aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/da.po')
-rw-r--r--libcpp/po/da.po488
1 files changed, 261 insertions, 227 deletions
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
index f2e83c7..973ef9c 100644
--- a/libcpp/po/da.po
+++ b/libcpp/po/da.po
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -140,243 +140,267 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke understøttet af iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterer til kørseltegnsæt"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "»$« i kaldenavn eller tal"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s er udenfor UCS-koderummet"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "manglende indledende citationstegn"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "tom tegnkonstant"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s"
@@ -391,16 +415,16 @@ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#: directives.cc:407
@@ -460,204 +484,204 @@ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "fjerner definitionen af »%s«"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "manglende afsluttende >-tegn"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "#include indlejret dybde %u er større end maksimum på %u (brug -fmax-include-depth=DEPTH for at øge maksimum)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "uventet filafslutning efter #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ugyldig #%s-direktiv"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i hovedfil"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan ikke finde kildefilen %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "betingelsen begyndte her"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif uden #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "manglende »(« efter udsagn"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "udsagnets svar er tomt"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "postulat uden udsagn"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« genpostuleret"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "uafsluttet #%s"
@@ -671,254 +695,260 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "standardud"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C++17 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
-msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion"
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
+msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "manglende »)« efter »defined«"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "»%s« er ikke defineret, evaluerer til 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "påstande er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "påstande er en forældet udvidelse"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "ubalanceret stak i %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "umulig operator »%u«"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "manglende »)« i udtryk"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "manglende »(« i udtryk"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i en operand til #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med nul i #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-mappe i find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s er en blokenhed"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s er kortere end forventet"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
@@ -1011,121 +1041,125 @@ msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« er ikke i NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++2a-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "uafsluttet rå streng"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende %c-tegn"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "uafsluttet kommentar"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerlinjekommentar"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1176,7 +1210,7 @@ msgstr "manglende »)« efter »%s«-operand"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«"
@@ -1198,133 +1232,133 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "forventede parameternavn, fandt »%s«"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "forventede »,« eller »)«, fandt »%s«"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "forventede parameternavn før linjeafslutning"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "forventede »)« før linjeafslutning"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "forventede »)« efter »...«"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« omdefineret"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "den foregående definition er her"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C"
@@ -1358,7 +1392,7 @@ msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved"
@@ -1371,15 +1405,15 @@ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif uden #if"
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif efter #else"
-#~ msgid "binary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse"
-
#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn"