aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2023-02-24 22:46:33 +0000
committerJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2023-02-24 22:46:33 +0000
commitc8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc (patch)
tree7ec23b5166c0b3204739c526b604f40b3f2254d6 /libcpp/po/zh_CN.po
parentbcbeebc498126c50d73809ec8a4bd0bff27ee97b (diff)
downloadgcc-c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc.zip
gcc-c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc.tar.gz
gcc-c8373dc8bf146994458473ce7abe546ac9ebaedc.tar.bz2
Update .po files
gcc/po/ * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po/ * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--libcpp/po/zh_CN.po487
1 files changed, 300 insertions, 187 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
index 1d8b013..0a12078 100644
--- a/libcpp/po/zh_CN.po
+++ b/libcpp/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:1800
+#: charset.cc:811 charset.cc:2420
msgid "converting to execution character set"
msgstr "转换到可执行文件的字符集"
@@ -47,130 +47,219 @@ msgstr "转换到可执行文件的字符集"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
-#: charset.cc:1087
+#: charset.cc:1437
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1091
+#: charset.cc:1441
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1094
+#: charset.cc:1444
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.cc:1103
+#: charset.cc:1483
+#, fuzzy
+#| msgid "'?' without following ':'"
+msgid "'\\N' not followed by '{'"
+msgstr "‘?’后没有‘:’"
+
+#: charset.cc:1513
+msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1520
+#, fuzzy
+#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
+msgid "empty named universal character escape sequence"
+msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
+
+#: charset.cc:1525
+#, fuzzy
+#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
+msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
+msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
+
+#: charset.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
+msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
+msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
+
+#: charset.cc:1551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
+msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
+msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
+
+#: charset.cc:1561
+#, c-format
+msgid "did you mean \\N{%s}?"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1579
+#, c-format
+msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1588
+#, c-format
+msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1596
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
-#: charset.cc:1136
+#: charset.cc:1638
+msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+msgid "empty delimited escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#, fuzzy
+#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
+msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
+msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
+
+#: charset.cc:1663
+#, c-format
+msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1675
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
-#: charset.cc:1151
+#: charset.cc:1679
+#, c-format
+msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:1694
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.cc:1161 lex.cc:1876
+#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
-#: charset.cc:1171
+#: charset.cc:1714
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
-#: charset.cc:1175
+#: charset.cc:1718
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
-#: charset.cc:1182
+#: charset.cc:1725
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1227 charset.cc:2145
+#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
-#: charset.cc:1234
+#: charset.cc:1776
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"
-#: charset.cc:1298
+#: charset.cc:1840
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
-#: charset.cc:1315
+#: charset.cc:1857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
-#: charset.cc:1401
+#: charset.cc:1945
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.cc:1426
+#: charset.cc:1992
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"
-#: charset.cc:1433
+#: charset.cc:1998
+#, c-format
+msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2006
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 进制转义序列越界"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:2049
+#, fuzzy
+#| msgid "'?' without following ':'"
+msgid "'\\o' not followed by '{'"
+msgstr "‘?’后没有‘:’"
+
+#: charset.cc:2093
+#, c-format
+msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2102
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 进制转义序列越界"
-#: charset.cc:1564
+#: charset.cc:2184
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.cc:1571
+#: charset.cc:2191
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:2199
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
-#: charset.cc:1589
+#: charset.cc:2209
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
-#: charset.cc:1597
+#: charset.cc:2217
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
-#: charset.cc:1737
+#: charset.cc:2357
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.cc:1955 charset.cc:2034
+#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "字符常量大小超出其类型"
-#: charset.cc:1958
+#: charset.cc:2578
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多字节字符常量"
-#: charset.cc:2074
+#: charset.cc:2698
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字符常量"
-#: charset.cc:2230
+#: charset.cc:2882
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
@@ -185,275 +274,275 @@ msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
-#: directives.cc:392
+#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
+msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
+
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
+msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
+
+#: directives.cc:407
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: directives.cc:405
+#: directives.cc:420
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
-#: directives.cc:408
+#: directives.cc:423
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
-#: directives.cc:412
+#: directives.cc:427
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
-#: directives.cc:438
+#: directives.cc:453
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
-#: directives.cc:466
+#: directives.cc:481
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
-#: directives.cc:541
+#: directives.cc:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?"
msgstr "无效的预处理指示 #%s"
-#: directives.cc:547
+#: directives.cc:562
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "无效的预处理指示 #%s"
-#: directives.cc:617
+#: directives.cc:632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
msgstr "“defined”不能被用作宏名"
-#: directives.cc:624
+#: directives.cc:639
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
-#: directives.cc:627
+#: directives.cc:642
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
-#: directives.cc:630
+#: directives.cc:645
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "宏名必须是标识符"
-#: directives.cc:679 directives.cc:684
+#: directives.cc:694 directives.cc:699
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消对“%s”的定义"
-#: directives.cc:741
+#: directives.cc:756
msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少结尾的 > 字符"
-#: directives.cc:800
+#: directives.cc:815
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
-#: directives.cc:846
+#: directives.cc:861
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中文件名为空"
-#: directives.cc:855
+#: directives.cc:870
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:900
+#: directives.cc:915
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
-#: directives.cc:926
+#: directives.cc:941
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
-#: directives.cc:993
+#: directives.cc:1008
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"
-#: directives.cc:996
+#: directives.cc:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.cc:1002 directives.cc:1004
+#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1098
+#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
-#: directives.cc:1058
+#: directives.cc:1073
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.cc:1125
+#: directives.cc:1140
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1203 directives.cc:1205 directives.cc:1207 directives.cc:1795
+#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1231
+#: directives.cc:1246
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"
-#: directives.cc:1294
+#: directives.cc:1309
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
-#: directives.cc:1303
+#: directives.cc:1318
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
-#: directives.cc:1321
+#: directives.cc:1336
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
-#: directives.cc:1324
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
-#: directives.cc:1327
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已经被注册"
-#: directives.cc:1357
+#: directives.cc:1372
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
-#: directives.cc:1574
+#: directives.cc:1589
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
-#: directives.cc:1597
+#: directives.cc:1612
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
-#: directives.cc:1654
+#: directives.cc:1669
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
-#: directives.cc:1709
+#: directives.cc:1724
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.cc:1718
+#: directives.cc:1733
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
-#: directives.cc:1737
+#: directives.cc:1752
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
-#: directives.cc:1762
+#: directives.cc:1777
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"
-#: directives.cc:1766
+#: directives.cc:1781
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"
-#: directives.cc:1790
+#: directives.cc:1805
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.cc:1992
+#: directives.cc:2008
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
-#: directives.cc:2075
+#: directives.cc:2091
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2080
+#: directives.cc:2096
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.cc:2082 directives.cc:2116
+#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
-#: directives.cc:2108
+#: directives.cc:2124
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2113
+#: directives.cc:2129
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.cc:2136 directives.cc:2175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
-msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
-
-#: directives.cc:2140 directives.cc:2179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
-
-#: directives.cc:2215
+#: directives.cc:2231
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2291
+#: directives.cc:2307
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"
-#: directives.cc:2309
+#: directives.cc:2325
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"
-#: directives.cc:2321
+#: directives.cc:2337
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
-#: directives.cc:2351
+#: directives.cc:2367
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
-#: directives.cc:2354
+#: directives.cc:2370
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
-#: directives.cc:2436
+#: directives.cc:2452
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"
-#: directives.cc:2754
+#: directives.cc:2770
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"
@@ -467,196 +556,196 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:632 expr.cc:749
+#: expr.cc:646 expr.cc:763
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:657
+#: expr.cc:671
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
-#: expr.cc:670
+#: expr.cc:684
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
-#: expr.cc:673
+#: expr.cc:687
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
-#: expr.cc:717
+#: expr.cc:731
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.cc:728 expr.cc:795
+#: expr.cc:742 expr.cc:809
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
-#: expr.cc:736
+#: expr.cc:750
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:742
+#: expr.cc:756
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.cc:755 expr.cc:759
+#: expr.cc:769 expr.cc:773
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:778
+#: expr.cc:792
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.cc:803
+#: expr.cc:817
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
-#: expr.cc:804
+#: expr.cc:818
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:832
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
-#: expr.cc:819
+#: expr.cc:833
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
-#: expr.cc:830
+#: expr.cc:844
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:837
+#: expr.cc:851
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:839
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:858
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C2X feature"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:940
+#: expr.cc:954
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数常量值超出其类型"
-#: expr.cc:971
+#: expr.cc:985
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
-#: expr.cc:1066
+#: expr.cc:1080
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "“defined” 后出现‘)’"
-#: expr.cc:1073
+#: expr.cc:1087
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
-#: expr.cc:1081
+#: expr.cc:1095
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
-#: expr.cc:1094
+#: expr.cc:1108
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
-#: expr.cc:1139
+#: expr.cc:1153
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.cc:1144
+#: expr.cc:1158
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
-#: expr.cc:1150
+#: expr.cc:1164
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"
-#: expr.cc:1199
+#: expr.cc:1213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "“%s”未定义"
-#: expr.cc:1212
+#: expr.cc:1226
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:1215
+#: expr.cc:1229
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: expr.cc:1461
+#: expr.cc:1479
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
-#: expr.cc:1481
+#: expr.cc:1499
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"
-#: expr.cc:1582
+#: expr.cc:1600
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"
-#: expr.cc:1611
+#: expr.cc:1629
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: expr.cc:1621
+#: expr.cc:1639
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.cc:1626
+#: expr.cc:1644
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"
-#: expr.cc:1658
+#: expr.cc:1676
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.cc:1663
+#: expr.cc:1681
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.cc:1922
+#: expr.cc:1940
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
-#: expr.cc:2020
+#: expr.cc:2038
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"
-#: expr.cc:2156
+#: expr.cc:2174
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"
@@ -696,221 +785,245 @@ msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
-#: init.cc:618
+#: init.cc:631
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
-#: init.cc:622
+#: init.cc:635
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
-#: init.cc:629
+#: init.cc:642
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
-#: init.cc:632
+#: init.cc:645
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目标 char 短于 8 位"
-#: init.cc:636
+#: init.cc:649
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
-#: init.cc:640
+#: init.cc:653
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目标 int 短于目标 char"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:658
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:662
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
-#: lex.cc:1126
+#: lex.cc:1132
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
-#: lex.cc:1131
+#: lex.cc:1137
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
-#: lex.cc:1147
+#: lex.cc:1153
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
-#: lex.cc:1155
+#: lex.cc:1161
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
-#: lex.cc:1536
+#: lex.cc:1610
msgid "end of bidirectional context"
msgstr ""
-#: lex.cc:1577
+#: lex.cc:1651
msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected"
msgstr ""
-#: lex.cc:1581
+#: lex.cc:1655
msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected"
msgstr ""
-#: lex.cc:1619
+#: lex.cc:1693
#, c-format
msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.cc:1628
+#: lex.cc:1702
#, c-format
msgid "\"%s\" is closing an unopened context"
msgstr ""
-#: lex.cc:1632
+#: lex.cc:1706
#, c-format
msgid "found problematic Unicode character \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.cc:1682
+#: lex.cc:1736 lex.cc:1742
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 character <%x>"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:1752 lex.cc:1758
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:1768 lex.cc:1774
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:1784 lex.cc:1790
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:1872
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "“/*”出现在注释中"
-#: lex.cc:1772
+#: lex.cc:1976
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s"
-#: lex.cc:1784
+#: lex.cc:1988
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字符"
-#: lex.cc:1844
+#: lex.cc:2049
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
-#: lex.cc:1847 lex.cc:1850
+#: lex.cc:2052 lex.cc:2055
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
-#: lex.cc:1932
+#: lex.cc:2141
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:1939
+#: lex.cc:2144
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2152
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.cc:1970 lex.cc:2066
+#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
-#: lex.cc:1980 lex.cc:2076
+#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.cc:1984 lex.cc:2080
+#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.cc:1994 lex.cc:2092
+#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
-#: lex.cc:2132
+#: lex.cc:2345
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2450
+#: lex.cc:2665
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
-#: lex.cc:2454
+#: lex.cc:2669
#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.cc:2458 lex.cc:5257
+#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.cc:2497 lex.cc:2520
+#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串"
-#: lex.cc:2552 lex.cc:2701
+#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2684
+#: lex.cc:2905
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
-#: lex.cc:2687
+#: lex.cc:2908
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
-#: lex.cc:2719
+#: lex.cc:2940
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3312
+#: lex.cc:3533
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3326
+#: lex.cc:3547
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3714 lex.cc:5090 traditional.cc:174
+#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"
-#: lex.cc:3728 lex.cc:3762
+#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.cc:3730 lex.cc:3741 lex.cc:3765
+#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
-#: lex.cc:3739
+#: lex.cc:3974
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.cc:3771
+#: lex.cc:4006
msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"
-#: lex.cc:4165
+#: lex.cc:4427
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"
-#: lex.cc:5245
+#: lex.cc:5507
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
-#: lex.cc:5315
+#: lex.cc:5577
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"