diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2023-02-24 22:46:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2023-02-24 22:46:33 +0000 |
commit | c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc (patch) | |
tree | 7ec23b5166c0b3204739c526b604f40b3f2254d6 /libcpp/po/zh_CN.po | |
parent | bcbeebc498126c50d73809ec8a4bd0bff27ee97b (diff) | |
download | gcc-c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc.zip gcc-c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc.tar.gz gcc-c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc.tar.bz2 |
Update .po files
gcc/po/
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po/
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po,
tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_CN.po | 487 |
1 files changed, 300 insertions, 187 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 1d8b013..0a12078 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:1800 +#: charset.cc:811 charset.cc:2420 msgid "converting to execution character set" msgstr "转换到可执行文件的字符集" @@ -47,130 +47,219 @@ msgstr "转换到可执行文件的字符集" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" -#: charset.cc:1087 +#: charset.cc:1437 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1091 +#: charset.cc:1441 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1094 +#: charset.cc:1444 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1103 +#: charset.cc:1483 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\N' not followed by '{'" +msgstr "‘?’后没有‘:’" + +#: charset.cc:1513 +msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1520 +#, fuzzy +#| msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgid "empty named universal character escape sequence" +msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" + +#: charset.cc:1525 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" +msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" + +#: charset.cc:1551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" + +#: charset.cc:1561 +#, c-format +msgid "did you mean \\N{%s}?" +msgstr "" + +#: charset.cc:1579 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1588 +#, c-format +msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" -#: charset.cc:1136 +#: charset.cc:1638 +msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +msgid "empty delimited escape sequence" +msgstr "" + +#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" +msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.cc:1663 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +msgstr "" + +#: charset.cc:1675 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.cc:1151 +#: charset.cc:1679 +#, c-format +msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:1694 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1161 lex.cc:1876 +#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" -#: charset.cc:1171 +#: charset.cc:1714 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1175 +#: charset.cc:1718 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1182 +#: charset.cc:1725 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1227 charset.cc:2145 +#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" -#: charset.cc:1234 +#: charset.cc:1776 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" -#: charset.cc:1298 +#: charset.cc:1840 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1315 +#: charset.cc:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1401 +#: charset.cc:1945 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1426 +#: charset.cc:1992 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" -#: charset.cc:1433 +#: charset.cc:1998 +#, c-format +msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:2049 +#, fuzzy +#| msgid "'?' without following ':'" +msgid "'\\o' not followed by '{'" +msgstr "‘?’后没有‘:’" + +#: charset.cc:2093 +#, c-format +msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +msgstr "" + +#: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 进制转义序列越界" -#: charset.cc:1564 +#: charset.cc:2184 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1571 +#: charset.cc:2191 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:2199 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" -#: charset.cc:1589 +#: charset.cc:2209 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" -#: charset.cc:1597 +#: charset.cc:2217 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "将转义序列转换到执行字符集" -#: charset.cc:1737 +#: charset.cc:2357 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:1955 charset.cc:2034 +#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字符常量大小超出其类型" -#: charset.cc:1958 +#: charset.cc:2578 msgid "multi-character character constant" msgstr "多字节字符常量" -#: charset.cc:2074 +#: charset.cc:2698 msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.cc:2230 +#: charset.cc:2882 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" @@ -185,275 +274,275 @@ msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:392 +#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" + +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" + +#: directives.cc:407 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展" -#: directives.cc:405 +#: directives.cc:420 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif" -#: directives.cc:408 +#: directives.cc:423 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s" -#: directives.cc:412 +#: directives.cc:427 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见" -#: directives.cc:438 +#: directives.cc:453 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的" -#: directives.cc:466 +#: directives.cc:481 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:541 +#: directives.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" msgstr "无效的预处理指示 #%s" -#: directives.cc:547 +#: directives.cc:562 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "无效的预处理指示 #%s" -#: directives.cc:617 +#: directives.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "“defined”不能被用作宏名" -#: directives.cc:624 +#: directives.cc:639 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符" -#: directives.cc:627 +#: directives.cc:642 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指示中未给出宏名" -#: directives.cc:630 +#: directives.cc:645 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "宏名必须是标识符" -#: directives.cc:679 directives.cc:684 +#: directives.cc:694 directives.cc:699 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消对“%s”的定义" -#: directives.cc:741 +#: directives.cc:756 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少结尾的 > 字符" -#: directives.cc:800 +#: directives.cc:815 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>" -#: directives.cc:846 +#: directives.cc:861 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中文件名为空" -#: directives.cc:855 +#: directives.cc:870 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:900 +#: directives.cc:915 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出现在主源文件中" -#: directives.cc:926 +#: directives.cc:941 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" -#: directives.cc:993 +#: directives.cc:1008 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: directives.cc:996 +#: directives.cc:1011 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1002 directives.cc:1004 +#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1098 +#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" -#: directives.cc:1058 +#: directives.cc:1073 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1125 +#: directives.cc:1140 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795 +#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1231 +#: directives.cc:1246 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.cc:1294 +#: directives.cc:1309 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.cc:1303 +#: directives.cc:1318 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.cc:1321 +#: directives.cc:1336 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.cc:1324 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.cc:1327 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.cc:1357 +#: directives.cc:1372 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.cc:1574 +#: directives.cc:1589 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.cc:1597 +#: directives.cc:1612 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示" -#: directives.cc:1654 +#: directives.cc:1669 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示" -#: directives.cc:1709 +#: directives.cc:1724 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:1718 +#: directives.cc:1733 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.cc:1737 +#: directives.cc:1752 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.cc:1762 +#: directives.cc:1777 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.cc:1766 +#: directives.cc:1781 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.cc:1790 +#: directives.cc:1805 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:1992 +#: directives.cc:2008 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.cc:2075 +#: directives.cc:2091 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2080 +#: directives.cc:2096 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2082 directives.cc:2116 +#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.cc:2108 +#: directives.cc:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2113 +#: directives.cc:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2136 directives.cc:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" - -#: directives.cc:2140 directives.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" - -#: directives.cc:2215 +#: directives.cc:2231 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2291 +#: directives.cc:2307 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.cc:2309 +#: directives.cc:2325 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.cc:2321 +#: directives.cc:2337 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.cc:2351 +#: directives.cc:2367 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.cc:2354 +#: directives.cc:2370 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.cc:2436 +#: directives.cc:2452 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.cc:2754 +#: directives.cc:2770 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" @@ -467,196 +556,196 @@ msgstr "%s:%s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:632 expr.cc:749 +#: expr.cc:646 expr.cc:763 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:657 +#: expr.cc:671 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" -#: expr.cc:670 +#: expr.cc:684 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:673 +#: expr.cc:687 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:717 +#: expr.cc:731 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:728 expr.cc:795 +#: expr.cc:742 expr.cc:809 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" -#: expr.cc:736 +#: expr.cc:750 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:742 +#: expr.cc:756 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:755 expr.cc:759 +#: expr.cc:769 expr.cc:773 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:778 +#: expr.cc:792 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:803 +#: expr.cc:817 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:804 +#: expr.cc:818 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整数常量" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:832 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:819 +#: expr.cc:833 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:830 +#: expr.cc:844 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:837 +#: expr.cc:851 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:839 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:858 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C2X feature" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:940 +#: expr.cc:954 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数常量值超出其类型" -#: expr.cc:971 +#: expr.cc:985 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" -#: expr.cc:1066 +#: expr.cc:1080 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: expr.cc:1073 +#: expr.cc:1087 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" -#: expr.cc:1081 +#: expr.cc:1095 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" -#: expr.cc:1094 +#: expr.cc:1108 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用“defined”可能不利于移植" -#: expr.cc:1139 +#: expr.cc:1153 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1144 +#: expr.cc:1158 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" -#: expr.cc:1150 +#: expr.cc:1164 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中出现虚数" -#: expr.cc:1199 +#: expr.cc:1213 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "“%s”未定义" -#: expr.cc:1212 +#: expr.cc:1226 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "断言是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:1215 +#: expr.cc:1229 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" -#: expr.cc:1461 +#: expr.cc:1479 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中堆栈不平衡" -#: expr.cc:1481 +#: expr.cc:1499 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的操作‘%u’" -#: expr.cc:1582 +#: expr.cc:1600 msgid "missing ')' in expression" msgstr "表达式中缺少‘)’" -#: expr.cc:1611 +#: expr.cc:1629 msgid "'?' without following ':'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: expr.cc:1621 +#: expr.cc:1639 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1626 +#: expr.cc:1644 msgid "missing '(' in expression" msgstr "表达式中缺少‘(’" -#: expr.cc:1658 +#: expr.cc:1676 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1663 +#: expr.cc:1681 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1922 +#: expr.cc:1940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" -#: expr.cc:2020 +#: expr.cc:2038 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 操作数中出现逗号" -#: expr.cc:2156 +#: expr.cc:2174 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除数" @@ -696,221 +785,245 @@ msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" -#: init.cc:618 +#: init.cc:631 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" -#: init.cc:622 +#: init.cc:635 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" -#: init.cc:629 +#: init.cc:642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" -#: init.cc:632 +#: init.cc:645 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目标 char 短于 8 位" -#: init.cc:636 +#: init.cc:649 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" -#: init.cc:640 +#: init.cc:653 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目标 int 短于目标 char" -#: init.cc:645 +#: init.cc:658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" -#: init.cc:649 +#: init.cc:662 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" -#: lex.cc:1126 +#: lex.cc:1132 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" -#: lex.cc:1131 +#: lex.cc:1137 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" -#: lex.cc:1147 +#: lex.cc:1153 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" -#: lex.cc:1155 +#: lex.cc:1161 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" -#: lex.cc:1536 +#: lex.cc:1610 msgid "end of bidirectional context" msgstr "" -#: lex.cc:1577 +#: lex.cc:1651 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected" msgstr "" -#: lex.cc:1581 +#: lex.cc:1655 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "" -#: lex.cc:1619 +#: lex.cc:1693 #, c-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1628 +#: lex.cc:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is closing an unopened context" msgstr "" -#: lex.cc:1632 +#: lex.cc:1706 #, c-format msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:1682 +#: lex.cc:1736 lex.cc:1742 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1752 lex.cc:1758 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1768 lex.cc:1774 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1784 lex.cc:1790 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "" + +#: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "“/*”出现在注释中" -#: lex.cc:1772 +#: lex.cc:1976 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "预处理指示中出现 %s" -#: lex.cc:1784 +#: lex.cc:1988 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字符" -#: lex.cc:1844 +#: lex.cc:2049 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" -#: lex.cc:1847 lex.cc:1850 +#: lex.cc:2052 lex.cc:2055 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.cc:1932 +#: lex.cc:2141 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:1939 +#: lex.cc:2144 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgstr "" + +#: lex.cc:2152 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:1970 lex.cc:2066 +#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.cc:1980 lex.cc:2076 +#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:1984 lex.cc:2080 +#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:1994 lex.cc:2092 +#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符" -#: lex.cc:2132 +#: lex.cc:2345 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2450 +#: lex.cc:2665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:2454 +#: lex.cc:2669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2458 lex.cc:5257 +#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2497 lex.cc:2520 +#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 msgid "unterminated raw string" msgstr "未终止的原始字符串" -#: lex.cc:2552 lex.cc:2701 +#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.cc:2684 +#: lex.cc:2905 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.cc:2687 +#: lex.cc:2908 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.cc:2719 +#: lex.cc:2940 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3312 +#: lex.cc:3533 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3326 +#: lex.cc:3547 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174 +#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" -#: lex.cc:3728 lex.cc:3762 +#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765 +#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.cc:3739 +#: lex.cc:3974 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:3771 +#: lex.cc:4006 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.cc:4165 +#: lex.cc:4427 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: lex.cc:5245 +#: lex.cc:5507 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:5315 +#: lex.cc:5577 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" |