aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2019-02-05 23:20:00 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2019-02-05 23:20:00 +0000
commit4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64 (patch)
tree3a55ddc8467aa2a2b0072036269c1d7798ca15dc /libcpp/po/vi.po
parent5bb89e0a286ddb335b3441dc3f8c2e090a53c6af (diff)
downloadgcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.zip
gcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.tar.gz
gcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.tar.bz2
Update .po files.
gcc/po: * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po: * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r268567
Diffstat (limited to 'libcpp/po/vi.po')
-rw-r--r--libcpp/po/vi.po349
1 files changed, 183 insertions, 166 deletions
diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po
index 42fa7ad..862f50a 100644
--- a/libcpp/po/vi.po
+++ b/libcpp/po/vi.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 15:12+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ trong một định danh"
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ tại đầu của một định danh"
-#: charset.c:1181 charset.c:2000
+#: charset.c:1181 charset.c:2002
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn"
@@ -143,294 +143,294 @@ msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành"
msgid "missing open quote"
msgstr "thiếu dấu trích dẫn mở"
-#: charset.c:1827 charset.c:1891
+#: charset.c:1829 charset.c:1893
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó"
-#: charset.c:1830
+#: charset.c:1832
msgid "multi-character character constant"
msgstr "hằng ký tự đa ký tự"
-#: charset.c:1931
+#: charset.c:1933
msgid "empty character constant"
msgstr "hằng ký tự trống"
-#: charset.c:2047
+#: charset.c:2049
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "gặp lỗi nghiêm trong khi chuyển đổi %s sang %s"
-#: directives.c:235 directives.c:278
+#: directives.c:229 directives.c:272
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "gặp thẻ bài thừa tại kết thúc của chỉ thị #%s"
-#: directives.c:385
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
-#: directives.c:390
+#: directives.c:384
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC đã lạc hậu"
-#: directives.c:403
+#: directives.c:397
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: directives.c:406
+#: directives.c:400
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề"
-#: directives.c:410
+#: directives.c:404
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề"
-#: directives.c:436
+#: directives.c:430
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo"
-#: directives.c:456
+#: directives.c:450
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
-#: directives.c:537
+#: directives.c:531
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s"
-#: directives.c:606
+#: directives.c:600
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "không thể dùng “defined” (đã định nghĩa) như là tên vĩ lệnh"
-#: directives.c:611
+#: directives.c:605
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "không thể dùng “__has_include__” (đã bao gồm) như là tên vĩ lệnh"
-#: directives.c:617
+#: directives.c:611
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "không thể dùng “%s” như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
-#: directives.c:620
+#: directives.c:614
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
-#: directives.c:623
+#: directives.c:617
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là một định danh"
-#: directives.c:672 directives.c:677
+#: directives.c:666 directives.c:671
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "đang hủy định nghĩa “%s”"
-#: directives.c:732
+#: directives.c:727
msgid "missing terminating > character"
msgstr "thiếu ký tự “>” chấm dứt"
-#: directives.c:791
+#: directives.c:786
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s cần \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
-#: directives.c:837
+#: directives.c:828
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
-#: directives.c:847
+#: directives.c:835
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "“#include” (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
-#: directives.c:888
+#: directives.c:877
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "gặp “#include_next” (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
-#: directives.c:914
+#: directives.c:903
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "gặp cờ không hợp lệ “%s” nằm trong chỉ thị dòng"
-#: directives.c:974
+#: directives.c:963
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
-#: directives.c:977
+#: directives.c:966
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "“%s” nằm sau “#line” (dòng) không phải là số nguyên dương"
-#: directives.c:983 directives.c:985
+#: directives.c:972 directives.c:974
msgid "line number out of range"
msgstr "số dòng nằm ngoài phạm vi"
-#: directives.c:998 directives.c:1079
+#: directives.c:987 directives.c:1068
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s” không phải là tên tập tin hợp lệ"
-#: directives.c:1039
+#: directives.c:1028
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "“%s” nằm sau “#” không phải là số nguyên dương"
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1087
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tập tin linemarker \"%s\" bị bỏ qua bởi vì lồng nhau không đúng"
-#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
+#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1175
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
-#: directives.c:1248
+#: directives.c:1238
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên “%s” sai mở rộng tên "
-#: directives.c:1257
+#: directives.c:1247
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) “%s” có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
-#: directives.c:1275
+#: directives.c:1265
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "đang đăng ký “%s” là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
-#: directives.c:1278
+#: directives.c:1268
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "“#pragma %s %s” đã được đăng ký"
-#: directives.c:1281
+#: directives.c:1271
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "“#pragma %s” đã được đăng ký"
-#: directives.c:1311
+#: directives.c:1301
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
-#: directives.c:1528
+#: directives.c:1518
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "Có “#pragma” một lần trong tập tin chính"
-#: directives.c:1551
+#: directives.c:1541
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
-#: directives.c:1606
+#: directives.c:1596
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
-#: directives.c:1661
+#: directives.c:1651
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "gặp chỉ thị vô hiệu hóa (poison) GCC “#pragma” không hợp lệ"
-#: directives.c:1670
+#: directives.c:1660
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại “%s”"
-#: directives.c:1689
+#: directives.c:1679
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "“#pragma system_header” (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
-#: directives.c:1714
+#: directives.c:1704
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
-#: directives.c:1718
+#: directives.c:1708
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
-#: directives.c:1742
+#: directives.c:1732
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ"
-#: directives.c:1943
+#: directives.c:1933
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "“_Pragma” nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
-#: directives.c:2064
+#: directives.c:2021
msgid "#else without #if"
msgstr "#else (nếu không) mà không có #if (nếu)"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2026
msgid "#else after #else"
msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
-#: directives.c:2071 directives.c:2104
+#: directives.c:2028 directives.c:2061
msgid "the conditional began here"
msgstr "điều kiện đã bắt đầu ở đây"
-#: directives.c:2097
+#: directives.c:2054
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2059
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
-#: directives.c:2133
+#: directives.c:2090
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif (nếu không đúng) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:2213
+#: directives.c:2166
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "thiếu “(” nằm sau vị ngữ"
-#: directives.c:2228
+#: directives.c:2184
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "thiếu “)” để hoàn tất câu trả lời"
-#: directives.c:2248
+#: directives.c:2196
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
-#: directives.c:2275
+#: directives.c:2226
msgid "assertion without predicate"
msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
-#: directives.c:2278
+#: directives.c:2229
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "vị ngữ phải là định danh"
-#: directives.c:2364
+#: directives.c:2311
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "“%s” được khẳng định lại"
-#: directives.c:2656
+#: directives.c:2587
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s chưa chấm dứt"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175
msgid "unterminated comment"
msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
-#: errors.c:284
+#: errors.c:291
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: errors.c:296
+#: errors.c:304
msgid "stdout"
msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
@@ -523,84 +523,84 @@ msgstr "(“%s” là một thẻ bài thay thế cho “%s” trong ngôn ngữ
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "khả năng dùng “defined” (đã định nghĩa) có lẽ không khả chuyển"
-#: expr.c:1125
+#: expr.c:1109
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "kiểu do người dùng định nghĩa trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:1130
+#: expr.c:1114
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "gặp hằng dấu chấm động nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:1136
+#: expr.c:1120
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:1189
+#: expr.c:1173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "chưa định nghĩa “%s”, định giá thành 0"
-#: expr.c:1202
+#: expr.c:1186
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1189
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
-#: expr.c:1451
+#: expr.c:1435
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "có ngăn xếp không cân bằng trong %s"
-#: expr.c:1471
+#: expr.c:1455
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "toán tử không thể “%u”"
-#: expr.c:1572
+#: expr.c:1556
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "thiếu “)” trong biểu thức"
-#: expr.c:1601
+#: expr.c:1585
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau"
-#: expr.c:1611
+#: expr.c:1595
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:1616
+#: expr.c:1600
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "thiếu “(” trong biểu thức"
-#: expr.c:1648
+#: expr.c:1632
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "toán hạng bên trái của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
-#: expr.c:1653
+#: expr.c:1637
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "toán hạng bên phải của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
-#: expr.c:1912
+#: expr.c:1896
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một toán hạng"
-#: expr.c:2010
+#: expr.c:1994
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong toán hạng của #if (nếu)"
-#: expr.c:2146
+#: expr.c:2130
msgid "division by zero in #if"
msgstr "chia cho số không trong #if (nếu)"
-#: expr.c:2243
+#: expr.c:2227
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "toán tử “__has_include__” (đã bao gồm) cần một chuỗi đầu"
-#: expr.c:2259
+#: expr.c:2243
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "thiếu “)” sau “__has_include__” (đã bao gồm)"
@@ -617,40 +617,40 @@ msgstr "dùng “-Winvalid-pch” để biết thêm thông tin cần thiết"
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kiếm %s"
-#: files.c:1441
+#: files.c:1455
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Nhiều bộ bảo vệ bao gồm có lẽ hữu ích cho :\n"
-#: init.c:565
+#: init.c:569
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "“cppchar_t” phải là kiểu không dấu"
-#: init.c:569
+#: init.c:573
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "thuật toán của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
-#: init.c:576
+#: init.c:580
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "thuật toán CPP phải là ít nhất cùng chính xác với “int” đích"
-#: init.c:579
+#: init.c:583
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "“char” đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
-#: init.c:583
+#: init.c:587
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "“wchar_t” đích có độ rộng ít hơn “char” đích"
-#: init.c:587
+#: init.c:591
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "“int” đích có độ rộng ít hơn “char” đích"
-#: init.c:592
+#: init.c:596
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "nửa-số-nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
-#: init.c:596
+#: init.c:600
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích lại yêu cầu %lu bit"
@@ -722,258 +722,275 @@ msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng c
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "định danh “%s” là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
-#: lex.c:1811
+#: lex.c:1826
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
-#: lex.c:1815
+#: lex.c:1830
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ký tự dòng-mới không hợp lệ trong dấu giới hạn chuỗi thô"
-#: lex.c:1819
+#: lex.c:1834
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "gặp ký tự sai “%c” trong dấu giới hạn chuỗi thô"
-#: lex.c:1868 lex.c:1890
+#: lex.c:1883 lex.c:1905
msgid "unterminated raw string"
msgstr "chuỗi thô chưa được chấm dứt"
-#: lex.c:1912 lex.c:2043
+#: lex.c:1925 lex.c:2054
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh"
-#: lex.c:2024
+#: lex.c:2037
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong chuỗi văn học"
-#: lex.c:2027
+#: lex.c:2040
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt"
-#: lex.c:2061
+#: lex.c:2072
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và vĩ lệnh"
-#: lex.c:2865 lex.c:2899
+#: lex.c:2876 lex.c:2910
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
-#: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
+#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin đầu vào)"
-#: lex.c:2876
+#: lex.c:2887
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong C90"
-#: lex.c:2907
+#: lex.c:2919
msgid "multi-line comment"
msgstr "gặp chú thích đa dòng"
-#: lex.c:3287
+#: lex.c:3299
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "gặp thẻ bài không thể chính tả %s"
-#: macro.c:93
+#: macro.c:94
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "không cho phép “##” nằm hoặc trước __VA_OPT__"
-#: macro.c:352
+#: macro.c:354
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "vĩ lệnh “%s” không được dùng"
-#: macro.c:391 macro.c:639
+#: macro.c:393 macro.c:641
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "vĩ lệnh dựng-sẵn không hợp lệ “%s”"
-#: macro.c:398 macro.c:500
+#: macro.c:400 macro.c:502
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "vĩ lệnh \"%s\" có thể ngăn cản việc dịch tái sinh"
-#: macro.c:429
+#: macro.c:431
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "không thể xác định nhãn giờ của tập tin"
-#: macro.c:546
+#: macro.c:548
msgid "could not determine date and time"
msgstr "không thể phân giải ngày và giờ"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:564
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với “-fdirectives-only”"
-#: macro.c:758
+#: macro.c:760
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "chuỗi văn học không hợp lệ nên bỏ qua “\\” cuối cùng"
-#: macro.c:820
+#: macro.c:822
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "việc dán “%s” và “%s” không đưa ra thẻ bài tiền xử lý hợp lệ"
-#: macro.c:946
+#: macro.c:948
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 cần ít nhất một đối số cho \"…\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên"
-#: macro.c:950
+#: macro.c:952
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 cần ít nhất một đối số cho \"…\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên"
-#: macro.c:957
+#: macro.c:959
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "vĩ lệnh “%s” cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi"
-#: macro.c:962
+#: macro.c:964
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "vĩ lệnh “%s” đã chuyển %u đối số, nhưng chỉ nhận được %u thôi"
-#: macro.c:1156 traditional.c:819
+#: macro.c:1162 traditional.c:827
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh “%s”"
-#: macro.c:1307
+#: macro.c:1304
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "vĩ lệnh giống hàm số “%s” phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: macro.c:2003
+#: macro.c:2083
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C++98 "
-#: macro.c:2011 macro.c:2020
+#: macro.c:2091 macro.c:2100
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C90"
-#: macro.c:2984
+#: macro.c:3059
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "tham số vĩ lệnh trùng lặp “%s”"
-#: macro.c:3033
+#: macro.c:3141
#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "không cho phép “%s” xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
+msgid "expected parameter name, found \"%s\""
+msgstr ""
-#: macro.c:3041
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
+#: macro.c:3142
+#, c-format
+msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
+msgstr ""
-#: macro.c:3060
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "thiếu tên tham số"
+#: macro.c:3143
+msgid "expected parameter name before end of line"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:3144
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file after #line"
+msgid "expected ')' before end of line"
+msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
+
+#: macro.c:3145
+msgid "expected ')' after \"...\""
+msgstr ""
-#: macro.c:3081
+#: macro.c:3202
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C++11"
-#: macro.c:3085 macro.c:3090
+#: macro.c:3203 macro.c:3207
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
-#: macro.c:3097
+#: macro.c:3213
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
-#: macro.c:3100
+#: macro.c:3214
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
-#: macro.c:3110
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "thiếu “)” trong danh sách tham số bộ đối số"
-
-#: macro.c:3161
+#: macro.c:3260
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "không cho phép “##” nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
-#: macro.c:3198
+#: macro.c:3298
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.c:3201
+#: macro.c:3299
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.c:3226
+#: macro.c:3323
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.c:3263
+#: macro.c:3373
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "“#” không cho phép đi theo sau một tham số vĩ lệnh"
-#: macro.c:3430
+#: macro.c:3524
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s” bị định nghĩa lại"
-#: macro.c:3435
+#: macro.c:3529
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước"
-#: macro.c:3496
+#: macro.c:3633
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "đối số vĩ lệnh “%s” nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: macro.c:3532
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong “cpp_macro_definition” (lời định nghĩa vĩ lệnh)"
-
-#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
+#: pch.c:90 pch.c:342 pch.c:356 pch.c:374 pch.c:380 pch.c:389 pch.c:396
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
-#: pch.c:621
+#: pch.c:616
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: không được dùng vì “%.*s” không còn tin cậy lại (bị dữ liệu sai thay thế)"
-#: pch.c:643
+#: pch.c:638
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: không được dùng vì chưa định nghĩa “%.*s”"
-#: pch.c:655
+#: pch.c:650
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: không được dùng vì “%.*s” đã được định nghĩa là “%s” không phải “%.*s”"
-#: pch.c:696
+#: pch.c:691
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: không được dùng vì “%s” đã được định nghĩa"
-#: pch.c:716
+#: pch.c:711
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: không được dùng vì “__COUNTER__” không hợp lệ"
-#: pch.c:725 pch.c:903
+#: pch.c:720 pch.c:878
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
-#: traditional.c:889
+#: traditional.c:896
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh “%s”"
-#: traditional.c:1108
+#: traditional.c:1119
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"
+#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+#~ msgstr "không cho phép “%s” xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
+
+#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
+#~ msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
+
+#~ msgid "parameter name missing"
+#~ msgstr "thiếu tên tham số"
+
+#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
+#~ msgstr "thiếu “)” trong danh sách tham số bộ đối số"
+
+#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+#~ msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong “cpp_macro_definition” (lời định nghĩa vĩ lệnh)"
+
#~ msgid "NULL directory in find_file"
#~ msgstr "thư mục RỖNG trong “find_file” (tìm tập tin)"