aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <jsm@polyomino.org.uk>2004-01-25 16:48:48 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2004-01-25 16:48:48 +0000
commitc2c71fe2a83826c3cf8f9f0babb41b08d5c66c75 (patch)
tree9954abe0e039b10750bcc61725c18e2b9dcd13f6 /gcc
parentad2768d05bad4e73b674a1dccc3c0329a6fdc7f1 (diff)
downloadgcc-c2c71fe2a83826c3cf8f9f0babb41b08d5c66c75.zip
gcc-c2c71fe2a83826c3cf8f9f0babb41b08d5c66c75.tar.gz
gcc-c2c71fe2a83826c3cf8f9f0babb41b08d5c66c75.tar.bz2
* de.po: Update.
From-SVN: r76563
Diffstat (limited to 'gcc')
-rw-r--r--gcc/po/ChangeLog4
-rw-r--r--gcc/po/de.po370
2 files changed, 205 insertions, 169 deletions
diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog
index 33115bf..1a3506c 100644
--- a/gcc/po/ChangeLog
+++ b/gcc/po/ChangeLog
@@ -2,6 +2,10 @@
* de.po: Update.
+2004-01-25 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
+
+ * de.po: Update.
+
2004-01-17 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po
index 9a27f72..a56c311 100644
--- a/gcc/po/de.po
+++ b/gcc/po/de.po
@@ -5029,236 +5029,236 @@ msgstr "»%s« ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
#: diagnostic.c:1465
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist veraltet"
#: diagnostic.c:1468
#, c-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
#: diagnostic.c:1471
msgid "type is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Typ ist veraltet"
#: dominance.c:728
#, c-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr ""
+msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
#: dwarf2out.c:3135
#, c-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
-msgstr ""
+msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
#: dwarfout.c:2066
#, c-format
msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
#: dwarfout.c:6181
msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
#: dwarfout.c:6278
msgid "can't get current directory"
-msgstr ""
+msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln"
#: emit-rtl.c:1155
msgid "can't access real part of complex value in hard register"
-msgstr ""
+msgstr "kann nicht auf realen Teil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
#: emit-rtl.c:1177
msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
-msgstr ""
+msgstr "kann nicht auf imaginären Teil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
#: emit-rtl.c:3402
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
#: errors.c:136
#, c-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
#: except.c:369
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Anschalten"
#: except.c:2994
msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
#: except.c:3137
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr ""
+msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: explow.c:1408
msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr ""
+msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
#: expr.c:3355
msgid "function using short complex types cannot be inline"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
#: expr.c:6272 expr.c:6281 expr.c:6290 expr.c:6295 expr.c:6604 expr.c:6620
msgid "unsupported wide integer operation"
-msgstr ""
+msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
#: expr.c:6669
#, c-format
msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "vorherige Parametergröße hängt von »%s« ab"
#: expr.c:7005
msgid "returned value in block_exit_expr"
-msgstr ""
+msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
#. We can't make a bitwise copy of this object, so fail.
#: expr.c:9202
msgid "cannot take the address of an unaligned member"
-msgstr ""
+msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Members kann nicht ermittelt werden"
#: final.c:1342
msgid "negative insn length"
-msgstr ""
+msgstr "negative insn-Länge"
#: final.c:2793
msgid "could not split insn"
-msgstr ""
+msgstr "insn kann nicht aufgeteilt werden"
#: final.c:3141
msgid "invalid `asm': "
-msgstr ""
+msgstr "ungültiges »asm«: "
#: final.c:3328
msgid "nested assembly dialect alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
#: final.c:3345 final.c:3357
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
-msgstr ""
+msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
#: final.c:3401
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
-msgstr ""
+msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
#: final.c:3404 final.c:3443
msgid "operand number out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
#: final.c:3462
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger %%-Code"
#: final.c:3493
#, c-format
msgid "`%%l' operand isn't a label"
-msgstr ""
+msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3600 vmsdbgout.c:466 config/i386/i386.c:6314
#: config/pdp11/pdp11.c:1573
msgid "floating constant misused"
-msgstr ""
+msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
#: final.c:3656 vmsdbgout.c:523 config/i386/i386.c:6392
#: config/pdp11/pdp11.c:1620
msgid "invalid expression as operand"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
#: flow.c:352
msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Attribut »noreturn« sein"
#: flow.c:357
msgid "`noreturn' function does return"
-msgstr ""
+msgstr "»noreturn«-Funktion kehrt zurück"
#: flow.c:378
msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
#: flow.c:1642
msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-insn zu löschen"
#: fold-const.c:2546 fold-const.c:2559
#, c-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
#: fold-const.c:3753 fold-const.c:3770
#, c-format
msgid "comparison is always %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleich ist immer %d"
#: fold-const.c:3901
msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr ""
+msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
#: fold-const.c:3906
msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr ""
+msgstr "»und« gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
#: function.c:884 varasm.c:1503
#, c-format
msgid "size of variable `%s' is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Variable »%s« ist zu hoch"
#: function.c:3772
msgid "impossible constraint in `asm'"
-msgstr ""
+msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
#: function.c:5527
#, c-format
msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
#: function.c:5534
#, c-format
msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr ""
+msgstr "Variable »%s« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
#: function.c:5553
#, c-format
msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr ""
+msgstr "Argument »%s« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
#: function.c:6420
msgid "function returns an aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
#: function.c:6925
#, c-format
msgid "unused parameter `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nicht benutzter Parameter »%s«"
#: gcc.c:1107
#, c-format
msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr ""
+msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
#: gcc.c:1134
#, c-format
msgid "incomplete `%s' option"
-msgstr ""
+msgstr "unvollständige »%s«-Option"
#: gcc.c:1145
#, c-format
msgid "missing argument to `%s' option"
-msgstr ""
+msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
#: gcc.c:1158
#, c-format
msgid "extraneous argument to `%s' option"
-msgstr ""
+msgstr "zusätzliches (belangloses) Argument für »%s«-Option"
#: gcc.c:1486
msgid "Using built-in specs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze eingebaute Spezifikationen.\n"
#: gcc.c:1667
#, c-format
@@ -5266,41 +5266,43 @@ msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
+"Setze Spezifikation %s auf '%s'\n"
+"\n"
#: gcc.c:1774
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lese Spezifikationen von %s\n"
#: gcc.c:1872 gcc.c:1891
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr ""
+msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:1899
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n"
#: gcc.c:1916 gcc.c:1924 gcc.c:1933 gcc.c:1942
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr ""
+msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:1951
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
#: gcc.c:1958
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
#: gcc.c:1963
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "benenne Spezifikation %s nach %s um\n"
#: gcc.c:1965
#, c-format
@@ -5308,20 +5310,22 @@ msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
+"Spezifikation ist '%s'\n"
+"\n"
#: gcc.c:1978
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:1989 gcc.c:2002
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:2056
msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
#: gcc.c:2554
msgid "-pipe not supported"
@@ -5353,7 +5357,7 @@ msgstr ""
#: gcc.c:2753
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.c:2883
#, c-format
@@ -5366,7 +5370,7 @@ msgstr "Optionen:\n"
#: gcc.c:2886
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr ""
+msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
#: gcc.c:2887
msgid " --help Display this information\n"
@@ -5374,121 +5378,133 @@ msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
#: gcc.c:2888
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
-msgstr ""
+msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
#: gcc.c:2890
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
#: gcc.c:2891
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
#: gcc.c:2892
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
-msgstr ""
+msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
#: gcc.c:2893
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
#: gcc.c:2894
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
#: gcc.c:2895
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
-msgstr ""
+msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
#: gcc.c:2896
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
#: gcc.c:2897
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
#: gcc.c:2898
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
-msgstr ""
+msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
#: gcc.c:2899
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
+" -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
+" mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
#: gcc.c:2902
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr ""
+" -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
+" anzeigen\n"
#: gcc.c:2903
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
#: gcc.c:2904
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
#: gcc.c:2905
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
#: gcc.c:2906
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
#: gcc.c:2907
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
#: gcc.c:2908
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
#: gcc.c:2909
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
-msgstr ""
+msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
#: gcc.c:2910
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr ""
+" -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
+" überschreiben\n"
#: gcc.c:2911
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
#: gcc.c:2912
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
#: gcc.c:2913
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr ""
+" -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
+" installiert\n"
#: gcc.c:2914
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
#: gcc.c:2915
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
#: gcc.c:2916
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""
+" -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
+" ausgeführten Befehlen\n"
#: gcc.c:2917
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr ""
+" -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
+" Binder\n"
#: gcc.c:2918
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
#: gcc.c:2919
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
#: gcc.c:2920
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
@@ -5501,6 +5517,11 @@ msgid ""
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
+" -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
+" Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
+" 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
+" verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
+" erweiterung zu vermuten\n"
#: gcc.c:2928
#, c-format
@@ -5510,16 +5531,21 @@ msgid ""
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
+" an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
+" Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
+" -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
#: gcc.c:3063
#, c-format
msgid "`-%c' option must have argument"
-msgstr ""
+msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
#: gcc.c:3085
#, c-format
msgid "couldn't run `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht ausführen: %s"
#. translate_options () has turned --version into -fversion.
#: gcc.c:3262
@@ -5543,63 +5569,63 @@ msgstr ""
#: gcc.c:3366
msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
#: gcc.c:3374
msgid "argument to `-l' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »-l« fehlt"
#: gcc.c:3391
msgid "argument to `-specs' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
#: gcc.c:3406
msgid "argument to `-specs=' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
#: gcc.c:3436
#, c-format
msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr ""
+msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
#: gcc.c:3445
msgid "argument to `-B' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »-B« fehlt"
#: gcc.c:3618
msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
-msgstr ""
+msgstr "kann nicht -o mit -c oder -S und mehrere Kompilierungen angeben"
#: gcc.c:3791
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
#: gcc.c:3795
msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
#: gcc.c:3807
msgid "argument to `-x' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »-x« fehlt"
#: gcc.c:3835
#, c-format
msgid "argument to `-%s' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
#: gcc.c:3896
#, c-format
msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
#: gcc.c:4241
msgid "invalid specification! Bug in cc"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
#: gcc.c:4395
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left
@@ -5607,69 +5633,69 @@ msgstr ""
#: gcc.c:4955
#, c-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
#: gcc.c:4964
#, c-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
#: gcc.c:4982
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeite Spezifikation %c%s%c, welche »%s« ist\n"
#: gcc.c:5107
#, c-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
#: gcc.c:5188
#, c-format
msgid "unknown spec function `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
#: gcc.c:5207
#, c-format
msgid "error in args to spec function `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
#: gcc.c:5256
msgid "malformed spec function name"
-msgstr ""
+msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
#. )
#: gcc.c:5259
msgid "no arguments for spec function"
-msgstr ""
+msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
#: gcc.c:5278
msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr ""
+msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
#: gcc.c:5386
msgid "mismatched braces in specs"
-msgstr ""
+msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
#: gcc.c:6081
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
#: gcc.c:6087
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "installiere: %s%s\n"
#: gcc.c:6088
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Programme: %s\n"
#: gcc.c:6089
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotheken: %s\n"
#: gcc.c:6146
msgid ""
@@ -5689,7 +5715,7 @@ msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
#: gcc.c:6176
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Thread-Modell: %s\n"
#: gcc.c:6187
#, c-format
@@ -5699,7 +5725,7 @@ msgstr "gcc-Version %s\n"
#: gcc.c:6189
#, c-format
msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gcc-Treiberversion %s führt gcc Version %s aus\n"
#: gcc.c:6197
msgid "no input files"
@@ -5713,7 +5739,7 @@ msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
#: gcc.c:6310
#, c-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
#: gcc.c:6353
#, c-format
@@ -5722,11 +5748,11 @@ msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
#: gcc.c:6456
msgid "internal gcc abort"
-msgstr ""
+msgstr "interner Abruch des gcc"
#: gcov.c:325
msgid "Internal gcov abort.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
#: gcov.c:338
msgid ""
@@ -5741,6 +5767,8 @@ msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
+"\n"
#: gcov.c:340
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
@@ -5752,13 +5780,13 @@ msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
#: gcov.c:342
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
#: gcov.c:343
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
#: gcov.c:345
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
@@ -5769,18 +5797,22 @@ msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr ""
+" -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
+" eingefügte Quelldateien verwenden\n"
#: gcov.c:348
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
#: gcov.c:349
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
+" -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
+" Objektdateien suchen\n"
#: gcov.c:350
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
#: gcov.c:351
#, c-format
@@ -5806,201 +5838,201 @@ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov.c:500
#, c-format
msgid "Could not open basic block file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
#: gcov.c:507
#, c-format
msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
#: gcov.c:524
#, c-format
msgid "Could not open data file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
#: gcov.c:525
msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
#: gcov.c:534
#, c-format
msgid "No executable code associated with file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
#: gcov.c:1186
#, c-format
msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %d Zeilen in %s %s ausgeführt\n"
#: gcov.c:1191
#, c-format
msgid "No executable lines in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine ausführbaren Zeilen in %s %s\n"
#: gcov.c:1198
#, c-format
msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %d Zweigen in %s %s ausgeführt\n"
#: gcov.c:1203
#, c-format
msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal in %s %s genommen\n"
#: gcov.c:1209
#, c-format
msgid "No branches in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Zweige in %s %s\n"
#: gcov.c:1211
#, c-format
msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %d Aufrufe in %s %s ausgeführt\n"
#: gcov.c:1216
#, c-format
msgid "No calls in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aufrufe in %s %s\n"
#: gcov.c:1351
#, c-format
msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
#: gcov.c:1353
#, c-format
msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#: gcov.c:1367
#, c-format
msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
#: gcov.c:1383
#, c-format
msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
#: gcov.c:1398
#, c-format
msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
#: gcov.c:1470
#, c-format
msgid "Could not open source file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
#: gcov.c:1480
#, c-format
msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Quelldatei %s ist neuer als %s\n"
#: gcov.c:1510
#, c-format
msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
#: gcov.c:1532
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
#: gcov.c:1535
#, c-format
msgid "call %2d returns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf %2d gibt %s zurück\n"
#: gcov.c:1543
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
#: gcov.c:1546
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %2d genommen %s\n"
#: gcov.c:1610
#, c-format
msgid "Creating %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge %s.\n"
#: gcov.c:1613
#, c-format
msgid "Error writing output file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei %s.\n"
#: gcov.c:1618
#, c-format
msgid "Could not open output file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Ausgabedatei %s nicht öffnen.\n"
#: gcse.c:763
#, c-format
msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
-msgstr ""
+msgstr "GCSE ausgeschaltet: %d > 1000 Basis-Blöcke und %d >= 20 Kanten/Basis-Blöcke"
#: gcse.c:775
#, c-format
msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr ""
+msgstr "GCSE ausgeschaltet: %d Basis-Blöcke und %d Register"
#: genautomata.c:1490
#, c-format
msgid "Name `%s' contains quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
#: genautomata.c:1621
#, c-format
msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
#: genautomata.c:1650
#, c-format
msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
#: genautomata.c:1682 genautomata.c:1685
#, c-format
msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
#: genautomata.c:1720
#, c-format
msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
#: genautomata.c:1724
#, c-format
msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
#: genautomata.c:1760
#, c-format
msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
#: genautomata.c:1764
#, c-format
msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
#: genautomata.c:1800
#, c-format
msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
#: genautomata.c:1804
#, c-format
msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
#: genautomata.c:1837
#, c-format
msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
#: genautomata.c:1868
#, c-format
@@ -6010,12 +6042,12 @@ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
#: genautomata.c:1890
#, c-format
msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:1921 genautomata.c:1954 genautomata.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
-msgstr "ungültige Option »%s«"
+msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:1932
#, c-format