c:1916
msgid "unterminated raw string"
msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
-#: lex.c:1925 lex.c:2054
+#: lex.c:1936 lex.c:2065
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro"
-#: lex.c:2037
+#: lex.c:2048
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden"
-#: lex.c:2040
+#: lex.c:2051
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt"
-#: lex.c:2072
+#: lex.c:2083
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 vereist een spatie tussen stringconstante en macro"
-#: lex.c:2876 lex.c:2910
+#: lex.c:2893 lex.c:2927
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90"
-#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913
+#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)"
-#: lex.c:2887
+#: lex.c:2904
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90"
-#: lex.c:2919
+#: lex.c:2936
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels"
# lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:3299
+#: lex.c:3330
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kan token %s niet spellen"
@@ -805,157 +816,181 @@ msgstr "kan token %s niet spellen"
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
-#: macro.c:354
+#: macro.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s in preprocessing directive"
+msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
+msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
+
+#: macro.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing '(' in expression"
+msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
+msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
+
+#: macro.c:389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
+msgstr "de \"__has_include__\" operator vereist een headerstring"
+
+#: macro.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
+msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
+
+#: macro.c:426
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
-#: macro.c:393 macro.c:641
+#: macro.c:465 macro.c:723
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
-#: macro.c:400 macro.c:502
+#: macro.c:472 macro.c:574
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen"
-#: macro.c:431
+#: macro.c:503
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen"
-#: macro.c:548
+#: macro.c:620
msgid "could not determine date and time"
msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen"
-#: macro.c:564
+#: macro.c:636
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
-#: macro.c:760
+#: macro.c:842
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd"
-#: macro.c:822
+#: macro.c:904
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op"
-#: macro.c:948
+#: macro.c:1030
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
-#: macro.c:952
+#: macro.c:1034
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
-#: macro.c:959
+#: macro.c:1041
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
-#: macro.c:964
+#: macro.c:1046
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
-#: macro.c:1162 traditional.c:827
+#: macro.c:1244 traditional.c:815
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\""
-#: macro.c:1304
+#: macro.c:1386
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden"
-#: macro.c:2083
+#: macro.c:2165
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98"
-#: macro.c:2091 macro.c:2100
+#: macro.c:2173 macro.c:2182
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90"
-#: macro.c:3059
+#: macro.c:3141
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
-#: macro.c:3141
+#: macro.c:3223
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:3142
+#: macro.c:3224
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:3143
+#: macro.c:3225
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.c:3144
+#: macro.c:3226
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
-#: macro.c:3145
+#: macro.c:3227
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.c:3202
+#: macro.c:3284
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11"
-#: macro.c:3203 macro.c:3207
+#: macro.c:3285 macro.c:3289
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99"
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:3213
+#: macro.c:3295
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe"
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:3214
+#: macro.c:3296
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe"
-#: macro.c:3260
+#: macro.c:3342
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
-#: macro.c:3298
+#: macro.c:3380
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam"
-#: macro.c:3299
+#: macro.c:3381
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
-#: macro.c:3323
+#: macro.c:3405
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
-#: macro.c:3373
+#: macro.c:3455
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
-#: macro.c:3524
+#: macro.c:3606
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
-#: macro.c:3529
+#: macro.c:3611
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie"
-#: macro.c:3633
+#: macro.c:3715
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C"
@@ -989,19 +1024,28 @@ msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
-#: pch.c:720 pch.c:878
+#: pch.c:720 pch.c:876
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
-#: traditional.c:896
+#: traditional.c:884
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "recursie gedetecteerd bij uitwerken van macro \"%s\""
-#: traditional.c:1119
+#: traditional.c:1107
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
+#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
+#~ msgstr "\"__has_include__\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
+
+#~ msgid "#include nested too deeply"
+#~ msgstr "#include is te diep genest"
+
+#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
+#~ msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\""
+
#~ msgid "NULL directory in find_file"
#~ msgstr "directory is NULL in 'find_file'"