diff options
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r-- | gcc/po/es.po | 274 |
1 files changed, 110 insertions, 164 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 14bc450..b74bf06 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-18 22:49+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -31718,10 +31718,9 @@ msgstr "no se admiten E500 y FPRs" #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" +#, gcc-internal-format msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2" -msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf" +msgstr "-mcall-aixdesc es incompatible con -mabi=elfv2" #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135 @@ -31803,10 +31802,9 @@ msgid "ABI requires -march=rv%d" msgstr "ABI requiere -march=rv%d" #: config/riscv/riscv.c:4126 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d" -msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y %d" +msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d debe estar entre %d y %d" #. Address spaces are currently only supported by C. #: config/rl78/rl78.c:374 @@ -31862,80 +31860,68 @@ msgstr "se convierte puntero lejano a puntero cercano" #: config/rs6000/rs6000-c.c:6118 config/rs6000/rs6000-c.c:6169 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6439 config/rs6000/rs6000-c.c:6505 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6856 config/rs6000/rs6000-c.c:6897 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s only accepts 1 argument" +#, gcc-internal-format msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments" -msgstr "%s sólo acepta 1 argumento" +msgstr "el interno %qs sólo acepta 2 argumentos" #: config/rs6000/rs6000-c.c:6242 config/rs6000/rs6000-c.c:6325 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6677 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s only accepts 1 argument" +#, gcc-internal-format msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments" -msgstr "%s sólo acepta 1 argumento" +msgstr "el interno %qs solo acepta 3 argumentos" #: config/rs6000/rs6000-c.c:6434 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s only accepts 1 argument" +#, gcc-internal-format msgid "builtin %qs only accepts 1 argument" -msgstr "%s sólo acepta 1 argumento" +msgstr "el interno %qs solo acepta 1 argumento" #: config/rs6000/rs6000-c.c:6961 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration" +#, gcc-internal-format msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration" -msgstr "No se admite la función interna %s en esta configuración del compilador" +msgstr "no se admite la función interna %s en esta configuración del compilador" #: config/rs6000/rs6000-c.c:6969 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s" +#, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs" -msgstr "combinación de parámetros no válida para el intrínseco AltiVec %s" +msgstr "combinación de parámetros no válida para el intrínseco AltiVec %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:3743 config/rs6000/rs6000.c:3746 #: config/rs6000/rs6000.c:3749 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires %qs or %qs" -msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs" +msgstr "%qs requiere %qs o %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:3850 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling" -msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando" +msgstr "%qs requiere la arquitectura PowerPC64, activando" #: config/rs6000/rs6000.c:4029 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" -msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas" +msgstr "no se admite %qs para Darwin de 64 bits; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas" #: config/rs6000/rs6000.c:4128 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support" +#, gcc-internal-format msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support" -msgstr "no generará instrucciones power9 porque el ensamblador no las admite" +msgstr "no generará instrucciones %qsporque el ensamblador no admite %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:4221 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mstring is not supported on little endian systems" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported on little endian systems" -msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian" +msgstr "no se admite %qs en sistemas little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:4314 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9" +#, gcc-internal-format msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9" -msgstr "la opción del objetivo Power9 es incompatible con -mcpu=<xxx> para <xxx> menor que power9" +msgstr "la opción del objetivo power9 es incompatible con %<%s=<xxx%> para <xxx> menor que power9" #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags #. were explicitly cleared. #: config/rs6000/rs6000.c:4322 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options" +#, gcc-internal-format msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options" -msgstr "-mpower9-minmax es incompatible con las opciones desactivadas explícitamente" +msgstr "%qs es incompatible con las opciones desactivadas explícitamente" #. We prefer to not mention undocumented options in #. error messages. However, if users have managed to select @@ -31948,137 +31934,116 @@ msgstr "-mpower9-minmax es incompatible con las opciones desactivadas explícita #: config/rs6000/rs6000.c:4519 config/rs6000/rs6000.c:4546 #: config/rs6000/rs6000.c:4561 config/rs6000/rs6000.c:4569 #: config/rs6000/rs6000.c:4665 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "--resource requires -o" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires %qs" -msgstr "--resource requiere -o" +msgstr "%qs requiere %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:4606 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using IEEE extended precision long double" +#, gcc-internal-format msgid "Using IEEE extended precision long double" -msgstr "se usa long double de precisión extendida de IEEE" +msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE" #: config/rs6000/rs6000.c:4608 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using IBM extended precision long double" +#, gcc-internal-format msgid "Using IBM extended precision long double" -msgstr "se usa long double de precisión extendida de IBM" +msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM" #: config/rs6000/rs6000.c:4625 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mfloat128 requires VSX support" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires VSX support" -msgstr "-mfloat128 necesita soporte para VSX" +msgstr "%qs necesita soporte para VSX" #: config/rs6000/rs6000.c:4634 #, gcc-internal-format msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported" -msgstr "" +msgstr "Es posible que la opción -mfloat128 no funcione perfectamente" #: config/rs6000/rs6000.c:4657 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires full ISA 3.0 support" -msgstr "-mfloat128-hardware requiere suporte pleno de ISA 3.0" +msgstr "%qs requiere suporte pleno de ISA 3.0" #: config/rs6000/rs6000.c:4724 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch" +#, gcc-internal-format msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch" -msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi=" +msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%qs) para la opción %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:4930 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is not valid for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid number in %qs" -msgstr "%qs no es válido para %qs" +msgstr "%qs no es un número válido en %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:4935 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is not valid for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid offset in %qs" -msgstr "%qs no es válido para %qs" +msgstr "%qs no es un desplazamiento válido en %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:4947 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg=" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid base register in %qs" -msgstr "%qs no es un registro base válido en -mstack-protector-guard-reg=" +msgstr "%qs no es un registro base válido en %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:4955 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register" +#, gcc-internal-format msgid "%qs needs a valid base register" -msgstr "-mstack-protector-guard==tls necesita un registro bae válido" +msgstr "%qs necesita un registro bae válido" #: config/rs6000/rs6000.c:5253 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown option for -mrecip=%s" +#, gcc-internal-format msgid "unknown option for %<%s=%s%>" -msgstr "opción desconocida para -mrecip=%s" +msgstr "opción desconocida para %<%s=%s%>" #: config/rs6000/rs6000.c:11385 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" +#, gcc-internal-format msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them" -msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas" +msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use %qs para activarlas" #: config/rs6000/rs6000.c:11846 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" +#, gcc-internal-format msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them" -msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas" +msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use %qs para activarlas" #: config/rs6000/rs6000.c:13555 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "internal error: builtin function %s already processed" +#, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %qs already processed" -msgstr "error interno: la función interna %s ya se procesó" +msgstr "error interno: la función interna %qs ya se procesó" #: config/rs6000/rs6000.c:14133 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" +#, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal" -msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 5 bits" +msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 1 bit" #: config/rs6000/rs6000.c:14172 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type" +#, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qs must be a constant" -msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero" +msgstr "el argumento 1 de %qs debe ser constante" #: config/rs6000/rs6000.c:14230 config/rs6000/rs6000.c:16008 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" +#, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qs is out of range" -msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango" +msgstr "el argumento 1 de %qs está fuera de rango" #: config/rs6000/rs6000.c:14724 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode" -msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit" +msgstr "el interno %qs solo es válido en el modo de 64 bits" #: config/rs6000/rs6000.c:14921 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s only accepts 1 argument" +#, gcc-internal-format msgid "builtin %qs only accepts a string argument" -msgstr "%s sólo acepta 1 argumento" +msgstr "el interno %qs sólo acepta un argumento de cadena" #. Invalid CPU argument. #: config/rs6000/rs6000.c:14940 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu=" +#, gcc-internal-format msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs" -msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu=" +msgstr "la cpu %qs es un argumento no válido para el interno %qs" #. Invalid HWCAP argument. #: config/rs6000/rs6000.c:14968 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu=" +#, gcc-internal-format msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs" -msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu=" +msgstr "%s %qs es un argumento no válido para el interno %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:14994 #, gcc-internal-format @@ -32086,123 +32051,104 @@ msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15727 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant" +#, gcc-internal-format msgid "second argument to %qs must be 0..12" -msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante" +msgstr "el segundo argumento de %qs debe estar en 0..12" #: config/rs6000/rs6000.c:15744 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" +#, gcc-internal-format msgid "third argument to %qs must be 0..12" -msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante" +msgstr "el tercer argumento de %qs debe estar en 0..12" #: config/rs6000/rs6000.c:15960 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument 1 of %s must be a constant" -msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero" +msgstr "el argumento 1 de %s debe ser una constante" #: config/rs6000/rs6000.c:16030 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor" +#, gcc-internal-format msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor" -msgstr "La función interna %s sólo es válida para el procesador cell" +msgstr "la función interna %qs solo es válida para el procesador cell" #: config/rs6000/rs6000.c:16032 config/rs6000/rs6000.c:16034 #: config/rs6000/rs6000.c:16036 config/rs6000/rs6000.c:16038 #: config/rs6000/rs6000.c:16044 config/rs6000/rs6000.c:16046 #: config/rs6000/rs6000.c:16053 config/rs6000/rs6000.c:16060 #: config/rs6000/rs6000.c:16067 config/rs6000/rs6000.c:16073 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option" +#, gcc-internal-format msgid "builtin function %qs requires the %qs option" -msgstr "La función interna %s requiere la opción -mvsx" +msgstr "la función interna %qs requiere la opción %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:16041 config/rs6000/rs6000.c:16050 #: config/rs6000/rs6000.c:16057 config/rs6000/rs6000.c:16064 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option" +#, gcc-internal-format msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options" -msgstr "La función interna %s requiere la opción -mvsx" +msgstr "la función interna %qs requiere las opciones %qs y %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:16070 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option" +#, gcc-internal-format msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point" -msgstr "La función interna %s requiere la opción -maltivec" +msgstr "la función interna %qs requiere requiere coma flotante de 128 bits del IEEE de ISA 3.0" #: config/rs6000/rs6000.c:16075 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options" +#, gcc-internal-format msgid "builtin function %qs is not supported with the current options" -msgstr "La función interna %s no se admite con las opciones actuales" +msgstr "la función interna %qs no se admite con las opciones actuales" #: config/rs6000/rs6000.c:18293 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s" +#, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs" -msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s" +msgstr "error interno: la función interna %qs tiene un tipo de devolución inesperado %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:18310 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s" +#, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs" -msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s" +msgstr "error interno: función interna %qs, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:29484 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters" +#, gcc-internal-format msgid "%qs uses register r29" -msgstr "-fsplit-stack no admite 3 parámetros de registro" +msgstr "%qs usa el registro r29" #: config/rs6000/rs6000.c:32780 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option." +#, gcc-internal-format msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option" -msgstr "No se puede tomar la dirección de una función anindada si se usa la opción -mno-pointers-to-nested-functions." +msgstr "no se puede tomar la dirección de una función anindada si se usa la opción %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:32874 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx" +#, gcc-internal-format msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs" -msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es no válido para código de 64 bit sin -mvsx" +msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec no es válido para código de 64 bits sin %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:32882 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" +#, gcc-internal-format msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs" -msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es no válido sin -mvsx" +msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec no es válido sin %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:32885 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" +#, gcc-internal-format msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs" -msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es no válido sin -mvsx" +msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec no es válido sin %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:36902 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s" +#, gcc-internal-format msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s" -msgstr "cpu \"%s\" no válido para %s\"%s\"%s" +msgstr "cpu %qs no válida para %s%qs%s" #: config/rs6000/rs6000.c:36905 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed" +#, gcc-internal-format msgid "%s%qs%s is not allowed" -msgstr "%s\"%s\"%s no está definido" +msgstr "%s%qs%s no está permitido" #: config/rs6000/rs6000.c:36907 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid" +#, gcc-internal-format msgid "%s%qs%s is invalid" -msgstr "%s\"%s\"%s es no válido" +msgstr "%s%qs%s no es válido" #: config/rs6000/rs6000.c:37442 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>" -msgstr "%<-march=%s%> requiere %<-mfp32%>" +msgstr "%<-mno=%s%> anula %<-m%s%>" #: config/rs6000/rs6000.c:37601 #, gcc-internal-format |