aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2017-01-03 20:52:48 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2017-01-03 20:52:48 +0000
commit549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f (patch)
tree1857c3cac19d861ee227b6bf4c4e69a0aa13c6f3 /libcpp/po/ru.po
parentb379f8d81f6141336c8585b19f9703bc26b99e2a (diff)
downloadgcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.zip
gcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.tar.gz
gcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.tar.bz2
Update .po files from TP.
gcc/po: * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po: * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r244032
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ru.po')
-rw-r--r--libcpp/po/ru.po447
1 files changed, 223 insertions, 224 deletions
diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po
index 9fef82b..254daeb 100644
--- a/libcpp/po/ru.po
+++ b/libcpp/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобр
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1453
+#: charset.c:798 charset.c:1677
msgid "converting to execution character set"
msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения"
@@ -46,735 +47,721 @@ msgstr "преобразование в набор символов среды
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения"
-#: charset.c:997
+#: charset.c:1047
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99"
-#: charset.c:1001
+#: charset.c:1051
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "универсальные имена символов C99 несовместимы с C90"
-#: charset.c:1004
+#: charset.c:1054
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C"
-#: charset.c:1013
+#: charset.c:1063
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN"
-#: charset.c:1041
+#: charset.c:1096
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s"
-#: charset.c:1056
+#: charset.c:1111
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
-#: charset.c:1066 lex.c:1236
+#: charset.c:1121 lex.c:1333
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "«$» в идентификаторе или числе"
-#: charset.c:1076
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе"
-#: charset.c:1080
+#: charset.c:1135
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора"
-#: charset.c:1110 charset.c:1691
+#: charset.c:1181 charset.c:2000
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода"
-#: charset.c:1114
+#: charset.c:1188
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения"
-#: charset.c:1186
+#: charset.c:1277
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C"
-#: charset.c:1203
+#: charset.c:1302
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр"
-#: charset.c:1210
+#: charset.c:1309
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона"
-#: charset.c:1248
+#: charset.c:1361
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона"
-#: charset.c:1314
+#: charset.c:1443
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C"
-#: charset.c:1321
+#: charset.c:1450
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»"
-#: charset.c:1329
+#: charset.c:1458
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»"
-#: charset.c:1337
+#: charset.c:1466
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»"
-#: charset.c:1344
+#: charset.c:1474
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения"
-#: charset.c:1518 charset.c:1582
+#: charset.c:1614
+msgid "missing open quote"
+msgstr ""
+
+#: charset.c:1827 charset.c:1891
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа"
-#: charset.c:1521
+#: charset.c:1830
msgid "multi-character character constant"
msgstr "многознаковая символьная константа"
-#: charset.c:1622
+#: charset.c:1931
msgid "empty character constant"
msgstr "пустая символьная константа"
-#: charset.c:1738
+#: charset.c:2047
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"
-#: directives.c:225 directives.c:268
+#: directives.c:235 directives.c:278
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
-#: directives.c:375
+#: directives.c:385
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s является расширением GCC"
-#: directives.c:380
+#: directives.c:390
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC"
-#: directives.c:393
+#: directives.c:403
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"
-#: directives.c:396
+#: directives.c:406
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #"
-#: directives.c:400
+#: directives.c:410
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #"
-#: directives.c:426
+#: directives.c:436
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо"
-#: directives.c:446
+#: directives.c:456
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC"
-#: directives.c:501
+#: directives.c:537
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s"
-#: directives.c:569
+#: directives.c:606
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса"
-#: directives.c:574
+#: directives.c:611
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "«__has_include__» не может использоваться как имя макроса"
-#: directives.c:580
+#: directives.c:617
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++"
-#: directives.c:583
+#: directives.c:620
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"
-#: directives.c:586
+#: directives.c:623
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"
-#: directives.c:635 directives.c:640
+#: directives.c:672 directives.c:677
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "неопределённая «%s»"
-#: directives.c:695
+#: directives.c:732
msgid "missing terminating > character"
msgstr "отсутствует завершающий символ >"
-#: directives.c:754
+#: directives.c:791
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
-#: directives.c:800
+#: directives.c:837
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "пустое имя файла в #%s"
-#: directives.c:810
+#: directives.c:847
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "слишком много вложенных #include"
-#: directives.c:851
+#: directives.c:888
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next в первичном исходном файле"
-#: directives.c:877
+#: directives.c:914
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
-#: directives.c:937
+#: directives.c:974
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "неожиданный конец файла после #line"
-#: directives.c:940
+#: directives.c:977
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
-#: directives.c:946 directives.c:948
+#: directives.c:983 directives.c:985
msgid "line number out of range"
msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
-#: directives.c:961 directives.c:1042
+#: directives.c:998 directives.c:1079
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
-#: directives.c:1002
+#: directives.c:1039
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
-#: directives.c:1061
+#: directives.c:1098
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности"
-#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710
+#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1148
+#: directives.c:1185
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "неправильная директива #%s"
-#: directives.c:1211
+#: directives.c:1248
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
-#: directives.c:1220
+#: directives.c:1257
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
-#: directives.c:1238
+#: directives.c:1275
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
-#: directives.c:1241
+#: directives.c:1278
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
-#: directives.c:1244
+#: directives.c:1281
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
-#: directives.c:1274
+#: directives.c:1311
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
-#: directives.c:1491
+#: directives.c:1528
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once в главном файле"
-#: directives.c:1514
+#: directives.c:1551
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
-#: directives.c:1569
+#: directives.c:1606
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
-#: directives.c:1624
+#: directives.c:1661
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
-#: directives.c:1633
+#: directives.c:1670
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
-#: directives.c:1652
+#: directives.c:1689
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
-#: directives.c:1677
+#: directives.c:1714
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
-#: directives.c:1681
+#: directives.c:1718
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "текущий файл старее чем %s"
-#: directives.c:1705
+#: directives.c:1742
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "неверная директива #pragma GCC %s"
-#: directives.c:1906
+#: directives.c:1943
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
-#: directives.c:2027
+#: directives.c:2064
msgid "#else without #if"
msgstr "#else без #if"
-#: directives.c:2032
+#: directives.c:2069
msgid "#else after #else"
msgstr "#else после #else"
-#: directives.c:2034 directives.c:2067
+#: directives.c:2071 directives.c:2104
msgid "the conditional began here"
msgstr "условие начинается здесь"
-#: directives.c:2060
+#: directives.c:2097
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif без #if"
-#: directives.c:2065
+#: directives.c:2102
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif после #else"
-#: directives.c:2096
+#: directives.c:2133
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif без #if"
-#: directives.c:2176
+#: directives.c:2213
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "отсутствует «(» после предиката"
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2228
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
-#: directives.c:2211
+#: directives.c:2248
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "ответ предиката пуст"
-#: directives.c:2238
+#: directives.c:2275
msgid "assertion without predicate"
msgstr "утверждение без предиката"
-#: directives.c:2241
+#: directives.c:2278
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат должен быть идентификатором"
-#: directives.c:2327
+#: directives.c:2364
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "повторное утверждение «%s»"
-#: directives.c:2619
+#: directives.c:2656
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершённая #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершённый комментарий"
-#: errors.c:234 errors.c:247
+#: errors.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: errors.c:245
+#: errors.c:312
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.c:517 expr.c:634
+#: expr.c:601 expr.c:718
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"
-#: expr.c:542
+#: expr.c:626
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"
-#: expr.c:555
+#: expr.c:639
msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++1z"
-#: expr.c:558
+#: expr.c:642
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99"
-#: expr.c:602
+#: expr.c:686
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой"
-#: expr.c:613 expr.c:673
+#: expr.c:697 expr.c:757
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"
-#: expr.c:621
+#: expr.c:705
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:711
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"
-#: expr.c:638
+#: expr.c:722
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC"
-#: expr.c:656
+#: expr.c:740
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"
-#: expr.c:681
+#: expr.c:765
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "использование целочисленной long long константы C++11"
-#: expr.c:682
+#: expr.c:766
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "использование целочисленной long long константы C99"
-#: expr.c:698
+#: expr.c:782
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"
-#: expr.c:704
+#: expr.c:788
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC"
-#: expr.c:706
+#: expr.c:790
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "двоичные константы являются расширением GCC"
-#: expr.c:801
+#: expr.c:885
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"
-#: expr.c:832
+#: expr.c:916
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"
-#: expr.c:927
+#: expr.c:1011
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "отсутствует «)» после «defined»"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:1018
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"
-#: expr.c:942
+#: expr.c:1026
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"
-#: expr.c:952
+#: expr.c:1038
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
-#: expr.c:1012
+#: expr.c:1098
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении"
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1103
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
-#: expr.c:1023
+#: expr.c:1109
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
-#: expr.c:1076
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
+#: expr.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not defined"
+msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "«%s» не определена"
-#: expr.c:1089
+#: expr.c:1175
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "утверждения являются расширением GCC"
-#: expr.c:1092
+#: expr.c:1178
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
-#: expr.c:1338
+#: expr.c:1424
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "несбалансированный стек в %s"
-#: expr.c:1358
+#: expr.c:1444
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "невозможный оператор «%u»"
-#: expr.c:1459
+#: expr.c:1545
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
-#: expr.c:1488
+#: expr.c:1574
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "«?» без последующего «:»"
-#: expr.c:1498
+#: expr.c:1584
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
-#: expr.c:1503
+#: expr.c:1589
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
-#: expr.c:1535
+#: expr.c:1621
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
-#: expr.c:1540
+#: expr.c:1626
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
-#: expr.c:1799
+#: expr.c:1885
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
-#: expr.c:1897
+#: expr.c:1983
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "оператор запятая в операнде #if"
-#: expr.c:2033
+#: expr.c:2119
msgid "division by zero in #if"
msgstr "деление на ноль в #if"
-#: expr.c:2130
+#: expr.c:2216
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "для оператора «__has_include__» требуется строка заголовка"
-#: expr.c:2146
+#: expr.c:2232
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "отсутствует «)» после «__has_include__»"
-#: files.c:513
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "каталог NULL в find_file"
-
-#: files.c:564
+#: files.c:573
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные"
-#: files.c:567
+#: files.c:576
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики"
-#: files.c:671
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s является блочным устройством"
-
-#: files.c:688
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s слишком большое"
-
-#: files.c:728
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s короче чем ожидается"
-
-#: files.c:964
+#: files.c:981
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s"
-#: files.c:1419
+#: files.c:1441
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"
-#: init.c:549
+#: init.c:553
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"
-#: init.c:553
+#: init.c:557
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"
-#: init.c:560
+#: init.c:564
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"
-#: init.c:563
+#: init.c:567
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"
-#: init.c:567
+#: init.c:571
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"
-#: init.c:571
+#: init.c:575
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "int цели уже чем char цели"
-#: init.c:576
+#: init.c:580
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
-#: lex.c:1029
+#: lex.c:1126
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом"
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1131
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла"
-#: lex.c:1050
+#: lex.c:1147
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "триграф ??%c преобразован в %c"
-#: lex.c:1058
+#: lex.c:1155
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs"
-#: lex.c:1107
+#: lex.c:1204
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "«/*» внутри комментария"
-#: lex.c:1165
+#: lex.c:1262
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s в препроцессорной директиве"
-#: lex.c:1174
+#: lex.c:1271
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "игнорируется символ(ы) null"
-#: lex.c:1211
+#: lex.c:1308
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "«%.*s» не является NFKC"
-#: lex.c:1214
+#: lex.c:1311
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "«%.*s» не является NFC"
-#: lex.c:1284 lex.c:1373
+#: lex.c:1381 lex.c:1470
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
-#: lex.c:1294 lex.c:1383
+#: lex.c:1391 lex.c:1480
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11"
-#: lex.c:1298 lex.c:1387
+#: lex.c:1395 lex.c:1484
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99"
-#: lex.c:1305 lex.c:1394
+#: lex.c:1402 lex.c:1491
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
-#: lex.c:1684
+#: lex.c:1781
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
-#: lex.c:1688
+#: lex.c:1785
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки"
-#: lex.c:1692
+#: lex.c:1789
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
-#: lex.c:1741 lex.c:1763
+#: lex.c:1838 lex.c:1860
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершённая сырая строка"
-#: lex.c:1784 lex.c:1914
+#: lex.c:1881 lex.c:2011
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса"
-#: lex.c:1896
+#: lex.c:1993
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
-#: lex.c:1899
+#: lex.c:1996
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
-#: lex.c:1932
+#: lex.c:2029
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом"
-#: lex.c:2474 lex.c:2508
+#: lex.c:2833 lex.c:2867
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
-#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510
+#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
-#: lex.c:2485
+#: lex.c:2844
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90"
-#: lex.c:2516
+#: lex.c:2875
msgid "multi-line comment"
msgstr "многострочный комментарий"
-#: lex.c:2873
+#: lex.c:3248
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неразбираемый токен %s"
@@ -784,7 +771,7 @@ msgstr "неразбираемый токен %s"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "макрос «%s» не используется"
-#: macro.c:242 macro.c:477
+#: macro.c:242 macro.c:488
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"
@@ -798,168 +785,168 @@ msgstr "макрос «%s» может помешать повторным сб
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "не удалось определить временную метку файла"
-#: macro.c:384
+#: macro.c:395
msgid "could not determine date and time"
msgstr "не удалось определить дату и время"
-#: macro.c:400
+#: macro.c:411
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"
-#: macro.c:588
+#: macro.c:599
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"
-#: macro.c:650
+#: macro.c:661
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена"
-#: macro.c:774
+#: macro.c:785
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
-#: macro.c:778
+#: macro.c:789
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
-#: macro.c:785
+#: macro.c:796
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"
-#: macro.c:790
+#: macro.c:801
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"
-#: macro.c:984 traditional.c:819
+#: macro.c:995 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"
-#: macro.c:1135
+#: macro.c:1146
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"
-#: macro.c:1825
+#: macro.c:1836
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98"
-#: macro.c:1833 macro.c:1842
+#: macro.c:1844 macro.c:1853
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90"
-#: macro.c:2806
+#: macro.c:2817
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"
-#: macro.c:2855
+#: macro.c:2866
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса"
-#: macro.c:2863
+#: macro.c:2874
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую"
-#: macro.c:2881
+#: macro.c:2893
msgid "parameter name missing"
msgstr "отсутствует имя параметра"
-#: macro.c:2902
+#: macro.c:2914
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11"
-#: macro.c:2906 macro.c:2911
+#: macro.c:2918 macro.c:2923
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99"
-#: macro.c:2918
+#: macro.c:2930
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы"
-#: macro.c:2921
+#: macro.c:2933
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы"
-#: macro.c:2931
+#: macro.c:2943
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса"
-#: macro.c:2982
+#: macro.c:2994
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"
-#: macro.c:3019
+#: macro.c:3031
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса"
-#: macro.c:3022
+#: macro.c:3034
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"
-#: macro.c:3047
+#: macro.c:3059
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"
-#: macro.c:3081
+#: macro.c:3093
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "после «#» нет параметра макроса"
-#: macro.c:3242
+#: macro.c:3254
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "«%s» переопределён"
-#: macro.c:3247
+#: macro.c:3259
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "это расположение предыдущего определения"
-#: macro.c:3308
+#: macro.c:3320
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"
-#: macro.c:3344
+#: macro.c:3356
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition"
-#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
+#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "при записи прекомпилированного заголовка"
-#: pch.c:619
+#: pch.c:621
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» отравлен"
-#: pch.c:641
+#: pch.c:643
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» не определён"
-#: pch.c:653
+#: pch.c:655
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: не используется, так как «%.*s», определённый как «%s», не «%.*s»"
-#: pch.c:694
+#: pch.c:696
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: не используется, так как «%s» определён"
-#: pch.c:714
+#: pch.c:716
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"
-#: pch.c:723 pch.c:900
+#: pch.c:725 pch.c:902
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"
@@ -972,6 +959,18 @@ msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса"
+#~ msgid "NULL directory in find_file"
+#~ msgstr "каталог NULL в find_file"
+
+#~ msgid "%s is a block device"
+#~ msgstr "%s является блочным устройством"
+
+#~ msgid "%s is too large"
+#~ msgstr "%s слишком большое"
+
+#~ msgid "%s is shorter than expected"
+#~ msgstr "%s короче чем ожидается"
+
#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
#~ msgstr "Символ %x не может быть NFKC"