diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/fi.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/fi.po | 413 |
1 files changed, 224 insertions, 189 deletions
diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po index a5df82a..1fbdb95 100644 --- a/libcpp/po/fi.po +++ b/libcpp/po/fi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n" +"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 17:27+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: charset.c:674 #, c-format @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "ei iconv-toteutusta, muunnosta %s -> %s ei voida suorittaa" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkistössä\n" -#: charset.c:798 charset.c:1677 +#: charset.c:798 charset.c:1768 msgid "converting to execution character set" msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön" @@ -48,112 +48,127 @@ msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä" -#: charset.c:1047 +#: charset.c:1054 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" -#: charset.c:1051 +#: charset.c:1058 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99:n universaalit merkkinimet ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa" -#: charset.c:1054 +#: charset.c:1061 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "’\\%c’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" # UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla. -#: charset.c:1063 +#: charset.c:1070 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Funktiossa _cpp_valid_ucn mutta ei ole UCN" -#: charset.c:1096 +#: charset.c:1103 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s" -#: charset.c:1111 +#: charset.c:1118 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki" -#: charset.c:1121 lex.c:1333 +#: charset.c:1128 lex.c:1335 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "’$’ tunnisteessa tai lukuarvossa" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1138 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" -#: charset.c:1135 +#: charset.c:1142 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa" -#: charset.c:1181 charset.c:2002 +#: charset.c:1149 +#, c-format +msgid "%.*s is outside the UCS codespace" +msgstr "%.*s on UCS-koodiston ulkopuolella" + +#: charset.c:1194 charset.c:2113 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön" -#: charset.c:1188 +#: charset.c:1201 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkistöön" -#: charset.c:1277 +#: charset.c:1265 +#, c-format +msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" + +#: charset.c:1282 +#, c-format +msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa" + +#: charset.c:1368 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "’\\%x’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" -#: charset.c:1302 +#: charset.c:1393 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x:ää käytetty ilman seuraavia heksanumeroita" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1400 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "heksadesimaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella" -#: charset.c:1361 +#: charset.c:1452 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella" -#: charset.c:1443 +#: charset.c:1534 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "’\\a’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" -#: charset.c:1450 +#: charset.c:1541 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO-standardiin kuulumaton ohjaussarja ’\\%c’" -#: charset.c:1458 +#: charset.c:1549 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%c’" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1557 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%s’" -#: charset.c:1474 +#: charset.c:1565 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "muunnetaan ohjaussarja suoritusmerkistöön" -#: charset.c:1614 +#: charset.c:1705 msgid "missing open quote" msgstr "avautuva sulje puuttuu" -#: charset.c:1829 charset.c:1893 +#: charset.c:1923 charset.c:2002 msgid "character constant too long for its type" msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen" -#: charset.c:1832 +#: charset.c:1926 msgid "multi-character character constant" msgstr "monimerkkinen merkkivakio" -#: charset.c:1933 +#: charset.c:2042 msgid "empty character constant" msgstr "tyhjä merkkivakio" -#: charset.c:2049 +#: charset.c:2160 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui" @@ -200,227 +215,225 @@ msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennos" msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "virheellinen esikääntäjän direktiivi #%s" -#: directives.c:600 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "”defined” ei ole kelvollinen makron nimi" - -#: directives.c:605 -msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" -msgstr "”__has_include__” ei ole kelvollinen makron nimi" +#: directives.c:601 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen makron nimi" -#: directives.c:611 +#: directives.c:608 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen makron nimi, sillä se on C++:n operaattori" -#: directives.c:614 +#: directives.c:611 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "makron nimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä" -#: directives.c:617 +#: directives.c:614 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makrojen nimien on oltava tunnisteita" -#: directives.c:666 directives.c:671 +#: directives.c:663 directives.c:668 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "kumotaan määrittely ”%s”" -#: directives.c:727 +#: directives.c:724 msgid "missing terminating > character" msgstr "päättävä >-merkki puuttuu" -#: directives.c:786 +#: directives.c:783 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai <TIEDOSTONIMI>" -#: directives.c:828 +#: directives.c:829 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s" -#: directives.c:835 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "liikaa sisäkkäisiä #include:ja" +#: directives.c:838 +#, c-format +msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" +msgstr "#include-sisäkkäisyyssyvyys %u ylittää maksimin %u (valitsin -fmax-include-depth=SYVYYS suurentaa maksimia)" -#: directives.c:877 +#: directives.c:883 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa" -#: directives.c:903 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä" -#: directives.c:963 +#: directives.c:969 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen" -#: directives.c:966 +#: directives.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.c:972 directives.c:974 +#: directives.c:978 directives.c:980 msgid "line number out of range" msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella" -#: directives.c:987 directives.c:1068 +#: directives.c:993 directives.c:1074 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi" -#: directives.c:1028 +#: directives.c:1034 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.c:1087 +#: directives.c:1101 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi" -#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737 +#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1175 +#: directives.c:1190 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "virheellinen #%s-direktiivi" -#: directives.c:1238 +#: directives.c:1253 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella" -#: directives.c:1247 +#: directives.c:1262 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta" -#: directives.c:1265 +#: directives.c:1280 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena" -#: directives.c:1268 +#: directives.c:1283 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity" -#: directives.c:1271 +#: directives.c:1286 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity" -#: directives.c:1301 +#: directives.c:1316 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä" -#: directives.c:1518 +#: directives.c:1533 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once päätiedostossa" -#: directives.c:1541 +#: directives.c:1556 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi" -#: directives.c:1596 +#: directives.c:1613 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: directives.c:1651 +#: directives.c:1668 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”" -#: directives.c:1679 +#: directives.c:1696 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella" -#: directives.c:1704 +#: directives.c:1721 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy" -#: directives.c:1708 +#: directives.c:1725 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" -#: directives.c:1732 +#: directives.c:1749 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi" -#: directives.c:1933 +#: directives.c:1950 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin" -#: directives.c:2021 +#: directives.c:2033 msgid "#else without #if" msgstr "#else ilman #if:iä" -#: directives.c:2026 +#: directives.c:2038 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else:n jälkeen" -#: directives.c:2028 directives.c:2061 +#: directives.c:2040 directives.c:2073 msgid "the conditional began here" msgstr "ehtolause alkoi tästä" -#: directives.c:2054 +#: directives.c:2066 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ilman #if:iä" -#: directives.c:2059 +#: directives.c:2071 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif #else:n jälkeen" -#: directives.c:2090 +#: directives.c:2102 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ilman #if:iä" -#: directives.c:2166 +#: directives.c:2178 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä" -#: directives.c:2184 +#: directives.c:2196 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä" -#: directives.c:2196 +#: directives.c:2208 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" -#: directives.c:2226 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "väite ilman predikaattia" -#: directives.c:2229 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikaatin on oltava tunniste" -#: directives.c:2311 +#: directives.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” väitetty uudelleen" -#: directives.c:2587 +#: directives.c:2604 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "päättämätön #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175 +#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174 msgid "unterminated comment" msgstr "päättämätön kommentti" @@ -433,104 +446,104 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "vakiotuloste" -#: expr.c:628 expr.c:745 +#: expr.c:626 expr.c:743 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.c:653 +#: expr.c:651 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" -#: expr.c:666 +#: expr.c:664 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C++17:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" -#: expr.c:669 +#: expr.c:667 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" -#: expr.c:713 +#: expr.c:711 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla" -#: expr.c:724 expr.c:784 +#: expr.c:722 expr.c:789 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä" -#: expr.c:732 +#: expr.c:730 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos" -#: expr.c:738 +#: expr.c:736 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla" -#: expr.c:749 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "desimaali-float-vakiot ovat GCC-laajennos" +#: expr.c:749 expr.c:753 +msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus" -#: expr.c:767 +#: expr.c:772 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla" -#: expr.c:792 +#: expr.c:797 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.c:793 +#: expr.c:798 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.c:809 +#: expr.c:814 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.c:815 +#: expr.c:820 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos" -#: expr.c:817 +#: expr.c:822 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.c:912 +#: expr.c:917 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen" -#: expr.c:943 +#: expr.c:948 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön" -#: expr.c:1038 +#: expr.c:1043 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä" -#: expr.c:1045 +#: expr.c:1050 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen" -#: expr.c:1053 +#: expr.c:1058 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1070 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää" -#: expr.c:1109 +#: expr.c:1113 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1118 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.c:1120 +#: expr.c:1124 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa" @@ -596,61 +609,53 @@ msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa" msgid "division by zero in #if" msgstr "jako nollalla #if-ehdossa" -#: expr.c:2227 -msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" -msgstr "operaattori ”__has_include__” vaatii otsakemerkkijonon" - -#: expr.c:2243 -msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" -msgstr "’)’ puuttuu ”__has_include__”-sanan jäljestä" - -#: files.c:573 +#: files.c:576 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä" -#: files.c:576 +#: files.c:580 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "käytä valitsinta -Winvalid-pch lisätietojen saamiseksi" -#: files.c:981 +#: files.c:1004 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ei include-polkua, josta etsiä tiedostoa %s" -#: files.c:1455 +#: files.c:1439 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n" -#: init.c:569 +#: init.c:598 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi" -#: init.c:573 +#: init.c:602 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä" -#: init.c:580 +#: init.c:609 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin" -#: init.c:583 +#: init.c:612 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä" -#: init.c:587 +#: init.c:616 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.c:591 +#: init.c:620 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.c:596 +#: init.c:625 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" -#: init.c:600 +#: init.c:629 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä" @@ -699,87 +704,87 @@ msgstr "”%.*s” ei ole NFKC-muodossa" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa" -#: lex.c:1365 +#: lex.c:1375 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.c:1372 +#: lex.c:1382 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ voi esiintyä vain C++2a:n variadisen makron lavennoksessa" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: lex.c:1403 lex.c:1495 +#: lex.c:1413 lex.c:1506 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.c:1413 lex.c:1505 +#: lex.c:1423 lex.c:1516 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.c:1417 lex.c:1509 +#: lex.c:1427 lex.c:1520 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa" -#: lex.c:1427 lex.c:1521 +#: lex.c:1437 lex.c:1532 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa" -#: lex.c:1826 +#: lex.c:1837 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä" -#: lex.c:1830 +#: lex.c:1841 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa" -#: lex.c:1834 +#: lex.c:1845 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa" -#: lex.c:1883 lex.c:1905 +#: lex.c:1894 lex.c:1916 msgid "unterminated raw string" msgstr "päättämätön raaka merkkijono" -#: lex.c:1925 lex.c:2054 +#: lex.c:1936 lex.c:2065 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" -#: lex.c:2037 +#: lex.c:2048 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa" -#: lex.c:2040 +#: lex.c:2051 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "päättävä merkki %c puuttuu" -#: lex.c:2072 +#: lex.c:2083 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" -#: lex.c:2876 lex.c:2910 +#: lex.c:2893 lex.c:2927 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä" -#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913 +#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)" -#: lex.c:2887 +#: lex.c:2904 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa" -#: lex.c:2919 +#: lex.c:2936 msgid "multi-line comment" msgstr "monirivinen kommentti" -#: lex.c:3299 +#: lex.c:3330 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kirjoitusasuton symboli %s" @@ -788,155 +793,176 @@ msgstr "kirjoitusasuton symboli %s" msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "”##” ei voi esiintyä __VA_OPT__-makron kummassakaan päässä" -#: macro.c:354 +# Mahdolliset arvot: "form feed", "vertical tab", eivät käännettäviä. +#: macro.c:364 +#, c-format +msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" +msgstr "”%s” käytössä esikääntäjän direktiivin ulkopuolella" + +#: macro.c:374 +#, c-format +msgid "missing '(' before \"%s\" operand" +msgstr "’(’ puuttuu ”%s”-operandin edeltä" + +#: macro.c:389 +#, c-format +msgid "operator \"%s\" requires a header-name" +msgstr "operaattori ”%s” vaatii otsakemerkkijonon" + +#: macro.c:406 +#, c-format +msgid "missing ')' after \"%s\" operand" +msgstr "’)’ puuttuu ”%s”-operandin jäljestä" + +#: macro.c:426 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroa ”%s” ei käytetä" -#: macro.c:393 macro.c:641 +#: macro.c:465 macro.c:723 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”" -#: macro.c:400 macro.c:502 +#: macro.c:472 macro.c:574 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makro ”%s” saattaa estää toistettavat käännökset" -#: macro.c:431 +#: macro.c:503 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ei voitu selvittää tiedoston aikaleimaa" -#: macro.c:548 +#: macro.c:620 msgid "could not determine date and time" msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa" -#: macro.c:564 +#: macro.c:636 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only" -#: macro.c:760 +#: macro.c:842 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’" -#: macro.c:822 +#: macro.c:904 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.c:948 +#: macro.c:1030 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.c:952 +#: macro.c:1034 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" -#: macro.c:959 +#: macro.c:1041 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" -#: macro.c:964 +#: macro.c:1046 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" -#: macro.c:1162 traditional.c:827 +#: macro.c:1244 traditional.c:815 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa" -#: macro.c:1304 +#: macro.c:1386 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä" -#: macro.c:2083 +#: macro.c:2165 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa" -#: macro.c:2091 macro.c:2100 +#: macro.c:2173 macro.c:2182 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä" -#: macro.c:3059 +#: macro.c:3141 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”" -#: macro.c:3141 +#: macro.c:3223 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "odotettiin parametrin nimeä, löytyi ”%s”" -#: macro.c:3142 +#: macro.c:3224 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)”, löytyi ”%s”" -#: macro.c:3143 +#: macro.c:3225 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "odotettiin parametrin nimeä ennen rivin loppua" -#: macro.c:3144 +#: macro.c:3226 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "odotettiin tulevan ”)” ennen rivin loppua" -#: macro.c:3145 +#: macro.c:3227 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "odotettiin ”...”:n jälkeen tulevan ”)”" -#: macro.c:3202 +#: macro.c:3284 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä" -#: macro.c:3203 macro.c:3207 +#: macro.c:3285 macro.c:3289 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä" -#: macro.c:3213 +#: macro.c:3295 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja" -#: macro.c:3214 +#: macro.c:3296 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja" -#: macro.c:3260 +#: macro.c:3342 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä" -#: macro.c:3298 +#: macro.c:3380 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" -#: macro.c:3299 +#: macro.c:3381 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3405 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä" -#: macro.c:3373 +#: macro.c:3455 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria" -#: macro.c:3524 +#: macro.c:3606 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” määritelty uudelleen" -#: macro.c:3529 +#: macro.c:3611 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" -#: macro.c:3633 +#: macro.c:3715 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä" @@ -970,19 +996,28 @@ msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen" -#: pch.c:720 pch.c:878 +#: pch.c:720 pch.c:876 msgid "while reading precompiled header" msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta" -#: traditional.c:896 +#: traditional.c:884 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "havaittiin rekursio lavennettaessa makroa ”%s”" -#: traditional.c:1119 +#: traditional.c:1107 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksivirhe makron parameteriluettelossa" +#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +#~ msgstr "”__has_include__” ei ole kelvollinen makron nimi" + +#~ msgid "#include nested too deeply" +#~ msgstr "liikaa sisäkkäisiä #include:ja" + +#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +#~ msgstr "’)’ puuttuu ”__has_include__”-sanan jäljestä" + #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "”%s” ei saa esiintyä makron parametriluettelossa" |