diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/fr.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/fr.po | 202 |
1 files changed, 102 insertions, 100 deletions
diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 313bb89..2455cbc 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-12 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -127,137 +127,137 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: charset.c:654 +#: charset.c:671 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv" -#: charset.c:657 +#: charset.c:674 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:665 +#: charset.c:682 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" -#: charset.c:742 +#: charset.c:759 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n" -#: charset.c:759 charset.c:1352 +#: charset.c:776 charset.c:1369 msgid "converting to execution character set" msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:765 +#: charset.c:782 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution" -#: charset.c:889 +#: charset.c:906 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:949 +#: charset.c:966 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" -#: charset.c:952 +#: charset.c:969 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel" -#: charset.c:961 +#: charset.c:978 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" # FIXME -#: charset.c:986 +#: charset.c:1003 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" -#: charset.c:998 +#: charset.c:1015 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide" -#: charset.c:1008 lex.c:484 +#: charset.c:1025 lex.c:484 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" -#: charset.c:1018 +#: charset.c:1035 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" -#: charset.c:1022 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur" -#: charset.c:1056 charset.c:1571 +#: charset.c:1073 charset.c:1588 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères" -#: charset.c:1060 +#: charset.c:1077 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1149 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1166 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal" -#: charset.c:1156 +#: charset.c:1173 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite" -#: charset.c:1195 +#: charset.c:1212 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement octale hors limite" -#: charset.c:1263 +#: charset.c:1280 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1270 +#: charset.c:1287 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" -#: charset.c:1278 +#: charset.c:1295 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" -#: charset.c:1286 +#: charset.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" -#: charset.c:1293 +#: charset.c:1310 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1415 charset.c:1478 +#: charset.c:1432 charset.c:1495 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractère trop longue pour son type" -#: charset.c:1418 +#: charset.c:1435 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante caractère multi-caractères" -#: charset.c:1510 +#: charset.c:1527 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractère vide" -#: charset.c:1612 +#: charset.c:1629 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" @@ -350,145 +350,150 @@ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive" #: directives.c:868 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue" + +#: directives.c:871 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:874 +#: directives.c:877 msgid "line number out of range" msgstr "numéro de ligne hors limite" -#: directives.c:887 directives.c:964 +#: directives.c:890 directives.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" -#: directives.c:924 +#: directives.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:1026 +#: directives.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #ident invalide" -#: directives.c:1089 +#: directives.c:1094 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" # FIXME -#: directives.c:1098 +#: directives.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" # FIXME -#: directives.c:1116 +#: directives.c:1121 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.c:1119 +#: directives.c:1124 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1122 +#: directives.c:1127 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1152 +#: directives.c:1157 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" # FIXME -#: directives.c:1362 +#: directives.c:1367 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" # FIXME -#: directives.c:1385 +#: directives.c:1390 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" # FIXME -#: directives.c:1394 +#: directives.c:1399 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "élimination de la macro existente « %s »" -#: directives.c:1413 +#: directives.c:1418 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.c:1437 +#: directives.c:1442 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.c:1441 +#: directives.c:1446 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" -#: directives.c:1620 +#: directives.c:1625 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese" -#: directives.c:1693 +#: directives.c:1698 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1703 msgid "#else after #else" msgstr "#else après #else" -#: directives.c:1700 directives.c:1733 +#: directives.c:1705 directives.c:1738 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition débute ici" -#: directives.c:1726 +#: directives.c:1731 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sans #if" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1736 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif après #else" -#: directives.c:1761 +#: directives.c:1766 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.c:1838 +#: directives.c:1843 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.c:1853 +#: directives.c:1858 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" -#: directives.c:1873 +#: directives.c:1878 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.c:1900 +#: directives.c:1905 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.c:1902 +#: directives.c:1907 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prédicat doit être un identificateur" # FIXME -#: directives.c:1988 +#: directives.c:1993 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "« %s » re-asserti" -#: directives.c:2271 +#: directives.c:2276 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" @@ -709,41 +714,41 @@ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zéro dans #if" -#: files.c:442 +#: files.c:458 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "répertoire NUL dans find_file" -#: files.c:480 +#: files.c:496 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides" -#: files.c:483 +#: files.c:499 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" # FIXME -#: files.c:570 +#: files.c:589 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un périphérique de blocs" -#: files.c:587 +#: files.c:606 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.c:622 +#: files.c:641 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus petit que prévu" -#: files.c:852 +#: files.c:872 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s" # FIXME -#: files.c:1157 +#: files.c:1238 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n" @@ -873,124 +878,124 @@ msgstr "" ",\n" " à partir de %s:%u" -#: macro.c:84 +#: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée" -#: macro.c:123 macro.c:319 +#: macro.c:126 macro.c:322 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interne invalide « %s »" -#: macro.c:157 +#: macro.c:160 #, fuzzy msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure" -#: macro.c:254 +#: macro.c:257 msgid "could not determine date and time" msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure" -#: macro.c:270 +#: macro.c:273 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:423 +#: macro.c:426 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" -#: macro.c:483 +#: macro.c:486 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide" -#: macro.c:558 +#: macro.c:561 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés" -#: macro.c:563 +#: macro.c:566 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" -#: macro.c:568 +#: macro.c:571 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u" -#: macro.c:679 traditional.c:680 +#: macro.c:730 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" -#: macro.c:782 +#: macro.c:840 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1325 +#: macro.c:1408 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de macro « %s » en double" -#: macro.c:1371 +#: macro.c:1454 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros" -#: macro.c:1379 +#: macro.c:1462 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" -#: macro.c:1396 +#: macro.c:1479 msgid "parameter name missing" msgstr "nom de paramètre manquant" -#: macro.c:1413 +#: macro.c:1496 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.c:1418 +#: macro.c:1501 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" -#: macro.c:1427 +#: macro.c:1510 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros" # FIXME -#: macro.c:1476 +#: macro.c:1559 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1593 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:1534 +#: macro.c:1617 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.c:1564 +#: macro.c:1647 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro" -#: macro.c:1683 +#: macro.c:1766 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1771 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition" -#: macro.c:1738 +#: macro.c:1828 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel" -#: macro.c:1761 +#: macro.c:1851 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" @@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée" msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »" -#: traditional.c:917 +#: traditional.c:968 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" @@ -5763,9 +5768,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" #~ msgid "Control the precision given to fp exceptions" #~ msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP" -#~ msgid "Tune expected memory latency" -#~ msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue" - #~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" #~ msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS" |