diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2017-01-03 20:52:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2017-01-03 20:52:48 +0000 |
commit | 549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f (patch) | |
tree | 1857c3cac19d861ee227b6bf4c4e69a0aa13c6f3 /libcpp/po/ru.po | |
parent | b379f8d81f6141336c8585b19f9703bc26b99e2a (diff) | |
download | gcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.zip gcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.tar.gz gcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.tar.bz2 |
Update .po files from TP.
gcc/po:
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po:
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po,
vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
From-SVN: r244032
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ru.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ru.po | 447 |
1 files changed, 223 insertions, 224 deletions
diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po index 9fef82b..254daeb 100644 --- a/libcpp/po/ru.po +++ b/libcpp/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-27 19:03+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобр msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n" -#: charset.c:798 charset.c:1453 +#: charset.c:798 charset.c:1677 msgid "converting to execution character set" msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения" @@ -46,735 +47,721 @@ msgstr "преобразование в набор символов среды msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения" -#: charset.c:997 +#: charset.c:1047 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99" -#: charset.c:1001 +#: charset.c:1051 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "универсальные имена символов C99 несовместимы с C90" -#: charset.c:1004 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C" -#: charset.c:1013 +#: charset.c:1063 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN" -#: charset.c:1041 +#: charset.c:1096 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s" -#: charset.c:1056 +#: charset.c:1111 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" -#: charset.c:1066 lex.c:1236 +#: charset.c:1121 lex.c:1333 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "«$» в идентификаторе или числе" -#: charset.c:1076 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе" -#: charset.c:1080 +#: charset.c:1135 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" -#: charset.c:1110 charset.c:1691 +#: charset.c:1181 charset.c:2000 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода" -#: charset.c:1114 +#: charset.c:1188 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения" -#: charset.c:1186 +#: charset.c:1277 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C" -#: charset.c:1203 +#: charset.c:1302 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр" -#: charset.c:1210 +#: charset.c:1309 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона" -#: charset.c:1248 +#: charset.c:1361 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона" -#: charset.c:1314 +#: charset.c:1443 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C" -#: charset.c:1321 +#: charset.c:1450 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»" -#: charset.c:1329 +#: charset.c:1458 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»" -#: charset.c:1337 +#: charset.c:1466 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»" -#: charset.c:1344 +#: charset.c:1474 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения" -#: charset.c:1518 charset.c:1582 +#: charset.c:1614 +msgid "missing open quote" +msgstr "" + +#: charset.c:1827 charset.c:1891 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа" -#: charset.c:1521 +#: charset.c:1830 msgid "multi-character character constant" msgstr "многознаковая символьная константа" -#: charset.c:1622 +#: charset.c:1931 msgid "empty character constant" msgstr "пустая символьная константа" -#: charset.c:1738 +#: charset.c:2047 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s" -#: directives.c:225 directives.c:268 +#: directives.c:235 directives.c:278 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "лишние токены в конце директивы #%s" -#: directives.c:375 +#: directives.c:385 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s является расширением GCC" -#: directives.c:380 +#: directives.c:390 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC" -#: directives.c:393 +#: directives.c:403 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C" -#: directives.c:396 +#: directives.c:406 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #" -#: directives.c:400 +#: directives.c:410 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #" -#: directives.c:426 +#: directives.c:436 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо" -#: directives.c:446 +#: directives.c:456 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC" -#: directives.c:501 +#: directives.c:537 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s" -#: directives.c:569 +#: directives.c:606 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса" -#: directives.c:574 +#: directives.c:611 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" msgstr "«__has_include__» не может использоваться как имя макроса" -#: directives.c:580 +#: directives.c:617 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++" -#: directives.c:583 +#: directives.c:620 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s" -#: directives.c:586 +#: directives.c:623 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами" -#: directives.c:635 directives.c:640 +#: directives.c:672 directives.c:677 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "неопределённая «%s»" -#: directives.c:695 +#: directives.c:732 msgid "missing terminating > character" msgstr "отсутствует завершающий символ >" -#: directives.c:754 +#: directives.c:791 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>" -#: directives.c:800 +#: directives.c:837 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "пустое имя файла в #%s" -#: directives.c:810 +#: directives.c:847 msgid "#include nested too deeply" msgstr "слишком много вложенных #include" -#: directives.c:851 +#: directives.c:888 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next в первичном исходном файле" -#: directives.c:877 +#: directives.c:914 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве" -#: directives.c:937 +#: directives.c:974 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неожиданный конец файла после #line" -#: directives.c:940 +#: directives.c:977 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом" -#: directives.c:946 directives.c:948 +#: directives.c:983 directives.c:985 msgid "line number out of range" msgstr "номер строки вне допустимых пределов" -#: directives.c:961 directives.c:1042 +#: directives.c:998 directives.c:1079 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "«%s» не является допустимым именем файла" -#: directives.c:1002 +#: directives.c:1039 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом" -#: directives.c:1061 +#: directives.c:1098 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности" -#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 +#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1148 +#: directives.c:1185 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неправильная директива #%s" -#: directives.c:1211 +#: directives.c:1248 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением" -#: directives.c:1220 +#: directives.c:1257 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён" -#: directives.c:1238 +#: directives.c:1275 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм" -#: directives.c:1241 +#: directives.c:1278 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована" -#: directives.c:1244 +#: directives.c:1281 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована" -#: directives.c:1274 +#: directives.c:1311 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL" -#: directives.c:1491 +#: directives.c:1528 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once в главном файле" -#: directives.c:1514 +#: directives.c:1551 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma push_macro" -#: directives.c:1569 +#: directives.c:1606 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma pop_macro" -#: directives.c:1624 +#: directives.c:1661 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC poison" -#: directives.c:1633 +#: directives.c:1670 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "отравление существующего макроса «%s»" -#: directives.c:1652 +#: directives.c:1689 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла" -#: directives.c:1677 +#: directives.c:1714 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не удалось найти исходный файл %s" -#: directives.c:1681 +#: directives.c:1718 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текущий файл старее чем %s" -#: directives.c:1705 +#: directives.c:1742 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC %s" -#: directives.c:1906 +#: directives.c:1943 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках" -#: directives.c:2027 +#: directives.c:2064 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:2032 +#: directives.c:2069 msgid "#else after #else" msgstr "#else после #else" -#: directives.c:2034 directives.c:2067 +#: directives.c:2071 directives.c:2104 msgid "the conditional began here" msgstr "условие начинается здесь" -#: directives.c:2060 +#: directives.c:2097 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:2065 +#: directives.c:2102 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif после #else" -#: directives.c:2096 +#: directives.c:2133 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.c:2176 +#: directives.c:2213 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "отсутствует «(» после предиката" -#: directives.c:2191 +#: directives.c:2228 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа" -#: directives.c:2211 +#: directives.c:2248 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "ответ предиката пуст" -#: directives.c:2238 +#: directives.c:2275 msgid "assertion without predicate" msgstr "утверждение без предиката" -#: directives.c:2241 +#: directives.c:2278 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат должен быть идентификатором" -#: directives.c:2327 +#: directives.c:2364 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "повторное утверждение «%s»" -#: directives.c:2619 +#: directives.c:2656 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершённая #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167 +#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершённый комментарий" -#: errors.c:234 errors.c:247 +#: errors.c:300 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:245 +#: errors.c:312 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.c:517 expr.c:634 +#: expr.c:601 expr.c:718 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC" -#: expr.c:542 +#: expr.c:626 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе" -#: expr.c:555 +#: expr.c:639 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++1z" -#: expr.c:558 +#: expr.c:642 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99" -#: expr.c:602 +#: expr.c:686 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой" -#: expr.c:613 expr.c:673 +#: expr.c:697 expr.c:757 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»" -#: expr.c:621 +#: expr.c:705 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC" -#: expr.c:627 +#: expr.c:711 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе" -#: expr.c:638 +#: expr.c:722 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC" -#: expr.c:656 +#: expr.c:740 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе" -#: expr.c:681 +#: expr.c:765 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C++11" -#: expr.c:682 +#: expr.c:766 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C99" -#: expr.c:698 +#: expr.c:782 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "мнимые константы являются расширением GCC" -#: expr.c:704 +#: expr.c:788 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC" -#: expr.c:706 +#: expr.c:790 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "двоичные константы являются расширением GCC" -#: expr.c:801 +#: expr.c:885 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа" -#: expr.c:832 +#: expr.c:916 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым" -#: expr.c:927 +#: expr.c:1011 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "отсутствует «)» после «defined»" -#: expr.c:934 +#: expr.c:1018 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор" -#: expr.c:942 +#: expr.c:1026 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)" -#: expr.c:952 +#: expr.c:1038 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым" -#: expr.c:1012 +#: expr.c:1098 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1017 +#: expr.c:1103 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1023 +#: expr.c:1109 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1076 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" +#: expr.c:1162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not defined" +msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "«%s» не определена" -#: expr.c:1089 +#: expr.c:1175 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "утверждения являются расширением GCC" -#: expr.c:1092 +#: expr.c:1178 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "утверждения являются устаревшим расширением" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1424 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "несбалансированный стек в %s" -#: expr.c:1358 +#: expr.c:1444 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "невозможный оператор «%u»" -#: expr.c:1459 +#: expr.c:1545 msgid "missing ')' in expression" msgstr "отсутствующая «)» в выражении" -#: expr.c:1488 +#: expr.c:1574 msgid "'?' without following ':'" msgstr "«?» без последующего «:»" -#: expr.c:1498 +#: expr.c:1584 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1503 +#: expr.c:1589 msgid "missing '(' in expression" msgstr "отсутствующая «(» в выражении" -#: expr.c:1535 +#: expr.c:1621 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.c:1540 +#: expr.c:1626 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.c:1799 +#: expr.c:1885 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения" -#: expr.c:1897 +#: expr.c:1983 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор запятая в операнде #if" -#: expr.c:2033 +#: expr.c:2119 msgid "division by zero in #if" msgstr "деление на ноль в #if" -#: expr.c:2130 +#: expr.c:2216 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" msgstr "для оператора «__has_include__» требуется строка заголовка" -#: expr.c:2146 +#: expr.c:2232 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "отсутствует «)» после «__has_include__»" -#: files.c:513 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "каталог NULL в find_file" - -#: files.c:564 +#: files.c:573 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные" -#: files.c:567 +#: files.c:576 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики" -#: files.c:671 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s является блочным устройством" - -#: files.c:688 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s слишком большое" - -#: files.c:728 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s короче чем ожидается" - -#: files.c:964 +#: files.c:981 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s" -#: files.c:1419 +#: files.c:1441 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n" -#: init.c:549 +#: init.c:553 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа" -#: init.c:553 +#: init.c:557 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит" -#: init.c:560 +#: init.c:564 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели" -#: init.c:563 +#: init.c:567 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина char у цели менее 8 бит" -#: init.c:567 +#: init.c:571 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t цели уже чем char цели" -#: init.c:571 +#: init.c:575 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int цели уже чем char цели" -#: init.c:576 +#: init.c:580 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP" -#: init.c:580 +#: init.c:584 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1126 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1131 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла" -#: lex.c:1050 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "триграф ??%c преобразован в %c" -#: lex.c:1058 +#: lex.c:1155 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs" -#: lex.c:1107 +#: lex.c:1204 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "«/*» внутри комментария" -#: lex.c:1165 +#: lex.c:1262 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в препроцессорной директиве" -#: lex.c:1174 +#: lex.c:1271 msgid "null character(s) ignored" msgstr "игнорируется символ(ы) null" -#: lex.c:1211 +#: lex.c:1308 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "«%.*s» не является NFKC" -#: lex.c:1214 +#: lex.c:1311 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "«%.*s» не является NFC" -#: lex.c:1284 lex.c:1373 +#: lex.c:1381 lex.c:1470 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "попытка использовать отравленный «%s»" -#: lex.c:1294 lex.c:1383 +#: lex.c:1391 lex.c:1480 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11" -#: lex.c:1298 lex.c:1387 +#: lex.c:1395 lex.c:1484 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99" -#: lex.c:1305 lex.c:1394 +#: lex.c:1402 lex.c:1491 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++" -#: lex.c:1684 +#: lex.c:1781 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов" -#: lex.c:1688 +#: lex.c:1785 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки" -#: lex.c:1692 +#: lex.c:1789 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки" -#: lex.c:1741 lex.c:1763 +#: lex.c:1838 lex.c:1860 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершённая сырая строка" -#: lex.c:1784 lex.c:1914 +#: lex.c:1881 lex.c:2011 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса" -#: lex.c:1896 +#: lex.c:1993 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале" -#: lex.c:1899 +#: lex.c:1996 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "отсутствует завершающий символ %c" -#: lex.c:1932 +#: lex.c:2029 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом" -#: lex.c:2474 lex.c:2508 +#: lex.c:2833 lex.c:2867 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90" -#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510 +#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)" -#: lex.c:2485 +#: lex.c:2844 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90" -#: lex.c:2516 +#: lex.c:2875 msgid "multi-line comment" msgstr "многострочный комментарий" -#: lex.c:2873 +#: lex.c:3248 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неразбираемый токен %s" @@ -784,7 +771,7 @@ msgstr "неразбираемый токен %s" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос «%s» не используется" -#: macro.c:242 macro.c:477 +#: macro.c:242 macro.c:488 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "неверный встроенный макрос «%s»" @@ -798,168 +785,168 @@ msgstr "макрос «%s» может помешать повторным сб msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не удалось определить временную метку файла" -#: macro.c:384 +#: macro.c:395 msgid "could not determine date and time" msgstr "не удалось определить дату и время" -#: macro.c:400 +#: macro.c:411 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only" -#: macro.c:588 +#: macro.c:599 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»" -#: macro.c:650 +#: macro.c:661 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена" -#: macro.c:774 +#: macro.c:785 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" -#: macro.c:778 +#: macro.c:789 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" -#: macro.c:785 +#: macro.c:796 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u" -#: macro.c:790 +#: macro.c:801 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u" -#: macro.c:984 traditional.c:819 +#: macro.c:995 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»" -#: macro.c:1135 +#: macro.c:1146 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C" -#: macro.c:1825 +#: macro.c:1836 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98" -#: macro.c:1833 macro.c:1842 +#: macro.c:1844 macro.c:1853 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90" -#: macro.c:2806 +#: macro.c:2817 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»" -#: macro.c:2855 +#: macro.c:2866 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса" -#: macro.c:2863 +#: macro.c:2874 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую" -#: macro.c:2881 +#: macro.c:2893 msgid "parameter name missing" msgstr "отсутствует имя параметра" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2914 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11" -#: macro.c:2906 macro.c:2911 +#: macro.c:2918 macro.c:2923 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99" -#: macro.c:2918 +#: macro.c:2930 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.c:2921 +#: macro.c:2933 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.c:2931 +#: macro.c:2943 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса" -#: macro.c:2982 +#: macro.c:2994 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения" -#: macro.c:3019 +#: macro.c:3031 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3022 +#: macro.c:3034 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3047 +#: macro.c:3059 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3081 +#: macro.c:3093 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "после «#» нет параметра макроса" -#: macro.c:3242 +#: macro.c:3254 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "«%s» переопределён" -#: macro.c:3247 +#: macro.c:3259 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "это расположение предыдущего определения" -#: macro.c:3308 +#: macro.c:3320 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С" -#: macro.c:3344 +#: macro.c:3356 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition" -#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 +#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 msgid "while writing precompiled header" msgstr "при записи прекомпилированного заголовка" -#: pch.c:619 +#: pch.c:621 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» отравлен" -#: pch.c:641 +#: pch.c:643 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» не определён" -#: pch.c:653 +#: pch.c:655 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: не используется, так как «%.*s», определённый как «%s», не «%.*s»" -#: pch.c:694 +#: pch.c:696 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: не используется, так как «%s» определён" -#: pch.c:714 +#: pch.c:716 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно" -#: pch.c:723 pch.c:900 +#: pch.c:725 pch.c:902 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка" @@ -972,6 +959,18 @@ msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" +#~ msgid "NULL directory in find_file" +#~ msgstr "каталог NULL в find_file" + +#~ msgid "%s is a block device" +#~ msgstr "%s является блочным устройством" + +#~ msgid "%s is too large" +#~ msgstr "%s слишком большое" + +#~ msgid "%s is shorter than expected" +#~ msgstr "%s короче чем ожидается" + #~ msgid "Character %x might not be NFKC" #~ msgstr "Символ %x не может быть NFKC" |