aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2016-04-28 15:36:54 +0100
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2016-04-28 15:36:54 +0100
commitef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671 (patch)
tree4b2c4e20fe5f3b6aa9876ba5ec805da28ce7af7a /libcpp/po/es.po
parenta6bf99f00f8e86c98bdc797c18b171d8958ddb9a (diff)
downloadgcc-ef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671.zip
gcc-ef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671.tar.gz
gcc-ef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671.tar.bz2
Update .po files.
gcc/po: * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po: * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r235571
Diffstat (limited to 'libcpp/po/es.po')
-rw-r--r--libcpp/po/es.po147
1 files changed, 76 insertions, 71 deletions
diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po
index 20aa039..567ef3f 100644
--- a/libcpp/po/es.po
+++ b/libcpp/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:55-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
-#: charset.c:1110 charset.c:1684
+#: charset.c:1110 charset.c:1691
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
msgid "empty character constant"
msgstr "constante de carácter vacía"
-#: charset.c:1731
+#: charset.c:1738
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "no se puede convertir %s a %s"
@@ -272,140 +272,145 @@ msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
-#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693
+#: directives.c:1061
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1131
+#: directives.c:1148
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #%s inválida"
-#: directives.c:1194
+#: directives.c:1211
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
-#: directives.c:1203
+#: directives.c:1220
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
-#: directives.c:1221
+#: directives.c:1238
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
-#: directives.c:1224
+#: directives.c:1241
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
-#: directives.c:1227
+#: directives.c:1244
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ya está registrado"
-#: directives.c:1257
+#: directives.c:1274
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
-#: directives.c:1474
+#: directives.c:1491
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
-#: directives.c:1497
+#: directives.c:1514
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
-#: directives.c:1552
+#: directives.c:1569
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
-#: directives.c:1607
+#: directives.c:1624
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
-#: directives.c:1616
+#: directives.c:1633
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
-#: directives.c:1635
+#: directives.c:1652
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
-#: directives.c:1660
+#: directives.c:1677
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
-#: directives.c:1664
+#: directives.c:1681
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
-#: directives.c:1688
+#: directives.c:1705
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1906
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
-#: directives.c:2010
+#: directives.c:2027
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sin #if"
-#: directives.c:2015
+#: directives.c:2032
msgid "#else after #else"
msgstr "#else después de #else"
-#: directives.c:2017 directives.c:2050
+#: directives.c:2034 directives.c:2067
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional empezó aquí"
-#: directives.c:2043
+#: directives.c:2060
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sin #if"
-#: directives.c:2048
+#: directives.c:2065
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif después de #else"
-#: directives.c:2079
+#: directives.c:2096
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sin #if"
-#: directives.c:2159
+#: directives.c:2176
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta '(' antes del predicado"
-#: directives.c:2174
+#: directives.c:2191
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
-#: directives.c:2194
+#: directives.c:2211
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
-#: directives.c:2221
+#: directives.c:2238
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmación sin predicado"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2241
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicado debe ser un identificador"
-#: directives.c:2310
+#: directives.c:2327
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmado"
-#: directives.c:2602
+#: directives.c:2619
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sin terminar"
@@ -414,12 +419,12 @@ msgstr "#%s sin terminar"
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
-#: errors.c:233 errors.c:246
+#: errors.c:234 errors.c:247
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: errors.c:244
+#: errors.c:245
msgid "stdout"
msgstr "salida estándard"
@@ -434,7 +439,7 @@ msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante"
#: expr.c:555
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
+msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
#: expr.c:558
@@ -793,163 +798,163 @@ msgstr "comentario en múltiples líneas"
msgid "unspellable token %s"
msgstr "elemento %s impronunciable"
-#: macro.c:202
+#: macro.c:203
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza"
-#: macro.c:240 macro.c:472
+#: macro.c:242 macro.c:477
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
-#: macro.c:247 macro.c:344
+#: macro.c:249 macro.c:349
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr ""
-#: macro.c:278
+#: macro.c:280
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "no se puede determinar la marca de fecha del fichero"
-#: macro.c:379
+#: macro.c:384
msgid "could not determine date and time"
msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
-#: macro.c:395
+#: macro.c:400
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only"
-#: macro.c:583
+#: macro.c:588
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
-#: macro.c:645
+#: macro.c:650
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
-#: macro.c:769
+#: macro.c:774
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.c:773
+#: macro.c:778
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
-#: macro.c:780
+#: macro.c:785
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
-#: macro.c:785
+#: macro.c:790
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u"
-#: macro.c:979 traditional.c:819
+#: macro.c:984 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
-#: macro.c:1130
+#: macro.c:1135
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
-#: macro.c:1813
+#: macro.c:1825
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
-#: macro.c:1821 macro.c:1830
+#: macro.c:1833 macro.c:1842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
-#: macro.c:2794
+#: macro.c:2806
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
-#: macro.c:2843
+#: macro.c:2855
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
-#: macro.c:2851
+#: macro.c:2863
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
-#: macro.c:2869
+#: macro.c:2881
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nombre del parámetro"
-#: macro.c:2890
+#: macro.c:2902
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
-#: macro.c:2894 macro.c:2899
+#: macro.c:2906 macro.c:2911
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
-#: macro.c:2906
+#: macro.c:2918
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
-#: macro.c:2909
+#: macro.c:2921
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
-#: macro.c:2919
+#: macro.c:2931
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro"
-#: macro.c:2970
+#: macro.c:2982
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
-#: macro.c:3007
+#: macro.c:3019
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
-#: macro.c:3010
+#: macro.c:3022
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
-#: macro.c:3035
+#: macro.c:3047
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro"
-#: macro.c:3069
+#: macro.c:3081
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
-#: macro.c:3230
+#: macro.c:3242
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "se redefinió \"%s\""
-#: macro.c:3235
+#: macro.c:3247
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
-#: macro.c:3296
+#: macro.c:3308
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
-#: macro.c:3323
+#: macro.c:3344
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"