diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2019-02-05 23:20:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2019-02-05 23:20:00 +0000 |
commit | 4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64 (patch) | |
tree | 3a55ddc8467aa2a2b0072036269c1d7798ca15dc /libcpp/po/eo.po | |
parent | 5bb89e0a286ddb335b3441dc3f8c2e090a53c6af (diff) | |
download | gcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.zip gcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.tar.gz gcc-4f2f8148e66d3f1c300d26b637a59cae1a9b5d64.tar.bz2 |
Update .po files.
gcc/po:
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po:
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po,
vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
From-SVN: r268567
Diffstat (limited to 'libcpp/po/eo.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/eo.po | 347 |
1 files changed, 182 insertions, 165 deletions
diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po index d1677ce..a668ccb 100644 --- a/libcpp/po/eo.po +++ b/libcpp/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-06 16:53-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.c:1181 charset.c:2000 +#: charset.c:1181 charset.c:2002 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro" @@ -138,294 +138,294 @@ msgstr "konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro" msgid "missing open quote" msgstr "mankas komenca citilo" -#: charset.c:1827 charset.c:1891 +#: charset.c:1829 charset.c:1893 msgid "character constant too long for its type" msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo" -#: charset.c:1830 +#: charset.c:1832 msgid "multi-character character constant" msgstr "plursigna signa konstanto" -#: charset.c:1931 +#: charset.c:1933 msgid "empty character constant" msgstr "malplena signa konstanto" -#: charset.c:2047 +#: charset.c:2049 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "problemo por konverti %s al %s" -#: directives.c:235 directives.c:278 +#: directives.c:229 directives.c:272 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la instrukcio #%s" -#: directives.c:385 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s estas aldono de GCC" -#: directives.c:390 +#: directives.c:384 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s estas evitinda aldono de GCC" -#: directives.c:403 +#: directives.c:397 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "sugesti ne uzi #elif en tradicia C" -#: directives.c:406 +#: directives.c:400 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradicia C preteratentas #%s kun la # krommarĝenita" -#: directives.c:410 +#: directives.c:404 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #" -#: directives.c:436 +#: directives.c:430 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "enkorpigi instrukcion ene de makroaj argumentoj ne estas portebla" -#: directives.c:456 +#: directives.c:450 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC" -#: directives.c:537 +#: directives.c:531 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "malvalida antaŭproceza instrukcio #%s" -#: directives.c:606 +#: directives.c:600 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" -#: directives.c:611 +#: directives.c:605 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"__has_include__\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" -#: directives.c:617 +#: directives.c:611 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en C++" -#: directives.c:620 +#: directives.c:614 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la instrukcio #%s" -#: directives.c:623 +#: directives.c:617 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makroaj nomoj devas esti identigantoj" -#: directives.c:672 directives.c:677 +#: directives.c:666 directives.c:671 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "ni maldifinas \"%s\"" -#: directives.c:732 +#: directives.c:727 msgid "missing terminating > character" msgstr "mankas finiganta signo >" -#: directives.c:791 +#: directives.c:786 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ <DOSIERNOMO>" -#: directives.c:837 +#: directives.c:828 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "malplena dosiernomo en #%s" -#: directives.c:847 +#: directives.c:835 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include estas ingita tro profunde" -#: directives.c:888 +#: directives.c:877 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero" -#: directives.c:914 +#: directives.c:903 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-instrukcio" -#: directives.c:974 +#: directives.c:963 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "neatendita dosierfino post #line" -#: directives.c:977 +#: directives.c:966 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero" -#: directives.c:983 directives.c:985 +#: directives.c:972 directives.c:974 msgid "line number out of range" msgstr "lininumero estas for de intervalo" -#: directives.c:998 directives.c:1079 +#: directives.c:987 directives.c:1068 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo" -#: directives.c:1039 +#: directives.c:1028 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero" -#: directives.c:1098 +#: directives.c:1087 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "linimarkilo de dosiero \"%s\" estis preteratentata pro malkorekta nesto" -#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747 +#: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1185 +#: directives.c:1175 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "malvalida instrukcio #%s" -#: directives.c:1248 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-disvolviĝo" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1247 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-disvolviĝo kaj sen nomspaco" -#: directives.c:1275 +#: directives.c:1265 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco" -#: directives.c:1278 +#: directives.c:1268 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita" -#: directives.c:1281 +#: directives.c:1271 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s jam estas registrita" -#: directives.c:1311 +#: directives.c:1301 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL" -#: directives.c:1528 +#: directives.c:1518 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero" -#: directives.c:1551 +#: directives.c:1541 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro" -#: directives.c:1606 +#: directives.c:1596 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro" -#: directives.c:1661 +#: directives.c:1651 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison" -#: directives.c:1670 +#: directives.c:1660 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\"" -#: directives.c:1689 +#: directives.c:1679 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero" -#: directives.c:1714 +#: directives.c:1704 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s" -#: directives.c:1718 +#: directives.c:1708 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s" -#: directives.c:1742 +#: directives.c:1732 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.c:1943 +#: directives.c:1933 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon" -#: directives.c:2064 +#: directives.c:2021 msgid "#else without #if" msgstr "#else sen #if" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2026 msgid "#else after #else" msgstr "#else post #else" -#: directives.c:2071 directives.c:2104 +#: directives.c:2028 directives.c:2061 msgid "the conditional began here" msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie" -#: directives.c:2097 +#: directives.c:2054 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sen #if" -#: directives.c:2102 +#: directives.c:2059 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif post #else" -#: directives.c:2133 +#: directives.c:2090 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sen #if" -#: directives.c:2213 +#: directives.c:2166 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "mankas '(' post predikato" -#: directives.c:2228 +#: directives.c:2184 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon" -#: directives.c:2248 +#: directives.c:2196 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "respondo de predikato estas malplena" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2226 msgid "assertion without predicate" msgstr "aserto sen predikato" -#: directives.c:2278 +#: directives.c:2229 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikato devas esti identiganto" -#: directives.c:2364 +#: directives.c:2311 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" estas re-asertita" -#: directives.c:2656 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "nefinigita #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167 +#: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175 msgid "unterminated comment" msgstr "nefinigita komento" -#: errors.c:284 +#: errors.c:291 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:296 +#: errors.c:304 msgid "stdout" msgstr "ĉefeligujo" @@ -518,84 +518,84 @@ msgstr "(\"%s\" estas alternativa ĵetono por \"%s\" en C++)" msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tiu ĉi uzo de \"defined\" eble ne estas portebla" -#: expr.c:1125 +#: expr.c:1109 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "uzant-difinita literaĵo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1130 +#: expr.c:1114 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "glitkoma konstanto en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1136 +#: expr.c:1120 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginara numero en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1189 +#: expr.c:1173 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" ne estas difinita, rezultas al 0" -#: expr.c:1202 +#: expr.c:1186 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "asertoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:1205 +#: expr.c:1189 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "asertoj estas evitinda aldono" -#: expr.c:1451 +#: expr.c:1435 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "neekvilibrita stako en %s" -#: expr.c:1471 +#: expr.c:1455 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "neebla operatoro '%u'" -#: expr.c:1572 +#: expr.c:1556 msgid "missing ')' in expression" msgstr "mankas ')' en esprimo" -#: expr.c:1601 +#: expr.c:1585 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sen sekvanta ':'" -#: expr.c:1611 +#: expr.c:1595 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "entjera troigo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1616 +#: expr.c:1600 msgid "missing '(' in expression" msgstr "mankas '(' en esprimo" -#: expr.c:1648 +#: expr.c:1632 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la maldekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.c:1653 +#: expr.c:1637 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la dekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.c:1912 +#: expr.c:1896 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradicia C rifuzas la unuloka plusan operatoron" -#: expr.c:2010 +#: expr.c:1994 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "koma operatoro en operaciado de #if" -#: expr.c:2146 +#: expr.c:2130 msgid "division by zero in #if" msgstr "divido per nulo en #if" -#: expr.c:2243 +#: expr.c:2227 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon" -#: expr.c:2259 +#: expr.c:2243 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "mankas ')' post \"__has_include__\"" @@ -612,40 +612,40 @@ msgstr "uzu -Winvalid-pch por pli da informo" msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s" -#: files.c:1441 +#: files.c:1455 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n" -#: init.c:565 +#: init.c:569 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t devas esti sensignuma tipo" -#: init.c:569 +#: init.c:573 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "antaŭproceza aritmetiko havas maksimuman precizecon de %lu bitoj; la celo postulas %lu bitojn" -#: init.c:576 +#: init.c:580 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Aritmetiko de CPP devas esti minimue tiel preciza kiel la celata int" -#: init.c:579 +#: init.c:583 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "la celata char estas pli eta ol 8 bitoj" -#: init.c:583 +#: init.c:587 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "la celata wchar_t estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.c:587 +#: init.c:591 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.c:592 +#: init.c:596 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP" -#: init.c:596 +#: init.c:600 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn" @@ -717,258 +717,275 @@ msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makro msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++" -#: lex.c:1811 +#: lex.c:1826 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj" -#: lex.c:1815 +#: lex.c:1830 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1819 +#: lex.c:1834 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1868 lex.c:1890 +#: lex.c:1883 lex.c:1905 msgid "unterminated raw string" msgstr "nefinigita kruda ĉeno" -#: lex.c:1912 lex.c:2043 +#: lex.c:1925 lex.c:2054 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo" -#: lex.c:2024 +#: lex.c:2037 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo" -#: lex.c:2027 +#: lex.c:2040 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "mankas finigantan signon %c" -#: lex.c:2061 +#: lex.c:2072 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 postulas spacon inter ĉena literaĵo kaj makroo" -#: lex.c:2865 lex.c:2899 +#: lex.c:2876 lex.c:2910 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90" -#: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901 +#: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)" -#: lex.c:2876 +#: lex.c:2887 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90" -#: lex.c:2907 +#: lex.c:2919 msgid "multi-line comment" msgstr "plurlinia komento" -#: lex.c:3287 +#: lex.c:3299 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "neliterumebla ĵetono %s" -#: macro.c:93 +#: macro.c:94 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__" -#: macro.c:352 +#: macro.c:354 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata" -#: macro.c:391 macro.c:639 +#: macro.c:393 macro.c:641 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "malvalida enkonstruita makroo \"%s\"" -#: macro.c:398 macro.c:500 +#: macro.c:400 macro.c:502 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "la makroo \"%s\" povos malebligi reprodukteblajn konstruojn" -#: macro.c:429 +#: macro.c:431 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ne eblis determini la dosieran tempomarkon" -#: macro.c:546 +#: macro.c:548 msgid "could not determine date and time" msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon" -#: macro.c:562 +#: macro.c:564 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only" -#: macro.c:758 +#: macro.c:760 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'" -#: macro.c:820 +#: macro.c:822 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "algluo de \"%s\" kaj \"%s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono" -#: macro.c:946 +#: macro.c:948 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.c:950 +#: macro.c:952 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.c:957 +#: macro.c:959 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj" -#: macro.c:962 +#: macro.c:964 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u" -#: macro.c:1156 traditional.c:819 +#: macro.c:1162 traditional.c:827 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\"" -#: macro.c:1307 +#: macro.c:1304 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C" -#: macro.c:2003 +#: macro.c:2083 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98" -#: macro.c:2011 macro.c:2020 +#: macro.c:2091 macro.c:2100 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90" -#: macro.c:2984 +#: macro.c:3059 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\"" -#: macro.c:3033 +#: macro.c:3141 #, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo" +msgid "expected parameter name, found \"%s\"" +msgstr "" + +#: macro.c:3142 +#, c-format +msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" +msgstr "" -#: macro.c:3041 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "makro-parametroj devas esti apartitaj per komoj" +#: macro.c:3143 +msgid "expected parameter name before end of line" +msgstr "" + +#: macro.c:3144 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file after #line" +msgid "expected ')' before end of line" +msgstr "neatendita dosierfino post #line" -#: macro.c:3060 -msgid "parameter name missing" -msgstr "mankas parametra nomo" +#: macro.c:3145 +msgid "expected ')' after \"...\"" +msgstr "" -#: macro.c:3081 +#: macro.c:3202 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11" -#: macro.c:3085 macro.c:3090 +#: macro.c:3203 macro.c:3207 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99" -#: macro.c:3097 +#: macro.c:3213 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:3100 +#: macro.c:3214 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:3110 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "mankas ')' en makroa parametro-listo" - -#: macro.c:3161 +#: macro.c:3260 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de makroa disvolviĝo" -#: macro.c:3198 +#: macro.c:3298 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3201 +#: macro.c:3299 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3226 +#: macro.c:3323 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3263 +#: macro.c:3373 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro" -#: macro.c:3430 +#: macro.c:3524 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" estas redifinita" -#: macro.c:3435 +#: macro.c:3529 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino" -#: macro.c:3496 +#: macro.c:3633 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C" -#: macro.c:3532 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "malvalida haketa tipo %d en cpp_macro_definition" - -#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 +#: pch.c:90 pch.c:342 pch.c:356 pch.c:374 pch.c:380 pch.c:389 pch.c:396 msgid "while writing precompiled header" msgstr "dum skribo de antaŭkompilita kapo" -#: pch.c:621 +#: pch.c:616 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: ne uzata ĉar '%.*s' estas venenita" -#: pch.c:643 +#: pch.c:638 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: ne uzata ĉar '%.*s' ne estas difinita" -#: pch.c:655 +#: pch.c:650 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: ne uzata ĉar '%.*s' estas difinita kiel '%s', ne '%.*s'" -#: pch.c:696 +#: pch.c:691 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: ne uzata ĉar '%s' estas difinita" -#: pch.c:716 +#: pch.c:711 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ne uzata ĉar '__COUNTER__' estas malvalida" -#: pch.c:725 pch.c:903 +#: pch.c:720 pch.c:878 msgid "while reading precompiled header" msgstr "dum lego de antaŭkompilita kapo" -#: traditional.c:889 +#: traditional.c:896 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "estis detektata rekursigo dum etendigo de la makroo \"%s\"" -#: traditional.c:1108 +#: traditional.c:1119 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaksa eraro en makroa parametro-listo" +#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +#~ msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo" + +#~ msgid "macro parameters must be comma-separated" +#~ msgstr "makro-parametroj devas esti apartitaj per komoj" + +#~ msgid "parameter name missing" +#~ msgstr "mankas parametra nomo" + +#~ msgid "missing ')' in macro parameter list" +#~ msgstr "mankas ')' en makroa parametro-listo" + +#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +#~ msgstr "malvalida haketa tipo %d en cpp_macro_definition" + #~ msgid "NULL directory in find_file" #~ msgstr "NULL-dosierujo en find_file" |