aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/da.po')
-rw-r--r--libcpp/po/da.po411
1 files changed, 227 insertions, 184 deletions
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
index bc565b8..dc6476d 100644
--- a/libcpp/po/da.po
+++ b/libcpp/po/da.po
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1677
+#: charset.c:798 charset.c:1768
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterer til kørseltegnsæt"
@@ -168,111 +168,128 @@ msgstr "konverterer til kørseltegnsæt"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt"
-#: charset.c:1047
+#: charset.c:1054
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.c:1051
+#: charset.c:1058
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90"
-#: charset.c:1054
+#: charset.c:1061
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.c:1063
+#: charset.c:1070
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN"
-#: charset.c:1096
+#: charset.c:1103
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s"
-#: charset.c:1111
+#: charset.c:1118
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.c:1121 lex.c:1333
+#: charset.c:1128 lex.c:1335
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "»$« i kaldenavn eller tal"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1138
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
-#: charset.c:1135
+#: charset.c:1142
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
-#: charset.c:1181 charset.c:2002
+#: charset.c:1149
+#, c-format
+msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
+msgstr ""
+
+#: charset.c:1194 charset.c:2113
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt"
-#: charset.c:1188
+#: charset.c:1201
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt"
-#: charset.c:1277
+#: charset.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
+msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
+
+#: charset.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
+
+#: charset.c:1368
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.c:1302
+#: charset.c:1393
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
-#: charset.c:1309
+#: charset.c:1400
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.c:1361
+#: charset.c:1452
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.c:1443
+#: charset.c:1534
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.c:1450
+#: charset.c:1541
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard"
-#: charset.c:1458
+#: charset.c:1549
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1557
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«"
-#: charset.c:1474
+#: charset.c:1565
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt"
-#: charset.c:1614
+#: charset.c:1705
msgid "missing open quote"
msgstr "manglende indledende citationstegn"
-#: charset.c:1829 charset.c:1893
+#: charset.c:1923 charset.c:2002
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
-#: charset.c:1832
+#: charset.c:1926
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
-#: charset.c:1933
+#: charset.c:2042
msgid "empty character constant"
msgstr "tom tegnkonstant"
-#: charset.c:2049
+#: charset.c:2160
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s"
@@ -319,226 +336,225 @@ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:600
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#: directives.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
msgstr "»defined« kan ikke bruges som makronavn"
-#: directives.c:605
-msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn"
-
-#: directives.c:611
+#: directives.c:608
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "»%s« kan ikke bruges som et makronavn, da det er en operator i C++"
-#: directives.c:614
+#: directives.c:611
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:617
+#: directives.c:614
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
-#: directives.c:666 directives.c:671
+#: directives.c:663 directives.c:668
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "fjerner definitionen af »%s«"
-#: directives.c:727
+#: directives.c:724
msgid "missing terminating > character"
msgstr "manglende afsluttende >-tegn"
-#: directives.c:786
+#: directives.c:783
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>"
-#: directives.c:828
+#: directives.c:829
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
-#: directives.c:835
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include indlejret for dybt"
+#: directives.c:838
+#, c-format
+msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
+msgstr ""
-#: directives.c:877
+#: directives.c:883
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
-#: directives.c:903
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv"
-#: directives.c:963
+#: directives.c:969
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "uventet filafslutning efter #line"
-#: directives.c:966
+#: directives.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal"
-#: directives.c:972 directives.c:974
+#: directives.c:978 directives.c:980
msgid "line number out of range"
msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
-#: directives.c:987 directives.c:1068
+#: directives.c:993 directives.c:1074
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
-#: directives.c:1028
+#: directives.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal"
-#: directives.c:1087
+#: directives.c:1101
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring"
-#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737
+#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1175
+#: directives.c:1190
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ugyldig #%s-direktiv"
-#: directives.c:1238
+#: directives.c:1253
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse"
-#: directives.c:1247
+#: directives.c:1262
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum"
-#: directives.c:1265
+#: directives.c:1280
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum"
-#: directives.c:1268
+#: directives.c:1283
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
-#: directives.c:1271
+#: directives.c:1286
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
-#: directives.c:1301
+#: directives.c:1316
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering"
-#: directives.c:1518
+#: directives.c:1533
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i hovedfil"
-#: directives.c:1541
+#: directives.c:1556
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv"
-#: directives.c:1596
+#: directives.c:1613
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv"
-#: directives.c:1651
+#: directives.c:1668
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
-#: directives.c:1660
+#: directives.c:1677
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«"
-#: directives.c:1679
+#: directives.c:1696
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil"
-#: directives.c:1704
+#: directives.c:1721
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan ikke finde kildefilen %s"
-#: directives.c:1708
+#: directives.c:1725
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
-#: directives.c:1732
+#: directives.c:1749
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv"
-#: directives.c:1933
+#: directives.c:1950
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
-#: directives.c:2021
+#: directives.c:2033
msgid "#else without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.c:2026
+#: directives.c:2038
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:2028 directives.c:2061
+#: directives.c:2040 directives.c:2073
msgid "the conditional began here"
msgstr "betingelsen begyndte her"
-#: directives.c:2054
+#: directives.c:2066
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif uden #if"
-#: directives.c:2059
+#: directives.c:2071
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:2090
+#: directives.c:2102
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif uden #if"
-#: directives.c:2166
+#: directives.c:2178
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "manglende »(« efter udsagn"
-#: directives.c:2184
+#: directives.c:2196
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar"
-#: directives.c:2196
+#: directives.c:2208
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "udsagnets svar er tomt"
-#: directives.c:2226
+#: directives.c:2238
msgid "assertion without predicate"
msgstr "postulat uden udsagn"
-#: directives.c:2229
+#: directives.c:2241
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
-#: directives.c:2311
+#: directives.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« genpostuleret"
-#: directives.c:2587
+#: directives.c:2604
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "uafsluttet #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175
+#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "uafsluttet kommentar"
@@ -551,104 +567,106 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "standardud"
-#: expr.c:628 expr.c:745
+#: expr.c:626 expr.c:743
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:653
+#: expr.c:651
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant"
-#: expr.c:666
+#: expr.c:664
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C++17 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.c:669
+#: expr.c:667
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.c:713
+#: expr.c:711
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant"
-#: expr.c:724 expr.c:784
+#: expr.c:722 expr.c:789
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«"
-#: expr.c:732
+#: expr.c:730
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:738
+#: expr.c:736
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.c:749
-msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+#: expr.c:749 expr.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgid "decimal float constants are a C2X feature"
msgstr "decimal kommatalskonstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:767
+#: expr.c:772
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant"
-#: expr.c:792
+#: expr.c:797
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.c:793
+#: expr.c:798
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant"
-#: expr.c:809
+#: expr.c:814
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:815
+#: expr.c:820
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse"
-#: expr.c:817
+#: expr.c:822
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:912
+#: expr.c:917
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
-#: expr.c:943
+#: expr.c:948
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret"
-#: expr.c:1038
+#: expr.c:1043
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "manglende »)« efter »defined«"
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1050
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn"
-#: expr.c:1053
+#: expr.c:1058
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)"
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1070
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel"
-#: expr.c:1109
+#: expr.c:1113
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1118
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
-#: expr.c:1120
+#: expr.c:1124
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
@@ -713,61 +731,53 @@ msgstr "kommaoperator i en operand til #if"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med nul i #if"
-#: expr.c:2227
-msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
-msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng"
-
-#: expr.c:2243
-msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
-msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«"
-
-#: files.c:573
+#: files.c:576
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige"
-#: files.c:576
+#: files.c:580
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information"
-#: files.c:981
+#: files.c:1004
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i"
-#: files.c:1455
+#: files.c:1439
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
-#: init.c:569
+#: init.c:598
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type"
-#: init.c:573
+#: init.c:602
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
-#: init.c:580
+#: init.c:609
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
-#: init.c:583
+#: init.c:612
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
-#: init.c:587
+#: init.c:616
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.c:591
+#: init.c:620
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.c:596
+#: init.c:625
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
-#: init.c:600
+#: init.c:629
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
@@ -813,83 +823,83 @@ msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« er ikke i NFC"
-#: lex.c:1365
+#: lex.c:1375
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a"
-#: lex.c:1372
+#: lex.c:1382
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++2a-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.c:1403 lex.c:1495
+#: lex.c:1413 lex.c:1506
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«"
-#: lex.c:1413 lex.c:1505
+#: lex.c:1423 lex.c:1516
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.c:1417 lex.c:1509
+#: lex.c:1427 lex.c:1520
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.c:1427 lex.c:1521
+#: lex.c:1437 lex.c:1532
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++"
-#: lex.c:1826
+#: lex.c:1837
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn"
-#: lex.c:1830
+#: lex.c:1841
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser"
-#: lex.c:1834
+#: lex.c:1845
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser"
-#: lex.c:1883 lex.c:1905
+#: lex.c:1894 lex.c:1916
msgid "unterminated raw string"
msgstr "uafsluttet rå streng"
-#: lex.c:1925 lex.c:2054
+#: lex.c:1936 lex.c:2065
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
-#: lex.c:2037
+#: lex.c:2048
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
-#: lex.c:2040
+#: lex.c:2051
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende %c-tegn"
-#: lex.c:2072
+#: lex.c:2083
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
-#: lex.c:2876 lex.c:2910
+#: lex.c:2893 lex.c:2927
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
-#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913
+#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
-#: lex.c:2887
+#: lex.c:2904
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90"
-#: lex.c:2919
+#: lex.c:2936
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerlinjekommentar"
-#: lex.c:3299
+#: lex.c:3330
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
@@ -898,153 +908,177 @@ msgstr "symbol %s kan ikke staves"
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i __VA_OPT__"
-#: macro.c:354
+#: macro.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s in preprocessing directive"
+msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
+msgstr "%s i præprocessordirektiv"
+
+#: macro.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing '(' in expression"
+msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
+msgstr "manglende »(« i udtryk"
+
+#: macro.c:389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
+msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng"
+
+#: macro.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
+msgstr "manglende »)« efter »defined«"
+
+#: macro.c:426
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt"
-#: macro.c:393 macro.c:641
+#: macro.c:465 macro.c:723
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«"
-#: macro.c:400 macro.c:502
+#: macro.c:472 macro.c:574
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "makroen »%s« kan forhindre reproducerbare bygninger"
-#: macro.c:431
+#: macro.c:503
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "kunne ikke bestemme filtidsstempel"
-#: macro.c:548
+#: macro.c:620
msgid "could not determine date and time"
msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
-#: macro.c:564
+#: macro.c:636
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:760
+#: macro.c:842
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«"
-#: macro.c:822
+#: macro.c:904
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
-#: macro.c:948
+#: macro.c:1030
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:952
+#: macro.c:1034
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:959
+#: macro.c:1041
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u"
-#: macro.c:964
+#: macro.c:1046
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u"
-#: macro.c:1162 traditional.c:827
+#: macro.c:1244 traditional.c:815
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«"
-#: macro.c:1304
+#: macro.c:1386
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C"
-#: macro.c:2083
+#: macro.c:2165
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98"
-#: macro.c:2091 macro.c:2100
+#: macro.c:2173 macro.c:2182
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90"
-#: macro.c:3059
+#: macro.c:3141
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang"
-#: macro.c:3141
+#: macro.c:3223
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "forventede parameternavn, fandt »%s«"
-#: macro.c:3142
+#: macro.c:3224
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "forventede »,« eller »)«, fandt »%s«"
-#: macro.c:3143
+#: macro.c:3225
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "forventede parameternavn før linjeafslutning"
-#: macro.c:3144
+#: macro.c:3226
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "forventede »)« før linjeafslutning"
-#: macro.c:3145
+#: macro.c:3227
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "forventede »)« efter »...«"
-#: macro.c:3202
+#: macro.c:3284
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11"
-#: macro.c:3203 macro.c:3207
+#: macro.c:3285 macro.c:3289
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
-#: macro.c:3213
+#: macro.c:3295
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:3214
+#: macro.c:3296
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:3260
+#: macro.c:3342
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
-#: macro.c:3298
+#: macro.c:3380
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:3299
+#: macro.c:3381
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:3323
+#: macro.c:3405
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:3373
+#: macro.c:3455
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter"
-#: macro.c:3524
+#: macro.c:3606
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« omdefineret"
-#: macro.c:3529
+#: macro.c:3611
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "den foregående definition er her"
-#: macro.c:3633
+#: macro.c:3715
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C"
@@ -1078,19 +1112,28 @@ msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig"
-#: pch.c:720 pch.c:878
+#: pch.c:720 pch.c:876
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved"
-#: traditional.c:896
+#: traditional.c:884
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«"
-#: traditional.c:1119
+#: traditional.c:1107
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste"
+#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
+#~ msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn"
+
+#~ msgid "#include nested too deeply"
+#~ msgstr "#include indlejret for dybt"
+
+#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
+#~ msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«"
+
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "»%s« må ikke optræde i makroparameterliste"