aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ca.po')
-rw-r--r--libcpp/po/ca.po414
1 files changed, 220 insertions, 194 deletions
diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po
index f4fa03a..04e223c 100644
--- a/libcpp/po/ca.po
+++ b/libcpp/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1677
+#: charset.c:798 charset.c:1768
msgid "converting to execution character set"
msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució"
@@ -49,115 +49,132 @@ msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució"
-#: charset.c:1047
+#: charset.c:1054
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99"
-#: charset.c:1051
+#: charset.c:1058
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99"
-#: charset.c:1054
+#: charset.c:1061
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"
-#: charset.c:1063
+#: charset.c:1070
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:1096
+#: charset.c:1103
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet"
-#: charset.c:1111
+#: charset.c:1118
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
-#: charset.c:1121 lex.c:1333
+#: charset.c:1128 lex.c:1335
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1138
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador"
-#: charset.c:1135
+#: charset.c:1142
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador"
-#: charset.c:1181 charset.c:2002
+#: charset.c:1149
+#, c-format
+msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
+msgstr ""
+
+#: charset.c:1194 charset.c:2113
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters"
-#: charset.c:1188
+#: charset.c:1201
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució"
-#: charset.c:1277
+#: charset.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
+msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador"
+
+#: charset.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador"
+
+#: charset.c:1368
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"
-#: charset.c:1302
+#: charset.c:1393
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació"
-#: charset.c:1309
+#: charset.c:1400
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang"
-#: charset.c:1361
+#: charset.c:1452
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang"
-#: charset.c:1443
+#: charset.c:1534
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"
-#: charset.c:1450
+#: charset.c:1541
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\""
-#: charset.c:1458
+#: charset.c:1549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1557
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-#: charset.c:1474
+#: charset.c:1565
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució"
-#: charset.c:1614
+#: charset.c:1705
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.c:1829 charset.c:1893
+#: charset.c:1923 charset.c:2002
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
-#: charset.c:1832
+#: charset.c:1926
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
-#: charset.c:1933
+#: charset.c:2042
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de caràter buida"
-#: charset.c:2049
+#: charset.c:2160
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "fallada convertint %s a %s"
@@ -205,235 +222,232 @@ msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
-#: directives.c:600
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
-
-#: directives.c:605
-#, fuzzy
+#: directives.c:601
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
-#: directives.c:611
+#: directives.c:608
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
-#: directives.c:614
+#: directives.c:611
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
-#: directives.c:617
+#: directives.c:614
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
-#: directives.c:666 directives.c:671
+#: directives.c:663 directives.c:668
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
-#: directives.c:727
+#: directives.c:724
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el caràcter de terminació >"
-#: directives.c:786
+#: directives.c:783
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
-#: directives.c:828
+#: directives.c:829
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
-#: directives.c:835
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include niat amb massa profunditat"
+#: directives.c:838
+#, c-format
+msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
+msgstr ""
-#: directives.c:877
+#: directives.c:883
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
-#: directives.c:903
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
-#: directives.c:963
+#: directives.c:969
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.c:966
+#: directives.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
-#: directives.c:972 directives.c:974
+#: directives.c:978 directives.c:980
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de línia fora de rang"
-#: directives.c:987 directives.c:1068
+#: directives.c:993 directives.c:1074
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
-#: directives.c:1028
+#: directives.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
-#: directives.c:1087
+#: directives.c:1101
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737
+#: directives.c:1162 directives.c:1164 directives.c:1166 directives.c:1754
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.c:1175
+#: directives.c:1190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #ident directive"
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #ident invàlida"
-#: directives.c:1238
+#: directives.c:1253
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1247
+#: directives.c:1262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-#: directives.c:1265
+#: directives.c:1280
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-#: directives.c:1268
+#: directives.c:1283
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
-#: directives.c:1271
+#: directives.c:1286
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
-#: directives.c:1301
+#: directives.c:1316
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1518
+#: directives.c:1533
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
-#: directives.c:1541
+#: directives.c:1556
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
-#: directives.c:1596
+#: directives.c:1613
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
-#: directives.c:1651
+#: directives.c:1668
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
-#: directives.c:1660
+#: directives.c:1677
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
-#: directives.c:1679
+#: directives.c:1696
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
-#: directives.c:1704
+#: directives.c:1721
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"
-#: directives.c:1708
+#: directives.c:1725
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
-#: directives.c:1732
+#: directives.c:1749
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
-#: directives.c:1933
+#: directives.c:1950
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
-#: directives.c:2021
+#: directives.c:2033
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"
-#: directives.c:2026
+#: directives.c:2038
msgid "#else after #else"
msgstr "#else després de #else"
-#: directives.c:2028 directives.c:2061
+#: directives.c:2040 directives.c:2073
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va començar aquí"
-#: directives.c:2054
+#: directives.c:2066
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"
-#: directives.c:2059
+#: directives.c:2071
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif després de #else"
-#: directives.c:2090
+#: directives.c:2102
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"
-#: directives.c:2166
+#: directives.c:2178
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
-#: directives.c:2184
+#: directives.c:2196
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
-#: directives.c:2196
+#: directives.c:2208
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "el predicat de la resposta està buit"
-#: directives.c:2226
+#: directives.c:2238
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmació sense predicat"
-#: directives.c:2229
+#: directives.c:2241
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
-#: directives.c:2311
+#: directives.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"
-#: directives.c:2587
+#: directives.c:2604
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175
+#: directives-only.c:221 lex.c:2879 traditional.c:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"
@@ -446,123 +460,123 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.c:628 expr.c:745
+#: expr.c:626 expr.c:743
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-#: expr.c:653
+#: expr.c:651
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.c:666
+#: expr.c:664
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
-#: expr.c:669
+#: expr.c:667
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
-#: expr.c:713
+#: expr.c:711
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.c:724 expr.c:784
+#: expr.c:722 expr.c:789
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
-#: expr.c:732
+#: expr.c:730
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-#: expr.c:738
+#: expr.c:736
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.c:749
+#: expr.c:749 expr.c:753
#, fuzzy
-#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
+#| msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
-#: expr.c:767
+#: expr.c:772
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
-#: expr.c:792
+#: expr.c:797
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
-#: expr.c:793
+#: expr.c:798
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
-#: expr.c:809
+#: expr.c:814
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-#: expr.c:815
+#: expr.c:820
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-#: expr.c:817
+#: expr.c:822
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-#: expr.c:912
+#: expr.c:917
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
-#: expr.c:943
+#: expr.c:948
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
-#: expr.c:1038
+#: expr.c:1043
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1050
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
-#: expr.c:1053
+#: expr.c:1058
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)"
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1070
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
-#: expr.c:1109
+#: expr.c:1113
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1118
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
-#: expr.c:1120
+#: expr.c:1124
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
@@ -631,65 +645,53 @@ msgstr "operador coma en operant de #if"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisió per zero en #if"
-#: expr.c:2227
-#, fuzzy
-#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
-msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
-
-#: expr.c:2243
-#, fuzzy
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
-msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
-
-#: files.c:573
+#: files.c:576
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids"
-#: files.c:576
+#: files.c:580
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació"
-#: files.c:981
+#: files.c:1004
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
-#: files.c:1455
+#: files.c:1439
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
-#: init.c:569
+#: init.c:598
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
-#: init.c:573
+#: init.c:602
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
-#: init.c:580
+#: init.c:609
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
-#: init.c:583
+#: init.c:612
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
-#: init.c:587
+#: init.c:616
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
-#: init.c:591
+#: init.c:620
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
-#: init.c:596
+#: init.c:625
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
-#: init.c:600
+#: init.c:629
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
@@ -737,93 +739,93 @@ msgstr "\"%s\" no és definit"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no és definit"
-#: lex.c:1365
+#: lex.c:1375
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
msgstr ""
-#: lex.c:1372
+#: lex.c:1382
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
-#: lex.c:1403 lex.c:1495
+#: lex.c:1413 lex.c:1506
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
-#: lex.c:1413 lex.c:1505
+#: lex.c:1423 lex.c:1516
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
-#: lex.c:1417 lex.c:1509
+#: lex.c:1427 lex.c:1520
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
-#: lex.c:1427 lex.c:1521
+#: lex.c:1437 lex.c:1532
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1826
+#: lex.c:1837
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1830
+#: lex.c:1841
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr ""
-#: lex.c:1834
+#: lex.c:1845
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador"
-#: lex.c:1883 lex.c:1905
+#: lex.c:1894 lex.c:1916
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "#%s sense acabar"
-#: lex.c:1925 lex.c:2054
+#: lex.c:1936 lex.c:2065
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr ""
-#: lex.c:2037
+#: lex.c:2048
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
-#: lex.c:2040
+#: lex.c:2051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing terminating > character"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el caràcter de terminació >"
-#: lex.c:2072
+#: lex.c:2083
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.c:2876 lex.c:2910
+#: lex.c:2893 lex.c:2927
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
-#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913
+#: lex.c:2895 lex.c:2906 lex.c:2930
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
-#: lex.c:2887
+#: lex.c:2904
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
-#: lex.c:2919
+#: lex.c:2936
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en múltiples línies"
-#: lex.c:3299
+#: lex.c:3330
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"
@@ -834,163 +836,187 @@ msgstr "Element %s impronunciable"
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
-#: macro.c:354
+#: macro.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s in preprocessing directive"
+msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
+msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
+
+#: macro.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing '(' in expression"
+msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
+msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
+
+#: macro.c:389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
+msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
+msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
+
+#: macro.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
+msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
+
+#: macro.c:426
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
-#: macro.c:393 macro.c:641
+#: macro.c:465 macro.c:723
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"
-#: macro.c:400 macro.c:502
+#: macro.c:472 macro.c:574
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr ""
-#: macro.c:431
+#: macro.c:503
#, fuzzy
#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
-#: macro.c:548
+#: macro.c:620
msgid "could not determine date and time"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
-#: macro.c:564
+#: macro.c:636
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:760
+#: macro.c:842
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final"
-#: macro.c:822
+#: macro.c:904
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid"
-#: macro.c:948
+#: macro.c:1030
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.c:952
+#: macro.c:1034
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
-#: macro.c:959
+#: macro.c:1041
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats"
-#: macro.c:964
+#: macro.c:1046
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
-#: macro.c:1162 traditional.c:827
+#: macro.c:1244 traditional.c:815
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
-#: macro.c:1304
+#: macro.c:1386
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
-#: macro.c:2083
+#: macro.c:2165
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:2091 macro.c:2100
+#: macro.c:2173 macro.c:2182
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr ""
-#: macro.c:3059
+#: macro.c:3141
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
-#: macro.c:3141
+#: macro.c:3223
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:3142
+#: macro.c:3224
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:3143
+#: macro.c:3225
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.c:3144
+#: macro.c:3226
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr ""
-#: macro.c:3145
+#: macro.c:3227
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.c:3202
+#: macro.c:3284
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
-#: macro.c:3203 macro.c:3207
+#: macro.c:3285 macro.c:3289
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
-#: macro.c:3213
+#: macro.c:3295
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
-#: macro.c:3214
+#: macro.c:3296
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
-#: macro.c:3260
+#: macro.c:3342
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
-#: macro.c:3298
+#: macro.c:3380
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
-#: macro.c:3299
+#: macro.c:3381
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
-#: macro.c:3323
+#: macro.c:3405
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
-#: macro.c:3373
+#: macro.c:3455
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
-#: macro.c:3524
+#: macro.c:3606
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"
-#: macro.c:3529
+#: macro.c:3611
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
-#: macro.c:3633
+#: macro.c:3715
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
@@ -1026,22 +1052,25 @@ msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
-#: pch.c:720 pch.c:878
+#: pch.c:720 pch.c:876
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
-#: traditional.c:896
+#: traditional.c:884
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
-#: traditional.c:1119
+#: traditional.c:1107
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
+#~ msgid "#include nested too deeply"
+#~ msgstr "#include niat amb massa profunditat"
+
#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "avís: "
@@ -1060,9 +1089,6 @@ msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
#~ msgid "exponent has no digits"
#~ msgstr "exponent no té dígits"
-#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-#~ msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
-
#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""