aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/fi.po')
-rw-r--r--libcpp/po/fi.po355
1 files changed, 185 insertions, 170 deletions
diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po
index 47fe090..a5df82a 100644
--- a/libcpp/po/fi.po
+++ b/libcpp/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Finnish messages for cpplib.
-# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012-2015.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2016, 2018.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2016, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 01:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: charset.c:674
#, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa"
-#: charset.c:1181 charset.c:2000
+#: charset.c:1181 charset.c:2002
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön"
@@ -141,295 +141,295 @@ msgstr "muunnetaan ohjaussarja suoritusmerkistöön"
msgid "missing open quote"
msgstr "avautuva sulje puuttuu"
-#: charset.c:1827 charset.c:1891
+#: charset.c:1829 charset.c:1893
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen"
-#: charset.c:1830
+#: charset.c:1832
msgid "multi-character character constant"
msgstr "monimerkkinen merkkivakio"
-#: charset.c:1931
+#: charset.c:1933
msgid "empty character constant"
msgstr "tyhjä merkkivakio"
-#: charset.c:2047
+#: charset.c:2049
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui"
-#: directives.c:235 directives.c:278
+#: directives.c:229 directives.c:272
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ylimääräisiä merkkejä #%s-direktiivin lopussa"
-#: directives.c:385
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
-#: directives.c:390
+#: directives.c:384
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennos"
-#: directives.c:403
+#: directives.c:397
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "ehdotetaan #elif:in käytön välttämistä perinteisessä C:ssä"
-#: directives.c:406
+#: directives.c:400
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "#%s ohitetaan perinteisessä C:ssä kun # on sisennetty"
-#: directives.c:410
+#: directives.c:404
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "ehdotetaan #%s:n piilottamista perinteiseltä C:ltä sisentämällä #"
-#: directives.c:436
+#: directives.c:430
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävää"
-#: directives.c:456
+#: directives.c:450
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennos"
-#: directives.c:537
+#: directives.c:531
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "virheellinen esikääntäjän direktiivi #%s"
-#: directives.c:606
+#: directives.c:600
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "”defined” ei ole kelvollinen makron nimi"
-#: directives.c:611
+#: directives.c:605
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "”__has_include__” ei ole kelvollinen makron nimi"
-#: directives.c:617
+#: directives.c:611
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen makron nimi, sillä se on C++:n operaattori"
-#: directives.c:620
+#: directives.c:614
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "makron nimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
-#: directives.c:623
+#: directives.c:617
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makrojen nimien on oltava tunnisteita"
-#: directives.c:672 directives.c:677
+#: directives.c:666 directives.c:671
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "kumotaan määrittely ”%s”"
-#: directives.c:732
+#: directives.c:727
msgid "missing terminating > character"
msgstr "päättävä >-merkki puuttuu"
-#: directives.c:791
+#: directives.c:786
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai <TIEDOSTONIMI>"
-#: directives.c:837
+#: directives.c:828
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s"
-#: directives.c:847
+#: directives.c:835
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "liikaa sisäkkäisiä #include:ja"
-#: directives.c:888
+#: directives.c:877
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
-#: directives.c:914
+#: directives.c:903
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
-#: directives.c:974
+#: directives.c:963
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen"
-#: directives.c:977
+#: directives.c:966
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.c:983 directives.c:985
+#: directives.c:972 directives.c:974
msgid "line number out of range"
msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: directives.c:998 directives.c:1079
+#: directives.c:987 directives.c:1068
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
-#: directives.c:1039
+#: directives.c:1028
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1087
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi"
-#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
+#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1175
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
-#: directives.c:1248
+#: directives.c:1238
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella"
-#: directives.c:1257
+#: directives.c:1247
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta"
-#: directives.c:1275
+#: directives.c:1265
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena"
-#: directives.c:1278
+#: directives.c:1268
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
-#: directives.c:1281
+#: directives.c:1271
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
-#: directives.c:1311
+#: directives.c:1301
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
-#: directives.c:1528
+#: directives.c:1518
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once päätiedostossa"
-#: directives.c:1551
+#: directives.c:1541
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi"
-#: directives.c:1606
+#: directives.c:1596
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.c:1661
+#: directives.c:1651
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi"
-#: directives.c:1670
+#: directives.c:1660
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”"
-#: directives.c:1689
+#: directives.c:1679
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella"
-#: directives.c:1714
+#: directives.c:1704
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy"
-#: directives.c:1718
+#: directives.c:1708
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
-#: directives.c:1742
+#: directives.c:1732
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi"
-#: directives.c:1943
+#: directives.c:1933
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
-#: directives.c:2064
+#: directives.c:2021
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ilman #if:iä"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2026
msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
-#: directives.c:2071 directives.c:2104
+#: directives.c:2028 directives.c:2061
msgid "the conditional began here"
msgstr "ehtolause alkoi tästä"
-#: directives.c:2097
+#: directives.c:2054
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ilman #if:iä"
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2059
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif #else:n jälkeen"
-#: directives.c:2133
+#: directives.c:2090
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ilman #if:iä"
-#: directives.c:2213
+#: directives.c:2166
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä"
-#: directives.c:2228
+#: directives.c:2184
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä"
-#: directives.c:2248
+#: directives.c:2196
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
-#: directives.c:2275
+#: directives.c:2226
msgid "assertion without predicate"
msgstr "väite ilman predikaattia"
-#: directives.c:2278
+#: directives.c:2229
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
-#: directives.c:2364
+#: directives.c:2311
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” väitetty uudelleen"
-#: directives.c:2656
+#: directives.c:2587
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175
msgid "unterminated comment"
msgstr "päättämätön kommentti"
-#: errors.c:284
+#: errors.c:291
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: errors.c:296
+#: errors.c:304
msgid "stdout"
msgstr "vakiotuloste"
@@ -522,85 +522,85 @@ msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää"
-#: expr.c:1125
+#: expr.c:1109
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1130
+#: expr.c:1114
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1136
+#: expr.c:1120
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1189
+#: expr.c:1173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "”%s” on määrittelemättä, evaluoituu 0:ksi"
-#: expr.c:1202
+#: expr.c:1186
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos"
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1189
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos"
# %s on #if tai #elif
-#: expr.c:1451
+#: expr.c:1435
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "tasapainoton pino %s:ssä"
-#: expr.c:1471
+#: expr.c:1455
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
-#: expr.c:1572
+#: expr.c:1556
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.c:1601
+#: expr.c:1585
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: expr.c:1611
+#: expr.c:1595
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1616
+#: expr.c:1600
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.c:1648
+#: expr.c:1632
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.c:1653
+#: expr.c:1637
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.c:1912
+#: expr.c:1896
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria"
-#: expr.c:2010
+#: expr.c:1994
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa"
-#: expr.c:2146
+#: expr.c:2130
msgid "division by zero in #if"
msgstr "jako nollalla #if-ehdossa"
-#: expr.c:2243
+#: expr.c:2227
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "operaattori ”__has_include__” vaatii otsakemerkkijonon"
-#: expr.c:2259
+#: expr.c:2243
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "’)’ puuttuu ”__has_include__”-sanan jäljestä"
@@ -617,40 +617,40 @@ msgstr "käytä valitsinta -Winvalid-pch lisätietojen saamiseksi"
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ei include-polkua, josta etsiä tiedostoa %s"
-#: files.c:1441
+#: files.c:1455
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n"
-#: init.c:565
+#: init.c:569
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi"
-#: init.c:569
+#: init.c:573
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
-#: init.c:576
+#: init.c:580
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin"
-#: init.c:579
+#: init.c:583
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä"
-#: init.c:583
+#: init.c:587
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.c:587
+#: init.c:591
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.c:592
+#: init.c:596
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
-#: init.c:596
+#: init.c:600
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
@@ -729,260 +729,275 @@ msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa"
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa"
-#: lex.c:1811
+#: lex.c:1826
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä"
-#: lex.c:1815
+#: lex.c:1830
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.c:1819
+#: lex.c:1834
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.c:1868 lex.c:1890
+#: lex.c:1883 lex.c:1905
msgid "unterminated raw string"
msgstr "päättämätön raaka merkkijono"
-#: lex.c:1912 lex.c:2043
+#: lex.c:1925 lex.c:2054
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-#: lex.c:2024
+#: lex.c:2037
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa"
-#: lex.c:2027
+#: lex.c:2040
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "päättävä merkki %c puuttuu"
-#: lex.c:2061
+#: lex.c:2072
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-#: lex.c:2865 lex.c:2899
+#: lex.c:2876 lex.c:2910
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä"
-#: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
+#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)"
-#: lex.c:2876
+#: lex.c:2887
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
-#: lex.c:2907
+#: lex.c:2919
msgid "multi-line comment"
msgstr "monirivinen kommentti"
-#: lex.c:3287
+#: lex.c:3299
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kirjoitusasuton symboli %s"
-#: macro.c:93
+#: macro.c:94
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "”##” ei voi esiintyä __VA_OPT__-makron kummassakaan päässä"
-#: macro.c:352
+#: macro.c:354
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroa ”%s” ei käytetä"
-#: macro.c:391 macro.c:639
+#: macro.c:393 macro.c:641
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
-#: macro.c:398 macro.c:500
+#: macro.c:400 macro.c:502
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "makro ”%s” saattaa estää toistettavat käännökset"
-#: macro.c:429
+#: macro.c:431
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "ei voitu selvittää tiedoston aikaleimaa"
-#: macro.c:546
+#: macro.c:548
msgid "could not determine date and time"
msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:564
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
-#: macro.c:758
+#: macro.c:760
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’"
-#: macro.c:820
+#: macro.c:822
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.c:946
+#: macro.c:948
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.c:950
+#: macro.c:952
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
-#: macro.c:957
+#: macro.c:959
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
-#: macro.c:962
+#: macro.c:964
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
-#: macro.c:1156 traditional.c:819
+#: macro.c:1162 traditional.c:827
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa"
-#: macro.c:1307
+#: macro.c:1304
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä"
-#: macro.c:2003
+#: macro.c:2083
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa"
-#: macro.c:2011 macro.c:2020
+#: macro.c:2091 macro.c:2100
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä"
-#: macro.c:2984
+#: macro.c:3059
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”"
-#: macro.c:3033
+#: macro.c:3141
+#, c-format
+msgid "expected parameter name, found \"%s\""
+msgstr "odotettiin parametrin nimeä, löytyi ”%s”"
+
+#: macro.c:3142
#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "”%s” ei saa esiintyä makron parametriluettelossa"
+msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
+msgstr "odotettiin ”,” tai ”)”, löytyi ”%s”"
-#: macro.c:3041
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "makron parametrien on oltava pilkuin eroteltuja"
+#: macro.c:3143
+msgid "expected parameter name before end of line"
+msgstr "odotettiin parametrin nimeä ennen rivin loppua"
-#: macro.c:3060
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "parametrin nimi puuttuu"
+#: macro.c:3144
+msgid "expected ')' before end of line"
+msgstr "odotettiin tulevan ”)” ennen rivin loppua"
-#: macro.c:3081
+#: macro.c:3145
+msgid "expected ')' after \"...\""
+msgstr "odotettiin ”...”:n jälkeen tulevan ”)”"
+
+#: macro.c:3202
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä"
-#: macro.c:3085 macro.c:3090
+#: macro.c:3203 macro.c:3207
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä"
-#: macro.c:3097
+#: macro.c:3213
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.c:3100
+#: macro.c:3214
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.c:3110
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "’)’ puuttuu makron parametriluettelosta"
-
-#: macro.c:3161
+#: macro.c:3260
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä"
-#: macro.c:3198
+#: macro.c:3298
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.c:3201
+#: macro.c:3299
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.c:3226
+#: macro.c:3323
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä"
-#: macro.c:3263
+#: macro.c:3373
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria"
-#: macro.c:3430
+#: macro.c:3524
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "”%s” määritelty uudelleen"
-#: macro.c:3435
+#: macro.c:3529
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
-#: macro.c:3496
+#: macro.c:3633
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä"
-#: macro.c:3532
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d funktiossa cpp_macro_definition"
-
-#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
+#: pch.c:90 pch.c:342 pch.c:356 pch.c:374 pch.c:380 pch.c:389 pch.c:396
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "kirjoitettaessa esikäännettyä otsaketta"
-#: pch.c:621
+#: pch.c:616
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on myrkytetty"
-#: pch.c:643
+#: pch.c:638
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määrittelemättä"
-#: pch.c:655
+#: pch.c:650
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määritelty arvoon ”%s” eikä ”%.*s”"
-#: pch.c:696
+#: pch.c:691
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty"
-#: pch.c:716
+#: pch.c:711
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
-#: pch.c:725 pch.c:903
+#: pch.c:720 pch.c:878
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta"
-#: traditional.c:889
+#: traditional.c:896
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "havaittiin rekursio lavennettaessa makroa ”%s”"
-#: traditional.c:1108
+#: traditional.c:1119
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksivirhe makron parameteriluettelossa"
+#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+#~ msgstr "”%s” ei saa esiintyä makron parametriluettelossa"
+
+#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
+#~ msgstr "makron parametrien on oltava pilkuin eroteltuja"
+
+#~ msgid "parameter name missing"
+#~ msgstr "parametrin nimi puuttuu"
+
+#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
+#~ msgstr "’)’ puuttuu makron parametriluettelosta"
+
+#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+#~ msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d funktiossa cpp_macro_definition"
+
#~ msgid "NULL directory in find_file"
#~ msgstr "NULL-hakemisto funktiossa find_file"