diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/eo.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/eo.po | 411 |
1 files changed, 227 insertions, 184 deletions
diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po index 9325157..c5bff84 100644 --- a/libcpp/po/eo.po +++ b/libcpp/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-06 20:15+0100\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "neniu realigo de iconv, ne eblas konverti de %s al %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "la signo 0x%lx ne estas en la baza fonta signaro\n" -#: charset.c:798 charset.c:1677 +#: charset.c:798 charset.c:1768 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverto al plenumiga signaro" @@ -46,111 +46,128 @@ msgstr "konverto al plenumiga signaro" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro" -#: charset.c:1047 +#: charset.c:1054 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" -#: charset.c:1051 +#: charset.c:1058 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Universalaj signo-nomoj de C99 ne interakordas kun C90" -#: charset.c:1054 +#: charset.c:1061 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\%c' estas malsama en tradicia C" -#: charset.c:1063 +#: charset.c:1070 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_ucn sed ne estas UCN" -#: charset.c:1096 +#: charset.c:1103 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s" -#: charset.c:1111 +#: charset.c:1118 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" -#: charset.c:1121 lex.c:1333 +#: charset.c:1128 lex.c:1335 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en identiganto aŭ numero" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1138 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto" -#: charset.c:1135 +#: charset.c:1142 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.c:1181 charset.c:2002 +#: charset.c:1149 +#, c-format +msgid "%.*s is outside the UCS codespace" +msgstr "" + +#: charset.c:1194 charset.c:2113 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro" -#: charset.c:1188 +#: charset.c:1201 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro" -#: charset.c:1277 +#: charset.c:1265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto" + +#: charset.c:1282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" + +#: charset.c:1368 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\x' estas malsama en tradicia C" -#: charset.c:1302 +#: charset.c:1393 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x estis uzata kun la jenaj deksesumaj ciferoj" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1400 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "deksesuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.c:1361 +#: charset.c:1452 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "okuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.c:1443 +#: charset.c:1534 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\a' estas malsama en tradicia C" -#: charset.c:1450 +#: charset.c:1541 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ne-ISO-norma eskapa sekvo, '\\%c'" -#: charset.c:1458 +#: charset.c:1549 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%c'" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1557 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%s'" -#: charset.c:1474 +#: charset.c:1565 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro" -#: charset.c:1614 +#: charset.c:1705 msgid "missing open quote" msgstr "mankas komenca citilo" -#: charset.c:1829 charset.c:1893 +#: charset.c:1923 charset.c:2002 msgid "character constant too long for its type" msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo" -#: charset.c:1832 +#: charset.c:1926 msgid "multi-character character constant" msgstr "plursigna signa konstanto" -#: charset.c:1933 +#: charset.c:2042 msgid "empty character constant" msgstr "malplena signa konstanto" -#: charset.c:2049 +#: charset.c:2160 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "problemo por konverti %s al %s" @@ -197,226 +214,225 @@ msgstr "stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC" msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "malvalida antaŭproceza instrukcio #%s" -#: directives.c:600 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +#: directives.c:601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" -#: directives.c:605 -msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"__has_include__\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" - -#: directives.c:611 +#: directives.c:608 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en C++" -#: directives.c:614 +#: directives.c:611 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la instrukcio #%s" -#: directives.c:617 +#: directives.c:614 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makroaj nomoj devas esti identigantoj" -#: directives.c:666 directives.c:671 +#: directives.c:663 directives.c:668 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "ni maldifinas \"%s\"" -#: directives.c:727 +#: directives.c:724 msgid "missing terminating > character" msgstr "mankas finiganta signo >" -#: directives.c:786 +#: directives.c:783 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ <DOSIERNOMO>" -#: directives.c:828 +#: directives.c:829 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "malplena dosiernomo en #%s" -#: directives.c:835 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include estas ingita tro profunde" +#: directives.c:838 +#, c-format +msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" +msgstr "" -#: directives.c:877 +#: directives.c:883 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero" -#: directives.c:903 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-instrukcio" -#: directives.c:963 +#: directives.c:969 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "neatendita dosierfino post #line" -#: directives.c:966 +#: directives.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero" -#: directives.c:972 directives.c:974 +#: directives.c:978 directives.c:980 msgid "line number out of range" msgstr "lininumero estas for de intervalo" -#: directives.c:987 directives.c:1068 +#: directives.c:993 directives.c:1074 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo" -#: directives.c:1028 +#: directives.c:1034 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero" -#: directives.c:1087 +#: directives.c:1101 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "linimarkilo de dosiero \"%s\" estis preteratentata pro malkorekta nesto" -#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737 +#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1175 +#: directives.c:1190 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "malvalida instrukcio #%s" -#: directives.c:1238 +#: directives.c:1253 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-disvolviĝo" -#: directives.c:1247 +#: directives.c:1262 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-disvolviĝo kaj sen nomspaco" -#: directives.c:1265 +#: directives.c:1280 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco" -#: directives.c:1268 +#: directives.c:1283 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita" -#: directives.c:1271 +#: directives.c:1286 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s jam estas registrita" -#: directives.c:1301 +#: directives.c:1316 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL" -#: directives.c:1518 +#: directives.c:1533 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero" -#: directives.c:1541 +#: directives.c:1556 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro" -#: directives.c:1596 +#: directives.c:1613 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro" -#: directives.c:1651 +#: directives.c:1668 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\"" -#: directives.c:1679 +#: directives.c:1696 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero" -#: directives.c:1704 +#: directives.c:1721 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s" -#: directives.c:1708 +#: directives.c:1725 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s" -#: directives.c:1732 +#: directives.c:1749 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.c:1933 +#: directives.c:1950 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon" -#: directives.c:2021 +#: directives.c:2033 msgid "#else without #if" msgstr "#else sen #if" -#: directives.c:2026 +#: directives.c:2038 msgid "#else after #else" msgstr "#else post #else" -#: directives.c:2028 directives.c:2061 +#: directives.c:2040 directives.c:2073 msgid "the conditional began here" msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie" -#: directives.c:2054 +#: directives.c:2066 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sen #if" -#: directives.c:2059 +#: directives.c:2071 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif post #else" -#: directives.c:2090 +#: directives.c:2102 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sen #if" -#: directives.c:2166 +#: directives.c:2178 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "mankas '(' post predikato" -#: directives.c:2184 +#: directives.c:2196 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon" -#: directives.c:2196 +#: directives.c:2208 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "respondo de predikato estas malplena" -#: directives.c:2226 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "aserto sen predikato" -#: directives.c:2229 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikato devas esti identiganto" -#: directives.c:2311 +#: directives.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" estas re-asertita" -#: directives.c:2587 +#: directives.c:2604 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "nefinigita #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175 +#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174 msgid "unterminated comment" msgstr "nefinigita komento" @@ -429,104 +445,106 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "ĉefeligujo" -#: expr.c:628 expr.c:745 +#: expr.c:626 expr.c:743 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fisk-komaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:653 +#: expr.c:651 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "malvalida prefikso \"0b\" por glitkoma konstanto" -#: expr.c:666 +#: expr.c:664 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C++17" -#: expr.c:669 +#: expr.c:667 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C99" -#: expr.c:713 +#: expr.c:711 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en glitkoma konstanto" -#: expr.c:724 expr.c:784 +#: expr.c:722 expr.c:789 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "tradicia C rifuzas la sufikson \"%.*s\"" -#: expr.c:732 +#: expr.c:730 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufikso por duobla konstanto estas aldono de GCC" -#: expr.c:738 +#: expr.c:736 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto" -#: expr.c:749 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" +#: expr.c:749 expr.c:753 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:767 +#: expr.c:772 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en entjera konstanto" -#: expr.c:792 +#: expr.c:797 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++11 long long integer" -#: expr.c:793 +#: expr.c:798 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto de C99 long long integer" -#: expr.c:809 +#: expr.c:814 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaraj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:815 +#: expr.c:820 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C++14 aŭ aldono de GCC" -#: expr.c:817 +#: expr.c:822 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "duumaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:912 +#: expr.c:917 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "entjera konstanto tro larĝas pro ties tipo" -#: expr.c:943 +#: expr.c:948 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "entjera konstanto estas tiom larĝa ke ĝi estas sen-signuma" -#: expr.c:1038 +#: expr.c:1043 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "mankas ')' post \"defined\"" -#: expr.c:1045 +#: expr.c:1050 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "la operatoro \"defined\" postulas identiganton" -#: expr.c:1053 +#: expr.c:1058 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" estas alternativa ĵetono por \"%s\" en C++)" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1070 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tiu ĉi uzo de \"defined\" eble ne estas portebla" -#: expr.c:1109 +#: expr.c:1113 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "uzant-difinita literaĵo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1118 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "glitkoma konstanto en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1120 +#: expr.c:1124 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginara numero en antaŭproceza esprimo" @@ -591,61 +609,53 @@ msgstr "koma operatoro en operaciado de #if" msgid "division by zero in #if" msgstr "divido per nulo en #if" -#: expr.c:2227 -msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" -msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon" - -#: expr.c:2243 -msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" -msgstr "mankas ')' post \"__has_include__\"" - -#: files.c:573 +#: files.c:576 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "unu aŭ pli dosieroj PCH estis trovataj, sed ili estas malvalidaj" -#: files.c:576 +#: files.c:580 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "uzu -Winvalid-pch por pli da informo" -#: files.c:981 +#: files.c:1004 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s" -#: files.c:1455 +#: files.c:1439 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n" -#: init.c:569 +#: init.c:598 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t devas esti sensignuma tipo" -#: init.c:573 +#: init.c:602 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "antaŭproceza aritmetiko havas maksimuman precizecon de %lu bitoj; la celo postulas %lu bitojn" -#: init.c:580 +#: init.c:609 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Aritmetiko de CPP devas esti minimue tiel preciza kiel la celata int" -#: init.c:583 +#: init.c:612 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "la celata char estas pli eta ol 8 bitoj" -#: init.c:587 +#: init.c:616 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "la celata wchar_t estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.c:591 +#: init.c:620 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.c:596 +#: init.c:625 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP" -#: init.c:600 +#: init.c:629 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn" @@ -691,83 +701,83 @@ msgstr "'%.*s' ne estas en NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFC" -#: lex.c:1365 +#: lex.c:1375 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgstr "__VA_OPT__ ne disponeblas ĝis C++2a" -#: lex.c:1372 +#: lex.c:1382 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++2a" -#: lex.c:1403 lex.c:1495 +#: lex.c:1413 lex.c:1506 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "provo uzi venenitan \"%s\"" -#: lex.c:1413 lex.c:1505 +#: lex.c:1423 lex.c:1516 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++11" -#: lex.c:1417 lex.c:1509 +#: lex.c:1427 lex.c:1520 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C99" -#: lex.c:1427 lex.c:1521 +#: lex.c:1437 lex.c:1532 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++" -#: lex.c:1826 +#: lex.c:1837 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj" -#: lex.c:1830 +#: lex.c:1841 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1834 +#: lex.c:1845 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1883 lex.c:1905 +#: lex.c:1894 lex.c:1916 msgid "unterminated raw string" msgstr "nefinigita kruda ĉeno" -#: lex.c:1925 lex.c:2054 +#: lex.c:1936 lex.c:2065 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo" -#: lex.c:2037 +#: lex.c:2048 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo" -#: lex.c:2040 +#: lex.c:2051 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "mankas finigantan signon %c" -#: lex.c:2072 +#: lex.c:2083 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 postulas spacon inter ĉena literaĵo kaj makroo" -#: lex.c:2876 lex.c:2910 +#: lex.c:2893 lex.c:2927 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90" -#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913 +#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)" -#: lex.c:2887 +#: lex.c:2904 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90" -#: lex.c:2919 +#: lex.c:2936 msgid "multi-line comment" msgstr "plurlinia komento" -#: lex.c:3299 +#: lex.c:3330 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "neliterumebla ĵetono %s" @@ -776,153 +786,177 @@ msgstr "neliterumebla ĵetono %s" msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__" -#: macro.c:354 +#: macro.c:364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s in preprocessing directive" +msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" +msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio" + +#: macro.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing '(' in expression" +msgid "missing '(' before \"%s\" operand" +msgstr "mankas '(' en esprimo" + +#: macro.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgid "operator \"%s\" requires a header-name" +msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon" + +#: macro.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"%s\" operand" +msgstr "mankas ')' post \"defined\"" + +#: macro.c:426 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata" -#: macro.c:393 macro.c:641 +#: macro.c:465 macro.c:723 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "malvalida enkonstruita makroo \"%s\"" -#: macro.c:400 macro.c:502 +#: macro.c:472 macro.c:574 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "la makroo \"%s\" povos malebligi reprodukteblajn konstruojn" -#: macro.c:431 +#: macro.c:503 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ne eblis determini la dosieran tempomarkon" -#: macro.c:548 +#: macro.c:620 msgid "could not determine date and time" msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon" -#: macro.c:564 +#: macro.c:636 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only" -#: macro.c:760 +#: macro.c:842 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'" -#: macro.c:822 +#: macro.c:904 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "algluo de \"%s\" kaj \"%s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono" -#: macro.c:948 +#: macro.c:1030 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.c:952 +#: macro.c:1034 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.c:959 +#: macro.c:1041 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj" -#: macro.c:964 +#: macro.c:1046 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u" -#: macro.c:1162 traditional.c:827 +#: macro.c:1244 traditional.c:815 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\"" -#: macro.c:1304 +#: macro.c:1386 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C" -#: macro.c:2083 +#: macro.c:2165 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98" -#: macro.c:2091 macro.c:2100 +#: macro.c:2173 macro.c:2182 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90" -#: macro.c:3059 +#: macro.c:3141 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\"" -#: macro.c:3141 +#: macro.c:3223 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "atendinte parametran nomon, ni trovis \"%s\"" -#: macro.c:3142 +#: macro.c:3224 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "atendinte ',' aŭ ')', ni trovis \"%s\"" -#: macro.c:3143 +#: macro.c:3225 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "ni atendis parametran nomon antaŭ lini-fino" -#: macro.c:3144 +#: macro.c:3226 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "ni atendis ')' antaŭ lini-fino" -#: macro.c:3145 +#: macro.c:3227 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "ni atendis ')' post \"...\"" -#: macro.c:3202 +#: macro.c:3284 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11" -#: macro.c:3203 macro.c:3207 +#: macro.c:3285 macro.c:3289 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99" -#: macro.c:3213 +#: macro.c:3295 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:3214 +#: macro.c:3296 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:3260 +#: macro.c:3342 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de makroa disvolviĝo" -#: macro.c:3298 +#: macro.c:3380 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3299 +#: macro.c:3381 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3405 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3373 +#: macro.c:3455 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro" -#: macro.c:3524 +#: macro.c:3606 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" estas redifinita" -#: macro.c:3529 +#: macro.c:3611 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino" -#: macro.c:3633 +#: macro.c:3715 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C" @@ -956,19 +990,28 @@ msgstr "%s: ne uzata ĉar '%s' estas difinita" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ne uzata ĉar '__COUNTER__' estas malvalida" -#: pch.c:720 pch.c:878 +#: pch.c:720 pch.c:876 msgid "while reading precompiled header" msgstr "dum lego de antaŭkompilita kapo" -#: traditional.c:896 +#: traditional.c:884 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "estis detektata rekursigo dum etendigo de la makroo \"%s\"" -#: traditional.c:1119 +#: traditional.c:1107 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaksa eraro en makroa parametro-listo" +#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +#~ msgstr "\"__has_include__\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" + +#~ msgid "#include nested too deeply" +#~ msgstr "#include estas ingita tro profunde" + +#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +#~ msgstr "mankas ')' post \"__has_include__\"" + #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo" |