aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2019-02-05 23:20:00 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2019-02-05 23:20:00 +0000
commit4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64 (patch)
tree3a55ddc8467aa2a2b0072036269c1d7798ca15dc /libcpp/po/eo.po
parent5bb89e0a286ddb335b3441dc3f8c2e090a53c6af (diff)
downloadgcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.zip
gcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.tar.gz
gcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.tar.bz2
Update .po files.
gcc/po: * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po: * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r268567
Diffstat (limited to 'libcpp/po/eo.po')
-rw-r--r--libcpp/po/eo.po347
1 files changed, 182 insertions, 165 deletions
diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po
index d1677ce..a668ccb 100644
--- a/libcpp/po/eo.po
+++ b/libcpp/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 16:53-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto"
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
-#: charset.c:1181 charset.c:2000
+#: charset.c:1181 charset.c:2002
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro"
@@ -138,294 +138,294 @@ msgstr "konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro"
msgid "missing open quote"
msgstr "mankas komenca citilo"
-#: charset.c:1827 charset.c:1891
+#: charset.c:1829 charset.c:1893
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo"
-#: charset.c:1830
+#: charset.c:1832
msgid "multi-character character constant"
msgstr "plursigna signa konstanto"
-#: charset.c:1931
+#: charset.c:1933
msgid "empty character constant"
msgstr "malplena signa konstanto"
-#: charset.c:2047
+#: charset.c:2049
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "problemo por konverti %s al %s"
-#: directives.c:235 directives.c:278
+#: directives.c:229 directives.c:272
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la instrukcio #%s"
-#: directives.c:385
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s estas aldono de GCC"
-#: directives.c:390
+#: directives.c:384
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s estas evitinda aldono de GCC"
-#: directives.c:403
+#: directives.c:397
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "sugesti ne uzi #elif en tradicia C"
-#: directives.c:406
+#: directives.c:400
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "tradicia C preteratentas #%s kun la # krommarĝenita"
-#: directives.c:410
+#: directives.c:404
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #"
-#: directives.c:436
+#: directives.c:430
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "enkorpigi instrukcion ene de makroaj argumentoj ne estas portebla"
-#: directives.c:456
+#: directives.c:450
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC"
-#: directives.c:537
+#: directives.c:531
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "malvalida antaŭproceza instrukcio #%s"
-#: directives.c:606
+#: directives.c:600
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
-#: directives.c:611
+#: directives.c:605
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"__has_include__\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
-#: directives.c:617
+#: directives.c:611
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en C++"
-#: directives.c:620
+#: directives.c:614
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la instrukcio #%s"
-#: directives.c:623
+#: directives.c:617
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makroaj nomoj devas esti identigantoj"
-#: directives.c:672 directives.c:677
+#: directives.c:666 directives.c:671
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "ni maldifinas \"%s\""
-#: directives.c:732
+#: directives.c:727
msgid "missing terminating > character"
msgstr "mankas finiganta signo >"
-#: directives.c:791
+#: directives.c:786
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ <DOSIERNOMO>"
-#: directives.c:837
+#: directives.c:828
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "malplena dosiernomo en #%s"
-#: directives.c:847
+#: directives.c:835
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include estas ingita tro profunde"
-#: directives.c:888
+#: directives.c:877
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero"
-#: directives.c:914
+#: directives.c:903
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-instrukcio"
-#: directives.c:974
+#: directives.c:963
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "neatendita dosierfino post #line"
-#: directives.c:977
+#: directives.c:966
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero"
-#: directives.c:983 directives.c:985
+#: directives.c:972 directives.c:974
msgid "line number out of range"
msgstr "lininumero estas for de intervalo"
-#: directives.c:998 directives.c:1079
+#: directives.c:987 directives.c:1068
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo"
-#: directives.c:1039
+#: directives.c:1028
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero"
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1087
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "linimarkilo de dosiero \"%s\" estis preteratentata pro malkorekta nesto"
-#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
+#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1175
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "malvalida instrukcio #%s"
-#: directives.c:1248
+#: directives.c:1238
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-disvolviĝo"
-#: directives.c:1257
+#: directives.c:1247
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-disvolviĝo kaj sen nomspaco"
-#: directives.c:1275
+#: directives.c:1265
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco"
-#: directives.c:1278
+#: directives.c:1268
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita"
-#: directives.c:1281
+#: directives.c:1271
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s jam estas registrita"
-#: directives.c:1311
+#: directives.c:1301
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL"
-#: directives.c:1528
+#: directives.c:1518
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero"
-#: directives.c:1551
+#: directives.c:1541
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro"
-#: directives.c:1606
+#: directives.c:1596
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro"
-#: directives.c:1661
+#: directives.c:1651
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison"
-#: directives.c:1670
+#: directives.c:1660
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\""
-#: directives.c:1689
+#: directives.c:1679
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero"
-#: directives.c:1714
+#: directives.c:1704
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s"
-#: directives.c:1718
+#: directives.c:1708
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s"
-#: directives.c:1742
+#: directives.c:1732
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\""
-#: directives.c:1943
+#: directives.c:1933
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon"
-#: directives.c:2064
+#: directives.c:2021
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sen #if"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2026
msgid "#else after #else"
msgstr "#else post #else"
-#: directives.c:2071 directives.c:2104
+#: directives.c:2028 directives.c:2061
msgid "the conditional began here"
msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie"
-#: directives.c:2097
+#: directives.c:2054
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sen #if"
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2059
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif post #else"
-#: directives.c:2133
+#: directives.c:2090
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sen #if"
-#: directives.c:2213
+#: directives.c:2166
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "mankas '(' post predikato"
-#: directives.c:2228
+#: directives.c:2184
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon"
-#: directives.c:2248
+#: directives.c:2196
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "respondo de predikato estas malplena"
-#: directives.c:2275
+#: directives.c:2226
msgid "assertion without predicate"
msgstr "aserto sen predikato"
-#: directives.c:2278
+#: directives.c:2229
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikato devas esti identiganto"
-#: directives.c:2364
+#: directives.c:2311
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" estas re-asertita"
-#: directives.c:2656
+#: directives.c:2587
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "nefinigita #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175
msgid "unterminated comment"
msgstr "nefinigita komento"
-#: errors.c:284
+#: errors.c:291
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: errors.c:296
+#: errors.c:304
msgid "stdout"
msgstr "ĉefeligujo"
@@ -518,84 +518,84 @@ msgstr "(\"%s\" estas alternativa ĵetono por \"%s\" en C++)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tiu ĉi uzo de \"defined\" eble ne estas portebla"
-#: expr.c:1125
+#: expr.c:1109
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "uzant-difinita literaĵo en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.c:1130
+#: expr.c:1114
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "glitkoma konstanto en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.c:1136
+#: expr.c:1120
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginara numero en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.c:1189
+#: expr.c:1173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" ne estas difinita, rezultas al 0"
-#: expr.c:1202
+#: expr.c:1186
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "asertoj estas aldono de GCC"
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1189
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "asertoj estas evitinda aldono"
-#: expr.c:1451
+#: expr.c:1435
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "neekvilibrita stako en %s"
-#: expr.c:1471
+#: expr.c:1455
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "neebla operatoro '%u'"
-#: expr.c:1572
+#: expr.c:1556
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "mankas ')' en esprimo"
-#: expr.c:1601
+#: expr.c:1585
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' sen sekvanta ':'"
-#: expr.c:1611
+#: expr.c:1595
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "entjera troigo en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.c:1616
+#: expr.c:1600
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "mankas '(' en esprimo"
-#: expr.c:1648
+#: expr.c:1632
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "la maldekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita"
-#: expr.c:1653
+#: expr.c:1637
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "la dekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita"
-#: expr.c:1912
+#: expr.c:1896
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradicia C rifuzas la unuloka plusan operatoron"
-#: expr.c:2010
+#: expr.c:1994
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "koma operatoro en operaciado de #if"
-#: expr.c:2146
+#: expr.c:2130
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divido per nulo en #if"
-#: expr.c:2243
+#: expr.c:2227
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon"
-#: expr.c:2259
+#: expr.c:2243
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "mankas ')' post \"__has_include__\""
@@ -612,40 +612,40 @@ msgstr "uzu -Winvalid-pch por pli da informo"
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s"
-#: files.c:1441
+#: files.c:1455
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n"
-#: init.c:565
+#: init.c:569
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t devas esti sensignuma tipo"
-#: init.c:569
+#: init.c:573
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "antaŭproceza aritmetiko havas maksimuman precizecon de %lu bitoj; la celo postulas %lu bitojn"
-#: init.c:576
+#: init.c:580
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "Aritmetiko de CPP devas esti minimue tiel preciza kiel la celata int"
-#: init.c:579
+#: init.c:583
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "la celata char estas pli eta ol 8 bitoj"
-#: init.c:583
+#: init.c:587
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "la celata wchar_t estas pli mallarĝa ol la celata char"
-#: init.c:587
+#: init.c:591
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char"
-#: init.c:592
+#: init.c:596
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
-#: init.c:596
+#: init.c:600
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn"
@@ -717,258 +717,275 @@ msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makro
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++"
-#: lex.c:1811
+#: lex.c:1826
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj"
-#: lex.c:1815
+#: lex.c:1830
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo"
-#: lex.c:1819
+#: lex.c:1834
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo"
-#: lex.c:1868 lex.c:1890
+#: lex.c:1883 lex.c:1905
msgid "unterminated raw string"
msgstr "nefinigita kruda ĉeno"
-#: lex.c:1912 lex.c:2043
+#: lex.c:1925 lex.c:2054
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo"
-#: lex.c:2024
+#: lex.c:2037
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo"
-#: lex.c:2027
+#: lex.c:2040
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "mankas finigantan signon %c"
-#: lex.c:2061
+#: lex.c:2072
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 postulas spacon inter ĉena literaĵo kaj makroo"
-#: lex.c:2865 lex.c:2899
+#: lex.c:2876 lex.c:2910
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90"
-#: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
+#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)"
-#: lex.c:2876
+#: lex.c:2887
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90"
-#: lex.c:2907
+#: lex.c:2919
msgid "multi-line comment"
msgstr "plurlinia komento"
-#: lex.c:3287
+#: lex.c:3299
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "neliterumebla ĵetono %s"
-#: macro.c:93
+#: macro.c:94
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__"
-#: macro.c:352
+#: macro.c:354
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata"
-#: macro.c:391 macro.c:639
+#: macro.c:393 macro.c:641
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "malvalida enkonstruita makroo \"%s\""
-#: macro.c:398 macro.c:500
+#: macro.c:400 macro.c:502
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "la makroo \"%s\" povos malebligi reprodukteblajn konstruojn"
-#: macro.c:429
+#: macro.c:431
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "ne eblis determini la dosieran tempomarkon"
-#: macro.c:546
+#: macro.c:548
msgid "could not determine date and time"
msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:564
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only"
-#: macro.c:758
+#: macro.c:760
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'"
-#: macro.c:820
+#: macro.c:822
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "algluo de \"%s\" kaj \"%s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono"
-#: macro.c:946
+#: macro.c:948
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo"
-#: macro.c:950
+#: macro.c:952
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo"
-#: macro.c:957
+#: macro.c:959
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj"
-#: macro.c:962
+#: macro.c:964
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u"
-#: macro.c:1156 traditional.c:819
+#: macro.c:1162 traditional.c:827
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\""
-#: macro.c:1307
+#: macro.c:1304
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C"
-#: macro.c:2003
+#: macro.c:2083
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98"
-#: macro.c:2011 macro.c:2020
+#: macro.c:2091 macro.c:2100
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90"
-#: macro.c:2984
+#: macro.c:3059
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\""
-#: macro.c:3033
+#: macro.c:3141
#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo"
+msgid "expected parameter name, found \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: macro.c:3142
+#, c-format
+msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
+msgstr ""
-#: macro.c:3041
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "makro-parametroj devas esti apartitaj per komoj"
+#: macro.c:3143
+msgid "expected parameter name before end of line"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:3144
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file after #line"
+msgid "expected ')' before end of line"
+msgstr "neatendita dosierfino post #line"
-#: macro.c:3060
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "mankas parametra nomo"
+#: macro.c:3145
+msgid "expected ')' after \"...\""
+msgstr ""
-#: macro.c:3081
+#: macro.c:3202
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11"
-#: macro.c:3085 macro.c:3090
+#: macro.c:3203 macro.c:3207
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99"
-#: macro.c:3097
+#: macro.c:3213
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn"
-#: macro.c:3100
+#: macro.c:3214
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn"
-#: macro.c:3110
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "mankas ')' en makroa parametro-listo"
-
-#: macro.c:3161
+#: macro.c:3260
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de makroa disvolviĝo"
-#: macro.c:3198
+#: macro.c:3298
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo"
-#: macro.c:3201
+#: macro.c:3299
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo"
-#: macro.c:3226
+#: macro.c:3323
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo"
-#: macro.c:3263
+#: macro.c:3373
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro"
-#: macro.c:3430
+#: macro.c:3524
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" estas redifinita"
-#: macro.c:3435
+#: macro.c:3529
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino"
-#: macro.c:3496
+#: macro.c:3633
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C"
-#: macro.c:3532
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "malvalida haketa tipo %d en cpp_macro_definition"
-
-#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
+#: pch.c:90 pch.c:342 pch.c:356 pch.c:374 pch.c:380 pch.c:389 pch.c:396
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "dum skribo de antaŭkompilita kapo"
-#: pch.c:621
+#: pch.c:616
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: ne uzata ĉar '%.*s' estas venenita"
-#: pch.c:643
+#: pch.c:638
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: ne uzata ĉar '%.*s' ne estas difinita"
-#: pch.c:655
+#: pch.c:650
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: ne uzata ĉar '%.*s' estas difinita kiel '%s', ne '%.*s'"
-#: pch.c:696
+#: pch.c:691
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: ne uzata ĉar '%s' estas difinita"
-#: pch.c:716
+#: pch.c:711
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ne uzata ĉar '__COUNTER__' estas malvalida"
-#: pch.c:725 pch.c:903
+#: pch.c:720 pch.c:878
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "dum lego de antaŭkompilita kapo"
-#: traditional.c:889
+#: traditional.c:896
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "estis detektata rekursigo dum etendigo de la makroo \"%s\""
-#: traditional.c:1108
+#: traditional.c:1119
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "sintaksa eraro en makroa parametro-listo"
+#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+#~ msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo"
+
+#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
+#~ msgstr "makro-parametroj devas esti apartitaj per komoj"
+
+#~ msgid "parameter name missing"
+#~ msgstr "mankas parametra nomo"
+
+#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
+#~ msgstr "mankas ')' en makroa parametro-listo"
+
+#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+#~ msgstr "malvalida haketa tipo %d en cpp_macro_definition"
+
#~ msgid "NULL directory in find_file"
#~ msgstr "NULL-dosierujo en find_file"