aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2017-01-03 20:52:48 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2017-01-03 20:52:48 +0000
commit549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f (patch)
tree1857c3cac19d861ee227b6bf4c4e69a0aa13c6f3 /libcpp/po/fi.po
parentb379f8d81f6141336c8585b19f9703bc26b99e2a (diff)
downloadgcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.zip
gcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.tar.gz
gcc-549a66a54dde40e643b26a8291efa041b165409f.tar.bz2
Update .po files from TP.
gcc/po: * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po: * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r244032
Diffstat (limited to 'libcpp/po/fi.po')
-rw-r--r--libcpp/po/fi.po447
1 files changed, 223 insertions, 224 deletions
diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po
index 0f0ea9b..27d5dab 100644
--- a/libcpp/po/fi.po
+++ b/libcpp/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 23:30+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "ei iconv-toteutusta, muunnosta %s -> %s ei voida suorittaa"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkistössä\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1453
+#: charset.c:798 charset.c:1677
msgid "converting to execution character set"
msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön"
@@ -47,744 +48,730 @@ msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä"
-#: charset.c:997
+#: charset.c:1047
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
-#: charset.c:1001
+#: charset.c:1051
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99:n universaalit merkkinimet ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
-#: charset.c:1004
+#: charset.c:1054
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "’\\%c’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
# UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla.
-#: charset.c:1013
+#: charset.c:1063
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Funktiossa _cpp_valid_ucn mutta ei ole UCN"
-#: charset.c:1041
+#: charset.c:1096
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s"
-#: charset.c:1056
+#: charset.c:1111
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki"
-#: charset.c:1066 lex.c:1236
+#: charset.c:1121 lex.c:1333
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "’$’ tunnisteessa tai lukuarvossa"
-#: charset.c:1076
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"
-#: charset.c:1080
+#: charset.c:1135
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa"
-#: charset.c:1110 charset.c:1691
+#: charset.c:1181 charset.c:2000
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön"
-#: charset.c:1114
+#: charset.c:1188
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkistöön"
-#: charset.c:1186
+#: charset.c:1277
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "’\\%x’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.c:1203
+#: charset.c:1302
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x:ää käytetty ilman seuraavia heksanumeroita"
-#: charset.c:1210
+#: charset.c:1309
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "heksadesimaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella"
-#: charset.c:1248
+#: charset.c:1361
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella"
-#: charset.c:1314
+#: charset.c:1443
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "’\\a’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.c:1321
+#: charset.c:1450
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO-standardiin kuulumaton ohjaussarja ’\\%c’"
-#: charset.c:1329
+#: charset.c:1458
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%c’"
-#: charset.c:1337
+#: charset.c:1466
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%s’"
-#: charset.c:1344
+#: charset.c:1474
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "muunnetaan ohjaussarja suoritusmerkistöön"
-#: charset.c:1518 charset.c:1582
+#: charset.c:1614
+msgid "missing open quote"
+msgstr ""
+
+#: charset.c:1827 charset.c:1891
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen"
-#: charset.c:1521
+#: charset.c:1830
msgid "multi-character character constant"
msgstr "monimerkkinen merkkivakio"
-#: charset.c:1622
+#: charset.c:1931
msgid "empty character constant"
msgstr "tyhjä merkkivakio"
-#: charset.c:1738
+#: charset.c:2047
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui"
-#: directives.c:225 directives.c:268
+#: directives.c:235 directives.c:278
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ylimääräisiä merkkejä #%s-direktiivin lopussa"
-#: directives.c:375
+#: directives.c:385
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
-#: directives.c:380
+#: directives.c:390
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennos"
-#: directives.c:393
+#: directives.c:403
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "ehdotetaan #elif:in käytön välttämistä perinteisessä C:ssä"
-#: directives.c:396
+#: directives.c:406
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "#%s ohitetaan perinteisessä C:ssä kun # on sisennetty"
-#: directives.c:400
+#: directives.c:410
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "ehdotetaan #%s:n piilottamista perinteiseltä C:ltä sisentämällä #"
-#: directives.c:426
+#: directives.c:436
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävää"
-#: directives.c:446
+#: directives.c:456
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennos"
-#: directives.c:501
+#: directives.c:537
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "virheellinen esikääntäjän direktiivi #%s"
-#: directives.c:569
+#: directives.c:606
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "”defined” ei ole kelvollinen makron nimi"
-#: directives.c:574
+#: directives.c:611
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "”__has_include__” ei ole kelvollinen makron nimi"
-#: directives.c:580
+#: directives.c:617
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen makron nimi, sillä se on C++:n operaattori"
-#: directives.c:583
+#: directives.c:620
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "makron nimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
-#: directives.c:586
+#: directives.c:623
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makrojen nimien on oltava tunnisteita"
-#: directives.c:635 directives.c:640
+#: directives.c:672 directives.c:677
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "kumotaan määrittely ”%s”"
-#: directives.c:695
+#: directives.c:732
msgid "missing terminating > character"
msgstr "päättävä >-merkki puuttuu"
-#: directives.c:754
+#: directives.c:791
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai <TIEDOSTONIMI>"
-#: directives.c:800
+#: directives.c:837
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s"
-#: directives.c:810
+#: directives.c:847
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "liikaa sisäkkäisiä #include:ja"
-#: directives.c:851
+#: directives.c:888
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
-#: directives.c:877
+#: directives.c:914
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
-#: directives.c:937
+#: directives.c:974
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen"
-#: directives.c:940
+#: directives.c:977
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.c:946 directives.c:948
+#: directives.c:983 directives.c:985
msgid "line number out of range"
msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: directives.c:961 directives.c:1042
+#: directives.c:998 directives.c:1079
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
-#: directives.c:1002
+#: directives.c:1039
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.c:1061
+#: directives.c:1098
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi"
-#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710
+#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1148
+#: directives.c:1185
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
-#: directives.c:1211
+#: directives.c:1248
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella"
-#: directives.c:1220
+#: directives.c:1257
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta"
-#: directives.c:1238
+#: directives.c:1275
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena"
-#: directives.c:1241
+#: directives.c:1278
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
-#: directives.c:1244
+#: directives.c:1281
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
-#: directives.c:1274
+#: directives.c:1311
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
-#: directives.c:1491
+#: directives.c:1528
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once päätiedostossa"
-#: directives.c:1514
+#: directives.c:1551
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi"
-#: directives.c:1569
+#: directives.c:1606
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.c:1624
+#: directives.c:1661
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi"
-#: directives.c:1633
+#: directives.c:1670
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”"
-#: directives.c:1652
+#: directives.c:1689
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella"
-#: directives.c:1677
+#: directives.c:1714
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy"
-#: directives.c:1681
+#: directives.c:1718
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
-#: directives.c:1705
+#: directives.c:1742
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi"
-#: directives.c:1906
+#: directives.c:1943
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
-#: directives.c:2027
+#: directives.c:2064
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ilman #if:iä"
-#: directives.c:2032
+#: directives.c:2069
msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
-#: directives.c:2034 directives.c:2067
+#: directives.c:2071 directives.c:2104
msgid "the conditional began here"
msgstr "ehtolause alkoi tästä"
-#: directives.c:2060
+#: directives.c:2097
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ilman #if:iä"
-#: directives.c:2065
+#: directives.c:2102
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif #else:n jälkeen"
-#: directives.c:2096
+#: directives.c:2133
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ilman #if:iä"
-#: directives.c:2176
+#: directives.c:2213
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä"
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2228
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä"
-#: directives.c:2211
+#: directives.c:2248
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
-#: directives.c:2238
+#: directives.c:2275
msgid "assertion without predicate"
msgstr "väite ilman predikaattia"
-#: directives.c:2241
+#: directives.c:2278
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
-#: directives.c:2327
+#: directives.c:2364
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” väitetty uudelleen"
-#: directives.c:2619
+#: directives.c:2656
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167
msgid "unterminated comment"
msgstr "päättämätön kommentti"
-#: errors.c:234 errors.c:247
+#: errors.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: errors.c:245
+#: errors.c:312
msgid "stdout"
msgstr "vakiotuloste"
-#: expr.c:517 expr.c:634
+#: expr.c:601 expr.c:718
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.c:542
+#: expr.c:626
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"
-#: expr.c:555
+#: expr.c:639
msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
msgstr "C++1z:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
-#: expr.c:558
+#: expr.c:642
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
-#: expr.c:602
+#: expr.c:686
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla"
-#: expr.c:613 expr.c:673
+#: expr.c:697 expr.c:757
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä"
-#: expr.c:621
+#: expr.c:705
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:711
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla"
-#: expr.c:638
+#: expr.c:722
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "desimaali-float-vakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.c:656
+#: expr.c:740
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla"
-#: expr.c:681
+#: expr.c:765
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.c:682
+#: expr.c:766
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.c:698
+#: expr.c:782
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.c:704
+#: expr.c:788
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos"
-#: expr.c:706
+#: expr.c:790
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.c:801
+#: expr.c:885
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen"
-#: expr.c:832
+#: expr.c:916
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön"
-#: expr.c:927
+#: expr.c:1011
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:1018
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
-#: expr.c:942
+#: expr.c:1026
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)"
-#: expr.c:952
+#: expr.c:1038
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää"
-#: expr.c:1012
+#: expr.c:1098
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1103
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1023
+#: expr.c:1109
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1076
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
+#: expr.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not defined"
+msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "”%s” on määrittelemättä"
-#: expr.c:1089
+#: expr.c:1175
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos"
-#: expr.c:1092
+#: expr.c:1178
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos"
# %s on #if tai #elif
-#: expr.c:1338
+#: expr.c:1424
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "tasapainoton pino %s:ssä"
-#: expr.c:1358
+#: expr.c:1444
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
-#: expr.c:1459
+#: expr.c:1545
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.c:1488
+#: expr.c:1574
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: expr.c:1498
+#: expr.c:1584
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.c:1503
+#: expr.c:1589
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.c:1535
+#: expr.c:1621
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.c:1540
+#: expr.c:1626
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.c:1799
+#: expr.c:1885
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria"
-#: expr.c:1897
+#: expr.c:1983
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa"
-#: expr.c:2033
+#: expr.c:2119
msgid "division by zero in #if"
msgstr "jako nollalla #if-ehdossa"
-#: expr.c:2130
+#: expr.c:2216
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "operaattori ”__has_include__” vaatii otsakemerkkijonon"
-#: expr.c:2146
+#: expr.c:2232
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "’)’ puuttuu ”__has_include__”-sanan jäljestä"
-#: files.c:513
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "NULL-hakemisto funktiossa find_file"
-
-#: files.c:564
+#: files.c:573
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä"
-#: files.c:567
+#: files.c:576
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "käytä valitsinta -Winvalid-pch lisätietojen saamiseksi"
-#: files.c:671
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s on lohkolaite"
-
-#: files.c:688
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s on liian suuri"
-
-#: files.c:728
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s on odotettua lyhyempi"
-
-#: files.c:964
+#: files.c:981
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ei include-polkua, josta etsiä tiedostoa %s"
-#: files.c:1419
+#: files.c:1441
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n"
-#: init.c:549
+#: init.c:553
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi"
-#: init.c:553
+#: init.c:557
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
-#: init.c:560
+#: init.c:564
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin"
-#: init.c:563
+#: init.c:567
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä"
-#: init.c:567
+#: init.c:571
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.c:571
+#: init.c:575
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.c:576
+#: init.c:580
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
-#: lex.c:1029
+#: lex.c:1126
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "kenoviiva ja rivinvaihto erotettu välilyönnillä"
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1131
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"
-#: lex.c:1050
+#: lex.c:1147
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "kolmoismerkki ??%c muunnettu merkiksi %c"
-#: lex.c:1058
+#: lex.c:1155
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "kolmoismerkki ??%c ohitettiin, ota käyttöön valitsimella -trigraphs"
-#: lex.c:1107
+#: lex.c:1204
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "”/*” kommentin sisällä"
# Mahdolliset arvot: "form feed", "vertical tab", eivät käännettäviä.
-#: lex.c:1165
+#: lex.c:1262
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s esikääntäjän direktiivissä"
-#: lex.c:1174
+#: lex.c:1271
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null-merkit ohitetaan"
# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:1211
+#: lex.c:1308
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "”%.*s” ei ole NFKC-muodossa"
# NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:1214
+#: lex.c:1311
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: lex.c:1284 lex.c:1373
+#: lex.c:1381 lex.c:1470
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.c:1294 lex.c:1383
+#: lex.c:1391 lex.c:1480
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.c:1298 lex.c:1387
+#: lex.c:1395 lex.c:1484
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa"
-#: lex.c:1305 lex.c:1394
+#: lex.c:1402 lex.c:1491
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa"
-#: lex.c:1684
+#: lex.c:1781
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä"
-#: lex.c:1688
+#: lex.c:1785
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.c:1692
+#: lex.c:1789
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.c:1741 lex.c:1763
+#: lex.c:1838 lex.c:1860
msgid "unterminated raw string"
msgstr "päättämätön raaka merkkijono"
-#: lex.c:1784 lex.c:1914
+#: lex.c:1881 lex.c:2011
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-#: lex.c:1896
+#: lex.c:1993
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa"
-#: lex.c:1899
+#: lex.c:1996
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "päättävä merkki %c puuttuu"
-#: lex.c:1932
+#: lex.c:2029
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-#: lex.c:2474 lex.c:2508
+#: lex.c:2833 lex.c:2867
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä"
-#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510
+#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)"
-#: lex.c:2485
+#: lex.c:2844
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
-#: lex.c:2516
+#: lex.c:2875
msgid "multi-line comment"
msgstr "monirivinen kommentti"
-#: lex.c:2873
+#: lex.c:3248
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kirjoitusasuton symboli %s"
@@ -794,7 +781,7 @@ msgstr "kirjoitusasuton symboli %s"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroa ”%s” ei käytetä"
-#: macro.c:242 macro.c:477
+#: macro.c:242 macro.c:488
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
@@ -808,170 +795,170 @@ msgstr "makro ”%s” saattaa estää toistettavat käännökset"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "ei voitu selvittää tiedoston aikaleimaa"
-#: macro.c:384
+#: macro.c:395
msgid "could not determine date and time"
msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa"
-#: macro.c:400
+#: macro.c:411
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
-#: macro.c:588
+#: macro.c:599
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’"
-#: macro.c:650
+#: macro.c:661
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.c:774
+#: macro.c:785
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.c:778
+#: macro.c:789
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
-#: macro.c:785
+#: macro.c:796
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
-#: macro.c:790
+#: macro.c:801
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
-#: macro.c:984 traditional.c:819
+#: macro.c:995 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa"
-#: macro.c:1135
+#: macro.c:1146
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä"
-#: macro.c:1825
+#: macro.c:1836
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa"
-#: macro.c:1833 macro.c:1842
+#: macro.c:1844 macro.c:1853
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä"
-#: macro.c:2806
+#: macro.c:2817
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”"
-#: macro.c:2855
+#: macro.c:2866
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "”%s” ei saa esiintyä makron parametriluettelossa"
-#: macro.c:2863
+#: macro.c:2874
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makron parametrien on oltava pilkuin eroteltuja"
-#: macro.c:2881
+#: macro.c:2893
msgid "parameter name missing"
msgstr "parametrin nimi puuttuu"
-#: macro.c:2902
+#: macro.c:2914
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä"
-#: macro.c:2906 macro.c:2911
+#: macro.c:2918 macro.c:2923
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä"
-#: macro.c:2918
+#: macro.c:2930
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.c:2921
+#: macro.c:2933
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.c:2931
+#: macro.c:2943
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "’)’ puuttuu makron parametriluettelosta"
-#: macro.c:2982
+#: macro.c:2994
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä"
-#: macro.c:3019
+#: macro.c:3031
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.c:3022
+#: macro.c:3034
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.c:3047
+#: macro.c:3059
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä"
-#: macro.c:3081
+#: macro.c:3093
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria"
-#: macro.c:3242
+#: macro.c:3254
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "”%s” määritelty uudelleen"
-#: macro.c:3247
+#: macro.c:3259
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
-#: macro.c:3308
+#: macro.c:3320
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä"
-#: macro.c:3344
+#: macro.c:3356
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d funktiossa cpp_macro_definition"
-#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
+#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "kirjoitettaessa esikäännettyä otsaketta"
-#: pch.c:619
+#: pch.c:621
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on myrkytetty"
-#: pch.c:641
+#: pch.c:643
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määrittelemättä"
-#: pch.c:653
+#: pch.c:655
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määritelty arvoon ”%s” eikä ”%.*s”"
-#: pch.c:694
+#: pch.c:696
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty"
-#: pch.c:714
+#: pch.c:716
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
-#: pch.c:723 pch.c:900
+#: pch.c:725 pch.c:902
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta"
@@ -984,6 +971,18 @@ msgstr "havaittiin rekursio lavennettaessa makroa ”%s”"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksivirhe makron parameteriluettelossa"
+#~ msgid "NULL directory in find_file"
+#~ msgstr "NULL-hakemisto funktiossa find_file"
+
+#~ msgid "%s is a block device"
+#~ msgstr "%s on lohkolaite"
+
+#~ msgid "%s is too large"
+#~ msgstr "%s on liian suuri"
+
+#~ msgid "%s is shorter than expected"
+#~ msgstr "%s on odotettua lyhyempi"
+
# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
#~ msgstr "Merkki %x ei saattaisi olla Unicode-normalisointimerkkijonomuotoa NFKC"