aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2008-11-29 17:39:29 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2008-11-29 17:39:29 +0000
commit44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc (patch)
tree40562015f1980bdabd858b5b4c15115dc33516b3 /libcpp/po/sv.po
parent5682cc89ea950e019c6b64a3a87cf18f422caebc (diff)
downloadgcc-44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc.zip
gcc-44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc.tar.gz
gcc-44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc.tar.bz2
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r142281
Diffstat (limited to 'libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po407
1 files changed, 217 insertions, 190 deletions
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index 2d4e7c4..a89be60 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -18,370 +18,380 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: charset.c:671
+#: charset.c:674
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv"
-#: charset.c:674
+#: charset.c:677
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.c:682
+#: charset.c:685
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
-#: charset.c:759
+#: charset.c:773
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-#: charset.c:776 charset.c:1369
+#: charset.c:790 charset.c:1398
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:782
+#: charset.c:796
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
-#: charset.c:906
+#: charset.c:920
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
-#: charset.c:966
+#: charset.c:980
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-#: charset.c:969
+#: charset.c:983
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:978
+#: charset.c:992
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-#: charset.c:1003
+#: charset.c:1017
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
-#: charset.c:1015
+#: charset.c:1029
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:1025 lex.c:484
+#: charset.c:1039 lex.c:485
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
-#: charset.c:1035
+#: charset.c:1049
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.c:1039
+#: charset.c:1053
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-#: charset.c:1073 charset.c:1588
+#: charset.c:1085 charset.c:1628
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-#: charset.c:1077
+#: charset.c:1089
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1161
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1166
+#: charset.c:1178
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-#: charset.c:1173
+#: charset.c:1185
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1212
+#: charset.c:1223
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1280
+#: charset.c:1289
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1287
+#: charset.c:1296
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
-#: charset.c:1295
+#: charset.c:1304
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
-#: charset.c:1303
+#: charset.c:1312
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
-#: charset.c:1310
+#: charset.c:1319
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1432 charset.c:1495
+#: charset.c:1463 charset.c:1527
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
-#: charset.c:1435
+#: charset.c:1466
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-#: charset.c:1527
+#: charset.c:1566
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"
-#: charset.c:1629
+#: charset.c:1675
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
-#: directives.c:215 directives.c:241
+#: directives.c:216 directives.c:242
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-#: directives.c:344
+#: directives.c:348
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:356
+#: directives.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
+
+#: directives.c:366
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
-#: directives.c:359
+#: directives.c:369
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-#: directives.c:363
+#: directives.c:373
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
-#: directives.c:389
+#: directives.c:399
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
-#: directives.c:409
+#: directives.c:419
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:464
+#: directives.c:474
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:532
+#: directives.c:542
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
-#: directives.c:538
+#: directives.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
-#: directives.c:541
+#: directives.c:551
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:544
+#: directives.c:554
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-#: directives.c:585
+#: directives.c:603
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar \"%s\""
-#: directives.c:640
+#: directives.c:658
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"
-#: directives.c:695
+#: directives.c:713
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-#: directives.c:739
+#: directives.c:757
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
-#: directives.c:749
+#: directives.c:767
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nästlad för djupt"
-#: directives.c:790
+#: directives.c:808
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-#: directives.c:816
+#: directives.c:834
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-#: directives.c:868
+#: directives.c:894
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "oväntat filslut efter #line"
-#: directives.c:871
+#: directives.c:897
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:877
+#: directives.c:903 directives.c:905
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-#: directives.c:890 directives.c:969
+#: directives.c:918 directives.c:998
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.c:929
+#: directives.c:958
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:1031
+#: directives.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1066
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.c:1094
+#: directives.c:1129
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
-#: directives.c:1103
+#: directives.c:1138
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
-#: directives.c:1121
+#: directives.c:1156
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.c:1124
+#: directives.c:1159
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1127
+#: directives.c:1162
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1157
+#: directives.c:1192
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
-#: directives.c:1367
+#: directives.c:1402
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.c:1390
+#: directives.c:1425
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
-#: directives.c:1399
+#: directives.c:1434
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-#: directives.c:1418
+#: directives.c:1453
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-#: directives.c:1442
+#: directives.c:1477
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-#: directives.c:1446
+#: directives.c:1481
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-#: directives.c:1625
+#: directives.c:1665
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1766
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1703
+#: directives.c:1771
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1705 directives.c:1738
+#: directives.c:1773 directives.c:1806
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1799
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1736
+#: directives.c:1804
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1842
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:1843
+#: directives.c:1919
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:1858
+#: directives.c:1934
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.c:1878
+#: directives.c:1954
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.c:1905
+#: directives.c:1981
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.c:1907
+#: directives.c:1983
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2069
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-#: directives.c:2276
+#: directives.c:2375
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
+#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
@@ -397,354 +407,366 @@ msgstr "internt fel: "
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: errors.c:186
+#: errors.c:195
msgid "stdout"
msgstr "standard ut"
-#: errors.c:188
+#: errors.c:197
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:262
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "för många decimalpunker i tal"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:291 expr.c:366
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:304
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:306
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:314
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:320
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:329
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponenten har inga siffror"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:336
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:342
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:352 expr.c:394
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:370
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:380
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
-#: expr.c:401
+#: expr.c:402
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:410
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:413
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:506
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:518
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:613
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:620
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:628
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:638
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
-#: expr.c:676
+#: expr.c:691
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:682
+#: expr.c:697
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:727
+#: expr.c:744
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" är inte definierad"
-#: expr.c:855 expr.c:884
+#: expr.c:756
+#, fuzzy
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:759
+#, fuzzy
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:892 expr.c:921
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
-#: expr.c:875
+#: expr.c:912
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-#: expr.c:892
+#: expr.c:929
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-#: expr.c:895
-msgid "#if with no expression"
+#: expr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s with no expression"
msgstr "#if utan uttryck"
-#: expr.c:898
+#: expr.c:935
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
-#: expr.c:903
+#: expr.c:940
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
-#: expr.c:929
+#: expr.c:966
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
-#: expr.c:956
-msgid "unbalanced stack in #if"
+#: expr.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i #if"
-#: expr.c:975
+#: expr.c:1014
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omöjlig operator \"%u\""
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1115
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-#: expr.c:1086
+#: expr.c:1144
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan följande \":\""
-#: expr.c:1096
+#: expr.c:1154
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:1101
+#: expr.c:1159
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-#: expr.c:1133
+#: expr.c:1191
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1138
+#: expr.c:1196
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1397
+#: expr.c:1455
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-#: expr.c:1480
+#: expr.c:1538
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.c:1612
+#: expr.c:1670
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
-#: files.c:458
+#: files.c:457
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-#: files.c:496
+#: files.c:495
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-#: files.c:499
+#: files.c:498
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-#: files.c:589
+#: files.c:588
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s är en blockenhet"
-#: files.c:606
+#: files.c:605
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stor"
-#: files.c:641
+#: files.c:640
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s är kortare än förväntat"
-#: files.c:872
+#: files.c:875
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-#: files.c:1238
+#: files.c:1286
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-#: init.c:426
+#: init.c:451
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-#: init.c:430
+#: init.c:455
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-#: init.c:437
+#: init.c:462
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-#: init.c:440
+#: init.c:465
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-#: init.c:444
+#: init.c:469
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-#: init.c:448
+#: init.c:473
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målets int är smalare än målets char"
-#: init.c:453
+#: init.c:478
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-#: init.c:457
+#: init.c:482
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
-#: lex.c:283
+#: lex.c:284
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
-#: lex.c:288
+#: lex.c:289
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
-#: lex.c:303
+#: lex.c:304
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
-#: lex.c:310
+#: lex.c:311
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-#: lex.c:356
+#: lex.c:357
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i kommentar"
-#: lex.c:414
+#: lex.c:415
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-#: lex.c:423
+#: lex.c:424
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat"
-#: lex.c:460
+#: lex.c:461
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
-#: lex.c:463
+#: lex.c:464
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
-#: lex.c:551
+#: lex.c:552
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
-#: lex.c:559
+#: lex.c:560
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.c:659
+#: lex.c:664
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:662
+#: lex.c:667
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-#: lex.c:1027
+#: lex.c:1149
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.c:1029
+#: lex.c:1151
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1156
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:1347
+#: lex.c:1469
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
-#: line-map.c:320
+#: line-map.c:319
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
-#: line-map.c:338
+#: line-map.c:337
#, c-format
msgid ""
",\n"
@@ -758,7 +780,7 @@ msgstr ""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
-#: macro.c:126 macro.c:322
+#: macro.c:126 macro.c:321
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
@@ -767,108 +789,113 @@ msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
-#: macro.c:257
+#: macro.c:256
msgid "could not determine date and time"
msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
-#: macro.c:273
+#: macro.c:272
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:426
+#: macro.c:427
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-#: macro.c:486
+#: macro.c:487
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:561
+#: macro.c:562
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-#: macro.c:566
+#: macro.c:567
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:571
+#: macro.c:572
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:730 traditional.c:680
+#: macro.c:731 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-#: macro.c:840
+#: macro.c:848
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1408
+#: macro.c:1016
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1453
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-#: macro.c:1454
+#: macro.c:1499
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:1462
+#: macro.c:1507
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1524
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:1496
+#: macro.c:1541
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1546
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1555
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-#: macro.c:1559
+#: macro.c:1604
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:1593
+#: macro.c:1638
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:1617
+#: macro.c:1662
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:1647
+#: macro.c:1692
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:1766
+#: macro.c:1811
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-#: macro.c:1771
+#: macro.c:1816
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.c:1828
+#: macro.c:1877
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-#: macro.c:1851
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"