diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/da.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/da.po | 488 |
1 files changed, 261 insertions, 227 deletions
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index f2e83c7..973ef9c 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 18:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -140,243 +140,267 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke understøttet af iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« i kaldenavn eller tal" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s er udenfor UCS-koderummet" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "manglende indledende citationstegn" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s" @@ -391,16 +415,16 @@ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" #: directives.cc:407 @@ -460,204 +484,204 @@ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronavne skal være kaldenavne" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "fjerner definitionen af »%s«" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "manglende afsluttende >-tegn" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include indlejret dybde %u er større end maksimum på %u (brug -fmax-include-depth=DEPTH for at øge maksimum)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "uventet filafslutning efter #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ugyldig #%s-direktiv" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i hovedfil" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kildefilen %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende »(« efter udsagn" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar er tomt" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« genpostuleret" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" @@ -671,254 +695,260 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standardud" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C++17 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy -#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" -msgid "binary constants are a C2X feature" -msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion" +#| msgid "binary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature" +msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "manglende »)« efter »defined«" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "»%s« er ikke defineret, evaluerer til 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "påstande er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "påstande er en forældet udvidelse" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "ubalanceret stak i %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "umulig operator »%u«" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "manglende »(« i udtryk" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i en operand til #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-mappe i find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" @@ -1011,121 +1041,125 @@ msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++2a-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "uafsluttet rå streng" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende %c-tegn" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "flerlinjekommentar" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1176,7 +1210,7 @@ msgstr "manglende »)« efter »%s«-operand" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«" @@ -1198,133 +1232,133 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "forventede parameternavn, fandt »%s«" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "forventede »,« eller »)«, fandt »%s«" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "forventede parameternavn før linjeafslutning" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "forventede »)« før linjeafslutning" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "forventede »)« efter »...«" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« omdefineret" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C" @@ -1358,7 +1392,7 @@ msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved" @@ -1371,15 +1405,15 @@ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif uden #if" #~ msgid "#elif after #else" #~ msgstr "#elif efter #else" -#~ msgid "binary constants are a GCC extension" -#~ msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse" - #~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" #~ msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn" |