diff options
author | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2024-09-06 16:13:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2024-09-06 16:13:40 +0000 |
commit | 1a1f818c60636f219edd2cb93485aa08e1a36c88 (patch) | |
tree | e7cf62a3ba432b4e33ef86a942785c02f7dbd6a5 /gcc/po | |
parent | 6c9a714a26522ea89944b4c4f01f1d5bc344a364 (diff) | |
download | gcc-1a1f818c60636f219edd2cb93485aa08e1a36c88.zip gcc-1a1f818c60636f219edd2cb93485aa08e1a36c88.tar.gz gcc-1a1f818c60636f219edd2cb93485aa08e1a36c88.tar.bz2 |
Update gcc uk.po
* uk.po: Update.
Diffstat (limited to 'gcc/po')
-rw-r--r-- | gcc/po/uk.po | 3876 |
1 files changed, 1454 insertions, 2422 deletions
diff --git a/gcc/po/uk.po b/gcc/po/uk.po index 5c63b7e..c3f49a8 100644 --- a/gcc/po/uk.po +++ b/gcc/po/uk.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gcc package. # # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. -# Volodymyr M. Lisivka <vlisivka@gmail.com>, 2023. +# Volodymyr M. Lisivka <vlisivka@gmail.com>, 2023. 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 13.2.0\n" +"Project-Id-Version: gcc 14.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-25 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-28 15:23+0300\n" -"Last-Translator: Volodymyr Lisivka <vlisivka@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-06 12:23+0300\n" +"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <vlisivka@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -317,10 +317,8 @@ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name дозволяється тільки з -dynamiclib" #: config/darwin.h:191 -#, fuzzy -#| msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgid "-bundle not allowed with -shared" -msgstr "-bundle не дозволяється з -dynamiclib" +msgstr "-bundle не дозволено разом з -shared" #: config/darwin.h:192 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgstr "Встановити приватний доступ за замовчу #: fortran/lang.opt:721 #, no-c-format msgid "Handle OpenMP allocators for allocatables and pointers." -msgstr "" +msgstr "Обробляйте алокатори OpenMP для виділених та вказівників." #: fortran/lang.opt:725 #, no-c-format @@ -1179,10 +1177,9 @@ msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard." msgstr "Відповідати стандарту ISO Fortran 2018." #: fortran/lang.opt:896 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard." +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2023 standard." -msgstr "Відповідати стандарту ISO Fortran 2003." +msgstr "Відповідати стандарту ISO Fortran 2023." #: fortran/lang.opt:900 #, no-c-format @@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr "-frust-crate=<імʼя> Встановити назву кр #: rust/lang.opt:67 #, no-c-format msgid "-frust-extern= Specify where an external library is located" -msgstr "" +msgstr "-frust-extern= Вкажіть, де розташована зовнішня бібліотека." #: rust/lang.opt:71 #, no-c-format @@ -1230,10 +1227,9 @@ msgid "Dump various Rust front end internals." msgstr "Вивести різні внутрішні елементи передньої частини Rust." #: rust/lang.opt:75 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-frust-dump-<type>\tDump Rust frontend internal information." +#, no-c-format msgid "-frust-dump-<type> Dump Rust frontend internal information." -msgstr "-frust-dump-<тип>\tВивести внутрішню інформацію передньої частини Rust." +msgstr "-frust-dump-<тип> Вивести внутрішню інформацію фронтенду Rust." #: rust/lang.opt:79 #, no-c-format @@ -1241,21 +1237,19 @@ msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk" msgstr "Увімкнути експериментальну компіляцію файлів Rust на власний ризик" #: rust/lang.opt:83 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-frust-max-recursion-depth=integer" +#, no-c-format msgid "-frust-max-recursion-depth=<integer>" -msgstr "-frust-max-recursion-depth=ціле" +msgstr "-frust-max-recursion-depth=<ціле число>" #: rust/lang.opt:87 #, no-c-format msgid "-frust-crate-type=[bin|lib|rlib|dylib|cdylib|staticlib|proc-macro] Crate type to emit" -msgstr "" +msgstr "-frust-crate-type=[bin|lib|rlib|dylib|cdylib|staticlib|proc-macro] Тип крейту для випуску." #: rust/lang.opt:115 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-frust-mangling=[legacy|v0] Choose which version to use for name mangling" +#, no-c-format msgid "-frust-mangling=[legacy|v0] Version to use for name mangling" -msgstr "-frust-mangling=[legacy|v0] Виберіть, яку версію використовувати для декорування імен" +msgstr "-frust-mangling=[legacy|v0] Версія для використання при зміні імен" #: rust/lang.opt:128 #, no-c-format @@ -1263,16 +1257,14 @@ msgid "-frust-cfg=<name> Set a config expansion option" msgstr "-frust-cfg=<імʼя> Встановити параметр розширення конфігурації" #: rust/lang.opt:132 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021] Choose which edition to use when compiling rust code" +#, no-c-format msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021] Edition to use when compiling rust code" -msgstr "-frust-edition=[2015|2018|2021] Виберіть, яку редакцію використовувати при компіляції коду rust" +msgstr "-frust-edition=[2015|2018|2021] Видання, яке використовується при компіляції коду Rust." #: rust/lang.opt:148 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files" +#, no-c-format msgid "Enable embedding metadata directly into object files" -msgstr "Прапорець для включення метаданих безпосередньо в обʼєктні файли" +msgstr "Увімкнути вбудовування метаданих безпосередньо у файли об'єктів" #: rust/lang.opt:152 #, no-c-format @@ -1280,20 +1272,19 @@ msgid "-frust-metadata-output=<path.rox> Path to output crate metadata" msgstr "-frust-metadata-output=<шлях.rox> Шлях до вихідних метаданих ящика" #: rust/lang.opt:160 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] When to stop in the pipeline when compiling Rust code" +#, no-c-format msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|astvalidation|featuregating|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|borrowcheck|compilation|end] The pipeline will run up until this stage when compiling Rust code" -msgstr "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] Коли зупинитися в конвеєрі під час компіляції коду Rust" +msgstr "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|astvalidation|featuregating|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|borrowcheck|compilation|end] Конвеєр буде виконуватися до цього етапу під час компіляції коду Rust." #: rust/lang.opt:209 #, no-c-format msgid "Use the temporary and experimental name resolution pipeline instead of the stable one" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте тимчасовий та експериментальний конвеєр розв'язання імені замість стабільного конвеєра." #: rust/lang.opt:213 #, no-c-format msgid "Use the WIP borrow checker." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте перевірку позичання в розробці (WIP)." #: c-family/c.opt:182 #, no-c-format @@ -1388,18 +1379,17 @@ msgstr "-MT <ціль>\tДодати ціль, яка не вимагає цит #: c-family/c.opt:261 #, no-c-format msgid "Structured format for output dependency information. Supported (\"p1689r5\")." -msgstr "" +msgstr "Структурований формат для виведення інформації про залежності. Підтримується (\"p1689r5\")." #: c-family/c.opt:265 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate C++ Module dependency information." +#, no-c-format msgid "File for output dependency information." -msgstr "Генерувати інформацію про залежності модулів C++." +msgstr "Файл для виведення інформації про залежності." #: c-family/c.opt:269 #, no-c-format msgid "-fdeps-target=obj.o Output file for the compile step." -msgstr "" +msgstr "-fdeps-target=obj.o Вихідний файл для кроку компіляції." #: c-family/c.opt:273 #, no-c-format @@ -1469,7 +1459,7 @@ msgstr "Попереджати про будь-яке використання a #: c-family/c.opt:340 #, no-c-format msgid "Warn when allocating insufficient storage for the target type of the assigned pointer." -msgstr "" +msgstr "Попереджати при виділенні недостатньої пам'яті для типу призначення вказаного покажчика." #: c-family/c.opt:344 #, no-c-format @@ -1547,16 +1537,14 @@ msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined." msgstr "Попереджувати, коли вбудований макрос препроцесора не визначений або перевизначений." #: c-family/c.opt:438 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X." +#, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C23." -msgstr "Попереджувати про функції, які відсутні в ISO C11, але присутні в ISO C2X." +msgstr "Попереджати про функції, які відсутні в стандарті ISO C11, але присутні в стандарті ISO C23." #: c-family/c.opt:442 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Deprecated in favor of -std=c11." +#, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -Wc11-c23-compat." -msgstr "Застарілий на користь -std=c11." +msgstr "Застаріле на користь -Wc11-c23-compat." #: c-family/c.opt:446 #, no-c-format @@ -1619,16 +1607,14 @@ msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "Попереджувати про використання конструкцій C++23 у коді, скомпільованому зі старішим стандартом." #: c-family/c.opt:503 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard." +#, no-c-format msgid "Warn about C++26 constructs in code compiled with an older standard." -msgstr "Попереджувати про використання конструкцій C++20 у коді, скомпільованому зі старішим стандартом." +msgstr "Попереджати про використання конструкцій C++26 у коді, який компілюється зі стандартом нижчої версії." #: c-family/c.opt:507 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers." +#, no-c-format msgid "Warn about suspicious calls to calloc-like functions where sizeof expression is the earlier size argument and not the latter." -msgstr "Попереджувати про підозрілі ділення двох виразів sizeof, які не працюють правильно з вказівниками." +msgstr "Попереджати про підозрілі виклики функцій подібних на calloc, де вираз sizeof є першим аргументом розміру, а не останнім." #: c-family/c.opt:511 #, no-c-format @@ -1643,7 +1629,7 @@ msgstr "Попереджувати про приведення, які відк #: c-family/c.opt:519 #, no-c-format msgid "Warn about a cast to reference type that does not use a related user-defined conversion function." -msgstr "" +msgstr "Попереджати про приведення до типу посилання, яке не використовує пов'язану користувацьку функцію перетворення." #: c-family/c.opt:523 c-family/c.opt:527 #, no-c-format @@ -1753,10 +1739,9 @@ msgid "Warn when a declaration is found after a statement." msgstr "Попереджати, коли після оператора знайдено оголошення." #: c-family/c.opt:616 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about unprototyped function declarations." +#, no-c-format msgid "Warn for missing parameter types in function declarations." -msgstr "Попереджати про непрототиповані оголошення функцій." +msgstr "Попереджати про відсутність типів параметрів у оголошеннях функцій." #: c-family/c.opt:620 #, no-c-format @@ -1836,7 +1821,7 @@ msgstr "Попереджувати про порушення правил сти #: c-family/c.opt:687 #, no-c-format msgid "Warn if an additional enum-base is used in an elaborated-type-specifier." -msgstr "" +msgstr "Попереджати, якщо використовується додаткова база перерахування в уточненому визначенні типу." #: c-family/c.opt:691 #, no-c-format @@ -1886,7 +1871,7 @@ msgstr "Попереджувати про крапку з комою після #: c-family/c.opt:735 #, no-c-format msgid "Warn when a structure containing a C99 flexible array member as the last field is not at the end of another structure." -msgstr "" +msgstr "Попереджати, якщо структура, з гнучким масивом C99 в останньому полі, не є останнім полем іншої структури." #: c-family/c.opt:740 #, no-c-format @@ -1969,10 +1954,9 @@ msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used uns msgstr "Попереджувати, коли __builtin_frame_address або __builtin_return_address використовуються небезпечно." #: c-family/c.opt:811 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion" +#, no-c-format msgid "Warn about the global module fragment not containing only preprocessing directives." -msgstr "вміст глобального фрагмента модуля повинен бути з препроцесорного включення" +msgstr "Попереджати про глобальний фрагмент модуля, який містить не лише директиви препроцесора." #: c-family/c.opt:815 #, no-c-format @@ -2175,10 +2159,9 @@ msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in msgstr "Попереджувати, коли ключове слово «template» відсутнє після токена доступу до члена в залежному виразі доступу до члена, якщо цей член є шаблоном." #: c-family/c.opt:1002 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about global functions without previous declarations." +#, no-c-format msgid "Warn about global variables without previous declarations." -msgstr "Попереджати про глобальні функції без попередніх оголошень." +msgstr "Попереджати про глобальні змінні без попередніх оголошень." #: c-family/c.opt:1009 #, no-c-format @@ -2266,10 +2249,9 @@ msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism. msgstr "Попереджувати про потенційно неоптимальні вибори, повʼязані з паралелізмом OpenACC." #: c-family/c.opt:1109 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs." +#, no-c-format msgid "Warn about suspicious OpenMP code." -msgstr "Попереджати про «підозрілі» конструкції." +msgstr "Попереджати про підозрілий код OpenMP." #: c-family/c.opt:1113 #, no-c-format @@ -2299,7 +2281,7 @@ msgstr "Попереджати про перевизначення ініціа #: c-family/c.opt:1137 #, no-c-format msgid "Warn if the named return value optimization is not performed although it is allowed." -msgstr "" +msgstr "Повідомляти, якщо оптимізація повернення значення за ім'ям не виконується, хоча це дозволено." #: c-family/c.opt:1141 #, no-c-format @@ -2409,7 +2391,7 @@ msgstr "Попереджувати, коли аргумент, передани #: c-family/c.opt:1234 #, no-c-format msgid "Warn whenever void-returning functions return a non-void expressions, or a return expression is missing in a function not returning void." -msgstr "" +msgstr "Попереджати, коли функції, які не повертають значення, містяьт вираз повернення значення, або, навпаки, відсутній вираз повернення значення у функції, що має повернути значення." #: c-family/c.opt:1238 #, no-c-format @@ -2502,10 +2484,9 @@ msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if th msgstr "Попереджувати про підозрілі параметри довжини для деяких функцій рядків, якщо аргумент використовує sizeof." #: c-family/c.opt:1323 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays." +#, no-c-format msgid "Warn about improper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays." -msgstr "Попереджувати про неправильне використання гнучких елементів масиву залежно від рівня -fstrict-flex-arrays." +msgstr "Попереджати про неправильне використання гнучких масивів залежно від рівня -fstrict-flex-arrays." #: c-family/c.opt:1328 #, no-c-format @@ -2608,10 +2589,9 @@ msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false." msgstr "Попереджати, якщо порівняння завжди оцінюється як true або false." #: c-family/c.opt:1421 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "template-id not allowed for destructor" +#, no-c-format msgid "Warn about simple-template-id in a constructor or destructor." -msgstr "template-id не дозволено для деструктора" +msgstr "Попереджати про simple-template-id у конструкторі або деструкторі." #: c-family/c.opt:1425 #, no-c-format @@ -2920,10 +2900,9 @@ msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched." msgstr "Друкувати ієрархічні порівняння, коли типи шаблонів не збігаються." #: c-family/c.opt:1826 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "default argument mismatch in overload resolution" +#, no-c-format msgid "Note all candidates during overload resolution failure." -msgstr "несумісність аргументу за замовчуванням при вирішенні перевантаження" +msgstr "Зазначати всіх кандидатів під час невдачі розподілу перевантаження." #: c-family/c.opt:1830 #, no-c-format @@ -3013,7 +2992,7 @@ msgstr "Припускати нормальне середовище викон #: c-family/c.opt:1923 #, no-c-format msgid "Implement P2564 for consteval propagation." -msgstr "" +msgstr "Реалізувати P2564 для розповсюдження consteval." #: c-family/c.opt:1927 #, no-c-format @@ -3086,10 +3065,9 @@ msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions." msgstr "Попереджати про макроси, які мають конфліктні визначення одиниць заголовка." #: c-family/c.opt:2000 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant." +#, no-c-format msgid "Warn if pointers of distinct types are compared without a cast." -msgstr "Попереджати, коли вказівник порівнюється з нульовою символьною константою." +msgstr "Попереджати, якщо порівнюються вказівники різних типів без приведення типу." #: c-family/c.opt:2004 #, no-c-format @@ -3132,10 +3110,9 @@ msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template argument msgstr "Реалізувати вирішення DR 150 для відповідності аргументів шаблону шаблону." #: c-family/c.opt:2051 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment." +#, no-c-format msgid "Generate code for NeXT (Apple macOS) runtime environment." -msgstr "Генерувати код для середовища виконання NeXT (Apple Mac OS X)." +msgstr "Генерувати код для середовища виконання NeXT (Apple macOS)." #: c-family/c.opt:2055 #, no-c-format @@ -3528,10 +3505,9 @@ msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete s msgstr "Відповідати проекту стандарту C++ ISO 2023 (експериментальна та неповна підтримка)." #: c-family/c.opt:2488 c-family/c.opt:2492 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)." +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2026 C++ draft standard (experimental and incomplete support)." -msgstr "Відповідати проекту стандарту C++ ISO 2023 (експериментальна та неповна підтримка)." +msgstr "Відповідати чернетці стандарту ISO 2026 C++ (експериментальна та неповна підтримка)." #: c-family/c.opt:2496 c-family/c.opt:2650 #, no-c-format @@ -3550,16 +3526,14 @@ msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)." msgstr "Відповідність стандарту C ISO 2017 (опубліковано в 2018 році)." #: c-family/c.opt:2512 c-family/c.opt:2662 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)." +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2023 C standard draft (expected to be published in 2024) (experimental and incomplete support)." -msgstr "Відповідність проекту стандарту C ISO 202X (експериментальна та неповна підтримка)." +msgstr "Відповідати чернетці стандарту ISO 2023 C (очікується публікація у 2024 році) (експериментальна та неповна підтримка)." #: c-family/c.opt:2516 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Deprecated in favor of -std=c11." +#, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c23." -msgstr "Застарілий на користь -std=c11." +msgstr "Застарів на користь -std=c23." #: c-family/c.opt:2520 c-family/c.opt:2524 c-family/c.opt:2634 #, no-c-format @@ -3622,10 +3596,9 @@ msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimen msgstr "Відповідати проекту стандарту C++ ISO 2023 з розширеннями GNU (експериментальна та неповна підтримка)." #: c-family/c.opt:2586 c-family/c.opt:2590 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2026 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." -msgstr "Відповідати проекту стандарту C++ ISO 2023 з розширеннями GNU (експериментальна та неповна підтримка)." +msgstr "Відповідати чернетці стандарту ISO 2026 C++ з розширеннями GNU (експериментальна та неповна підтримка)." #: c-family/c.opt:2594 #, no-c-format @@ -3643,16 +3616,14 @@ msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extension msgstr "Відповідати стандарту C ISO 2017 (опублікованому в 2018 році) з розширеннями GNU." #: c-family/c.opt:2610 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)." +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2023 C standard draft (expected to be published in 2024) with GNU extensions (experimental and incomplete support)." -msgstr "Відповідати проекту стандарту C ISO 202X з розширеннями GNU (експериментальна та неповна підтримка)." +msgstr "Відповідати чернетці стандарту ISO 2023 C (очікується публікація у 2024 році) з розширеннями GNU (експериментальна та неповна підтримка)." #: c-family/c.opt:2614 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11." +#, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu23." -msgstr "Застарілий на користь -std=gnu11." +msgstr "Застарів на користь -std=gnu23." #: c-family/c.opt:2618 c-family/c.opt:2622 #, no-c-format @@ -4072,7 +4043,7 @@ msgstr "Звʼязати стандартну бібліотеку D динам #: m2/lang.opt:35 #, no-c-format msgid "turns on case statement label compile time checking when using an expression of an enum type." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути перевірку міток оператора case під час компіляції, коли використовується вираз типу enum." #: m2/lang.opt:39 #, no-c-format @@ -4097,12 +4068,12 @@ msgstr "додаткова перевірка семантики під час #: m2/lang.opt:55 #, no-c-format msgid "turns on compile time analysis in the first basic block of a procedure detecting access to uninitialized data." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути аналіз під час компіляції в першому базовому блоці процедури для виявлення доступу до даних без початкового значення." #: m2/lang.opt:59 #, no-c-format msgid "turns on compile time analysis to detect access to uninitialized variables, the checking can be specified by: known,cond,all." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути аналіз коду під час компіляції для виявлення звернень до неініціалізованих змінних. Тип перевірки: known,cond,all." #: m2/lang.opt:63 #, no-c-format @@ -4140,16 +4111,14 @@ msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)" msgstr "увімкнути внутрішнє налагодження компілятора (внутрішній перемикач)" #: m2/lang.opt:95 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)" +#, no-c-format msgid "turn on tracing of procedure line numbers (internal switch)" -msgstr "увімкнути внутрішнє налагодження компілятора (внутрішній перемикач)" +msgstr "увімкнути трасування номерів рядків процедур (внутрішній перемикач)" #: m2/lang.opt:99 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename" +#, no-c-format msgid "recognize the specified suffix as a definition module filename" -msgstr "визнати вказаний суфікс як імʼя файлу модуля визначення" +msgstr "розпізнавати вказаний суфікс як ім'я файлу модуля визначення" #: m2/lang.opt:103 #, no-c-format @@ -4192,10 +4161,9 @@ msgid "set all location values to a specific value (internal switch)" msgstr "встановити всі значення розташування на певне значення (внутрішній перемикач)" #: m2/lang.opt:135 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)" +#, no-c-format msgid "turn on internal debug tracing for quad,token,line,all (internal switch)" -msgstr "увімкнути внутрішнє налагодження компілятора (внутрішній перемикач)" +msgstr "увімкнути внутрішнє налагодження трасування для quad,token,line,all (внутрішній перемикач)" #: m2/lang.opt:139 #, no-c-format @@ -4238,10 +4206,9 @@ msgid "compile all implementation modules and program module at once" msgstr "компілювати всі модулі реалізації та модуль програми одночасно" #: m2/lang.opt:175 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames" +#, no-c-format msgid "recognize the specified suffix as implementation and module filenames" -msgstr "визнати вказаний суфікс як імена файлів реалізації та модуля" +msgstr "розпізнавати вказаний суфікс як ім'я файлу реалізації та модуля" #: m2/lang.opt:179 #, no-c-format @@ -4344,10 +4311,9 @@ msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providi msgstr "оптимізувати незмінні незвʼязані параметри, передаючи їх за посиланням, за умови, що вони не змінюються у процедурі, яка їх викликає." #: m2/lang.opt:263 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic" +#, no-c-format msgid "orders the initialization/finalizations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic" -msgstr "впорядковує ініціалізацію/фіналізацію для статичного риштування або примусового звʼязування модулів, якщо риштування динамічне" +msgstr "впорядковує ініціалізацію/фіналізації для scaffold-static або примусове зв'язування модулів, якщо scaffold-dynamic" #: m2/lang.opt:271 #, no-c-format @@ -4402,7 +4368,7 @@ msgstr "-fgo-embedcfg=<файл>\tВивести списком вбудован #: go/lang.opt:66 #, no-c-format msgid "-fgo-importcfg=<file>\tProvide file that tells where to find imports." -msgstr "" +msgstr "-fgo-importcfg=<файл>\tВкажіть файл, який вказує, де знайти імпорти." #: go/lang.opt:70 #, no-c-format @@ -4487,22 +4453,22 @@ msgstr "Максимальна глибина вибухнутих вузлів, #: analyzer/analyzer.opt:59 #, no-c-format msgid "The number of bytes at which to ellipsize string literals in analyzer text art diagrams." -msgstr "" +msgstr "Кількість байтів для початку скорочення рядкових літералів у текстових діаграмах аналізатора." #: analyzer/analyzer.opt:63 #, no-c-format msgid "The number of literal bytes to show at the head of a string literal in text art when ellipsizing it." -msgstr "" +msgstr "Кількість літеральних байтів для показу на початку рядкового літералу у текстовому мистецтві при його скороченні." #: analyzer/analyzer.opt:67 #, no-c-format msgid "The number of literal bytes to show at the tail of a string literal in text art when ellipsizing it." -msgstr "" +msgstr "Кількість літеральних байтів для показу в кінці рядкового літералу у текстових схема при його скороченні (обрізанні)." #: analyzer/analyzer.opt:71 #, no-c-format msgid "The ideal width in characters of text art diagrams generated by the analyzer." -msgstr "" +msgstr "Ідеальна ширина у символах текстових схем, згенерованих аналізатором." #: analyzer/analyzer.opt:75 #, no-c-format @@ -4585,10 +4551,9 @@ msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locat msgstr "Попереджувати про шляхи коду, в яких використовується плаваюча точка арифметика в місцях, де потрібні точні обчислення." #: analyzer/analyzer.opt:139 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion." +#, no-c-format msgid "Warn about code paths which appear to lead to an infinite loop." -msgstr "Попереджувати про шляхи коду, які, здається, призводять до безкінечної рекурсії." +msgstr "Попереджати про шляхи коду, які здаються ведуть до нескінченного циклу." #: analyzer/analyzer.opt:143 #, no-c-format @@ -4616,10 +4581,9 @@ msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-boun msgstr "Попереджувати про шляхи коду, в яких запис або читання в буфер виходить за межі." #: analyzer/analyzer.opt:163 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds." +#, no-c-format msgid "Warn about code paths in which undefined behavior would occur due to overlapping buffers." -msgstr "Попереджувати про шляхи коду, в яких запис або читання в буфер виходить за межі." +msgstr "Попереджати про шляхи коду, в яких виникає невизначена поведінка через буфери які перекриваються." #: analyzer/analyzer.opt:167 #, no-c-format @@ -4697,10 +4661,9 @@ msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size." msgstr "Попереджувати про шляхи коду, в яких невідфільтроване значення використовується як розмір." #: analyzer/analyzer.opt:227 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end." +#, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a call is made to strtok with undefined behavior." -msgstr "Попереджувати про шляхи коду, в яких va_list використовується після va_end." +msgstr "Попереджати про шляхи коду, в яких викликається strtok з невизначеною поведінкою." #: analyzer/analyzer.opt:231 #, no-c-format @@ -4748,10 +4711,9 @@ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used." msgstr "Попереджувати про шляхи коду, в яких використовується неініціалізоване значення." #: analyzer/analyzer.opt:267 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore." +#, no-c-format msgid "Warn if expressions are too complicated for the analyzer to fully track." -msgstr "Попереджувати, якщо код занадто складний для повного дослідження аналізатором." +msgstr "Попереджати, якщо вирази занадто складні для повного відстеження аналізатором." #: analyzer/analyzer.opt:271 #, no-c-format @@ -4766,7 +4728,7 @@ msgstr "Обмежити роботу аналізатора лише вказа #: analyzer/analyzer.opt:279 #, no-c-format msgid "Add extra annotations to diagrams." -msgstr "" +msgstr "Додати додаткові анотації до схем." #: analyzer/analyzer.opt:283 #, no-c-format @@ -4806,7 +4768,7 @@ msgstr "Увімкнути транзитивність обмежень під #: analyzer/analyzer.opt:311 #, no-c-format msgid "Show events within system headers in analyzer execution paths." -msgstr "" +msgstr "Показати події всередині системних заголовків у шляхах виконання аналізатора." #: analyzer/analyzer.opt:315 #, no-c-format @@ -4879,10 +4841,9 @@ msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot. msgstr "Зберегти різноманітні внутрішні дані аналізатора у файли SRCFILE.*.fg.dot та SRCFILE.*.tg.dot." #: analyzer/analyzer.opt:371 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt." +#, no-c-format msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.infinite-loop.dot." -msgstr "Вивантажте різні внутрішні частини аналізатора в SRCFILE.analyzer.txt." +msgstr "Вивантажити різні внутрішні дані аналізатора до SRCFILE.*.infinite-loop.dot." #: analyzer/analyzer.opt:375 #, no-c-format @@ -5280,10 +5241,9 @@ msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib msgstr "-image_base <адреса>\tВказати <адресу> як базову адресу для dylib або пакету." #: config/darwin.opt:214 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib." +#, no-c-format msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initializer for a dylib." -msgstr "-init <імʼя_символу>\tСимвол <імʼя_символу> буде використовуватися як перший ініціалізатор для dylib." +msgstr "-init <symbol_name>\tСимвол <symbol_name> буде використовуватися як перший ініціалізатор для dylib." #: config/darwin.opt:218 #, no-c-format @@ -5321,10 +5281,9 @@ msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries." msgstr "Не додавати експорт символів за замовчуванням до модулів або динамічних бібліотек." #: config/darwin.opt:246 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries." +#, no-c-format msgid "Do not add default run paths (for the compiler library directories) to executables, modules or dynamic libraries." -msgstr "Не додавати експорт символів за замовчуванням до модулів або динамічних бібліотек." +msgstr "Не додавати шляхи за замовчуванням (для каталогів бібліотек компілятора) до виконуваних файлів, модулів або динамічних бібліотек." #: config/darwin.opt:250 #, no-c-format @@ -5872,7 +5831,7 @@ msgstr "-march=\tГенерувати код для заданої RISC-V ISA ( #: config/riscv/riscv.opt:91 #, no-c-format msgid "-march=help\tPrint supported -march extensions." -msgstr "" +msgstr "-march=help\tНадрукувати підтримувані розширення -march." #: config/riscv/riscv.opt:103 config/mips/mips.opt:430 #, no-c-format @@ -5927,10 +5886,9 @@ msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions msgstr "Скористайтеся можливостями розслаблення звʼязувача, щоб зменшити кількість інструкцій, необхідних для матеріалізації адрес символів." #: config/riscv/riscv.opt:155 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-only CSR can not be written by the CSR instructions." +#, no-c-format msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CSR and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-only CSR can not be written by the CSR instructions." -msgstr "Увімкнути перевірку CSR для залежних від ISA CRS та для CSR, доступних тільки для читання. Залежні від ISA CRS є дійсними лише тоді, коли встановлено конкретний ISA. CSR, доступні тільки для читання, не можна записувати за допомогою інструкцій CSR." +msgstr "Увімкнути перевірку CSR для ISA-залежних CSR та тільки для читання CSR. ISA-залежні CSR дійсні лише при встановленій конкретній ISA. Тільки для читання CSR не можуть бути записані інструкціями CSR." #: config/riscv/riscv.opt:161 config/aarch64/aarch64.opt:141 #: config/i386/i386.opt:420 @@ -5989,10 +5947,9 @@ msgid "Set the version of RISC-V ISA spec." msgstr "Встановити версію специфікації RISC-V ISA." #: config/riscv/riscv.opt:511 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable conditional move instruction usage." +#, no-c-format msgid "Enable conditional moves unconditionally." -msgstr "Увімкнути використання умовних команд переміщення." +msgstr "Увімкнути умовні переміщення без умов." #: config/riscv/riscv.opt:515 #, no-c-format @@ -6000,48 +5957,44 @@ msgid "Always inline subword atomic operations." msgstr "Завжди вбудовувати під-словні атомні операції." #: config/riscv/riscv.opt:519 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use caller save register across calls if possible." +#, no-c-format msgid "Inline strcmp calls if possible." -msgstr "Використовувати реєстр збереження викликача під час викликів, якщо це можливо." +msgstr "Використовувати вбудований strcmp, якщо це можливо." #: config/riscv/riscv.opt:523 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use caller save register across calls if possible." +#, no-c-format msgid "Inline strncmp calls if possible." -msgstr "Використовувати реєстр збереження викликача під час викликів, якщо це можливо." +msgstr "Використовувати вбудований strncmp, якщо це можливо." #: config/riscv/riscv.opt:527 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible." +#, no-c-format msgid "Inline strlen calls if possible." -msgstr "Зменшити вирівнювання стеку на місцях виклику, якщо це можливо." +msgstr "Використовувати вбудований strlen, якщо це можливо." #: config/riscv/riscv.opt:531 #, no-c-format msgid "Max number of bytes to compare as part of inlined strcmp/strncmp routines (default: 64)." -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість байтів для порівняння як частини вбудованих функцій strcmp/strncmp (за замовчуванням: 64)." #: config/riscv/riscv.opt:535 #, no-c-format msgid "The RVV possible LMUL (-mrvv-max-lmul=):" -msgstr "" +msgstr "Можливий LMUL для RVV (-mrvv-max-lmul=):" #: config/riscv/riscv.opt:554 #, no-c-format msgid "-mrvv-max-lmul=<string>\tSet the RVV LMUL of auto-vectorization." -msgstr "" +msgstr "-mrvv-max-lmul=<значення>\tВстановити максимальний множник довжини вектора RVV (LMUL) для автовекторизації." #: config/riscv/riscv.opt:561 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" +#, no-c-format msgid "Valid arguments to -param=vsetvl-strategy=:" -msgstr "Дійсні аргументи для -mstringop-strategy=." +msgstr "Дійсні аргументи для -param=vsetvl-strategy=:" #: config/riscv/riscv.opt:574 #, no-c-format msgid "-param=vsetvl-strategy=<string>\tSet the optimization level of VSETVL insert pass." -msgstr "" +msgstr "-param=vsetvl-strategy=<рядок>\tВстановити рівень оптимізації етапу вставки VSETVL." #: config/riscv/riscv.opt:578 config/i386/i386.opt:496 #, no-c-format @@ -6049,22 +6002,19 @@ msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" msgstr "Дійсні аргументи для -mstringop-strategy=." #: config/riscv/riscv.opt:594 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known." +#, no-c-format msgid "Specify stringop expansion strategy." -msgstr "Вказати стратегію розширення memset, коли відомий очікуваний розмір." +msgstr "Вказати стратегію розгортання операцій з рядками (stringop)." #: config/riscv/riscv.opt:598 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The possible SVE vector lengths:" +#, no-c-format msgid "The possible RVV vector register lengths:" -msgstr "Можливі довжини векторів SVE:" +msgstr "Можливі довжини регістрів векторів RVV:" #: config/riscv/riscv.opt:608 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register." +#, no-c-format msgid "-mrvv-vector-bits=<string>\tSet the kind of bits for an RVV vector register." -msgstr "-msve-vector-bits=<число>\tВстановити кількість бітів у регістрі вектора SVE." +msgstr "-mrvv-vector-bits=<рядок>\tВстановити тип бітів для регістра вектора RVV." #: config/riscv/riscv.opt:612 config/aarch64/aarch64.opt:49 #: config/loongarch/loongarch.opt:283 @@ -6224,16 +6174,14 @@ msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419." msgstr "Обхід для помилки ARM Cortex-A53 з номером 843419." #: config/aarch64/aarch64.opt:102 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Specify how to access the thread pointer." +#, no-c-format msgid "The register used to access the thread pointer:" -msgstr "Вказати, як отримати доступ до вказівника потоку." +msgstr "Регістр, який використовується для доступу до вказівника потоку (thread pointer):" #: config/aarch64/aarch64.opt:133 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Specify thread pointer register number." +#, no-c-format msgid "Specify the thread pointer register." -msgstr "Вказати номер реєстра вказівника потоку." +msgstr "Вказати регістр вказівника потоку (thread pointer)." #: config/aarch64/aarch64.opt:137 #, no-c-format @@ -6313,7 +6261,7 @@ msgstr "Увімкнути наближення ділення. Увімкнен #: config/aarch64/aarch64.opt:254 #, no-c-format msgid "Specify when to enable an early register allocation pass. The possibilities are: all functions, functions that have access to strided multi-register instructions, and no functions." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть, коли увімкнути ранній етап розподілу регістрів. Можливості: всі функції, функції, які мають доступ до інструкцій з кроковим доступом до пам'яті для багатореєстрових операцій, і жодні функції." #: config/aarch64/aarch64.opt:260 #, no-c-format @@ -6338,12 +6286,12 @@ msgstr "Генерувати код для відстеження, коли пр #: config/aarch64/aarch64.opt:294 #, no-c-format msgid "Enable the copy of the AArch64 load/store pair fusion pass that runs before register allocation." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути оптимізацію пари операцій завантаження/зберігання AArch64, яка виконується перед розподілом регістрів." #: config/aarch64/aarch64.opt:299 #, no-c-format msgid "Enable the copy of the AArch64 load/store pair fusion pass that runs after register allocation." -msgstr "" +msgstr "Включити оптимізацію пари операцій завантаження/збереження для архітектури AArch64, яка виконується після розподілу регістрів." #: config/aarch64/aarch64.opt:318 #, no-c-format @@ -6363,7 +6311,7 @@ msgstr "Генерувати локальні виклики до атомних #: config/aarch64/aarch64.opt:337 #, no-c-format msgid "When vectorizing, consider using multiple different approaches and use the cost model to choose the cheapest one." -msgstr "" +msgstr "При векторизації розглядайте можливість використання декількох різних підходів і використовуйте модель коштів для вибору найдешевшого." #: config/aarch64/aarch64.opt:342 #, no-c-format @@ -6398,22 +6346,22 @@ msgstr "Обмежити, наскільки далеко автовектори #: config/aarch64/aarch64.opt:372 #, no-c-format msgid "--param=aarch64-ldp-policy=[default|always|never|aligned] Fine-grained policy for load pairs." -msgstr "" +msgstr "--param=aarch64-ldp-policy=[default|always|never|aligned] Деталізована політика для пар інструкцій завантаження в архітектурі ARM64." #: config/aarch64/aarch64.opt:376 #, no-c-format msgid "--param=aarch64-stp-policy=[default|always|never|aligned] Fine-grained policy for store pairs." -msgstr "" +msgstr "--param=aarch64-stp-policy=[default|always|never|aligned] Деталізована політика для пар інструкцій збереження в архітектурі ARM64." #: config/aarch64/aarch64.opt:395 #, no-c-format msgid "Limit on number of alias checks performed when attempting to form an ldp/stp." -msgstr "" +msgstr "Обмеження на кількість перевірок псевдонімів, які виконуються при спробі утворити ldp/stp." #: config/aarch64/aarch64.opt:399 #, no-c-format msgid "Param to control which writeback opportunities we try to handle in the load/store pair fusion pass. A value of zero disables writeback handling. One means we try to form pairs involving one or more existing individual writeback accesses where possible. A value of two means we also try to opportunistically form writeback opportunities by folding in trailing destructive updates of the base register used by a pair." -msgstr "" +msgstr "Параметр для керування тими можливостями запису, які ми намагаємося обробити на етапі злиття пар завантаження/збереження. Значення нуль вимкне обробку запису. Один означає, що ми намагаємося формувати пари, які включають один або кілька існуючих окремих доступів до запису, де це можливо. Значення два також означає, що ми намагаємося випадково формувати можливості запису шляхом згортання в кінці руйнівних оновлень регістра бази, який використовується парою." #: config/linux.opt:24 #, no-c-format @@ -6707,10 +6655,9 @@ msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresse msgstr "Припускається, що мітки та символи можуть бути адресовані за допомогою абсолютних адрес 16 біт." #: config/epiphany/epiphany.opt:108 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching." +#, no-c-format msgid "A floating point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching." -msgstr "Обрізання з плаваючої точки до цілого числа може бути замінено округленням для збереження перемикання режимів." +msgstr "Обрізання з плаваючої точки до цілого числа може бути замінено округленням для економії перемикання режимів." #: config/epiphany/epiphany.opt:112 #, no-c-format @@ -7017,7 +6964,7 @@ msgstr "Помістити переміщені дані тільки для ч #: config/i386/mingw.opt:23 #, no-c-format msgid "Preprocess, compile or link with specified C RunTime DLL library." -msgstr "" +msgstr "Проходити попередню обробку, компілювати або з'єднувати з вказаною бібліотекою DLL C Runtime." #: config/i386/mingw.opt:33 #, no-c-format @@ -7112,10 +7059,9 @@ msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)." msgstr "Гілки коштують так дорого (довільні одиниці)." #: config/i386/i386.opt:300 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." +#, no-c-format msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into a large data section in x86-64 medium and large code models." -msgstr "-mlarge-data-threshold=<число>\tДані, більші за вказаний поріг, будуть розміщені в розділі .ldata в середньому моделі x86-64." +msgstr "-mlarge-data-threshold=<число>\tДані, розмір яких перевищує заданий поріг, будуть розміщені в секції великих даних у моделях коду x86-64 medium і large." #: config/i386/i386.opt:304 #, no-c-format @@ -7370,7 +7316,7 @@ msgstr "Відома бажана довжина вектора регістра #: config/i386/i386.opt:652 #, no-c-format msgid "Enable floating-point status flags setting SSE vector operations on partial vectors." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути встановлення прапорів статусу плаваючої точки для векторних операцій SSE на часткових векторах." #: config/i386/i386.opt:656 #, no-c-format @@ -7385,7 +7331,7 @@ msgstr "Максимальна кількість бітів, яку можна #: config/i386/i386.opt:664 #, no-c-format msgid "Optimize noreturn functions by not saving callee-saved registers used in the function." -msgstr "" +msgstr "Оптимізувати функції без повернення шляхом не зберігання використовуваних у них регістрів, які зберігаються викликаними функціями." #: config/i386/i386.opt:670 #, no-c-format @@ -8053,74 +7999,64 @@ msgid "Support AMX-COMPLEX built-in functions and code generation." msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для AMX-COMPLEX." #: config/i386/i386.opt:1307 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT16 built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 та AVXVNNIINT8." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 і AVXVNNIINT16." #: config/i386/i386.opt:1312 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and SM3 built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій і генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX і FMA." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX і SM3." #: config/i386/i386.opt:1317 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and SHA512 built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX та AVX2." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX і SHA512." #: config/i386/i386.opt:1322 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and SM4 built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій і генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX і FMA." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX і SM4." #: config/i386/i386.opt:1327 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable vectorization on trees." +#, no-c-format msgid "Enable vectorization for gather instruction." -msgstr "Увімкнути векторизацію на деревах." +msgstr "Увімкнути векторизацію для інструкції збору (gather)." #: config/i386/i386.opt:1331 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable vectorization on trees." +#, no-c-format msgid "Enable vectorization for scatter instruction." -msgstr "Увімкнути векторизацію на деревах." +msgstr "Увімкнути векторизацію для інструкції розсіювання (scatter)." #: config/i386/i386.opt:1335 #, no-c-format msgid "Support code generation for APX features, including EGPR, PUSH2POP2, NDD and PPX." -msgstr "" +msgstr "Підтримка генерації коду для функцій APX, включаючи EGPR, PUSH2POP2, NDD та PPX." #: config/i386/i386.opt:1364 #, no-c-format msgid "Enable GPR32 in inline asm when APX_F enabled." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути GPR32 у встроєному асемблерному коді, коли включено APX_F." #: config/i386/i386.opt:1368 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support 512 bit vector built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій BMI2 та генерація коду." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для векторів довжиною 512 біт." #: config/i386/i386.opt:1372 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support AES built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support USER_MSR built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій AES та генерація коду." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для USER_MSR." #: config/i386/i386.opt:1376 config/i386/i386.opt:1386 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10.1 built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 та AVX512F." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 та AVX10.1 і генерація коду." #: config/i386/i386.opt:1381 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10.1-512 built-in functions and code generation." -msgstr "Підтримка вбудованих функцій та генерація коду для MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 та AVX512F." +msgstr "Підтримка вбудованих функцій MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 та AVX10.1-512 і генерація коду." #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 #, no-c-format @@ -8489,44 +8425,39 @@ msgid "Assume the VxWorks vThreads environment." msgstr "Припустимо середовище VxWorks vThreads." #: config/avr/avr.opt:23 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." +#, no-c-format msgid "Optimization. Use subroutines for function prologues and epilogues." -msgstr "Використовуйте підпрограми для прологів та епілогів функцій." +msgstr "Оптимізація. Використовувати підпрограми для прологів і епілогів функцій." #: config/avr/avr.opt:27 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU." +#, no-c-format msgid "-mmcu=<MCU>\tSelect the target MCU." -msgstr "-mmcu=МКП\tВиберати цільовий МКП." +msgstr "-mmcu=<MCU>\tВибрати цільовий мікроконтролер (MCU)." #: config/avr/avr.opt:31 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues." +#, no-c-format msgid "Optimization. Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues." -msgstr "Дозволити використання псевдоінструкцій __gcc_isr в прологах та епілогах обробників переривань." +msgstr "Оптимізація. Дозволяє використання псевдоінструкцій __gcc_isr у прологах і епілогах переривань (ISR)." #: config/avr/avr.opt:35 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Set the number of 64 KiB flash segments." +#, no-c-format msgid "This option is used internally. Set the number of 64 KiB flash segments." -msgstr "Встановити кількість сегментів флеш-памʼяті розміром 64 Кб." +msgstr "Ця опція використовується внутрішньо. Встановлює кількість сегментів флеш-пам'яті по 64 КіБ." #: config/avr/avr.opt:39 #, no-c-format msgid "This option is used internally. Indicate presence of a processor erratum. Do not skip 32-bit instructions." -msgstr "" +msgstr "Ця опція використовується внутрішньо. Вказує на присутність помилки процесора знайденої пізніше. Не пропускати 32 бітні інструкції." #: config/avr/avr.opt:43 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use." +#, no-c-format msgid "This option is used internally. Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use." -msgstr "Увімкнути підтримку/використання інструкцій Read-Modify-Write (RMW)." +msgstr "Ця опція використовується внутрішньо. Увімкнути підтримку/використання інструкцій читання-модифікації-запису (RMW)." #: config/avr/avr.opt:53 #, no-c-format msgid "This option is used internally for multilib generation and selection. Assume RJMP / RCALL can target all program memory." -msgstr "" +msgstr "Ця опція використовується внутрішньо для генерації та вибору мультибібліотек. Припустити, що RJMP / RCALL може адресувати всю програмну пам'ять." #: config/avr/avr.opt:57 #, no-c-format @@ -8539,16 +8470,14 @@ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts." msgstr "Змінити вказівник стеку без вимкнення переривань." #: config/avr/avr.opt:65 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." +#, no-c-format msgid "-mbranch-cost=<cost>\tOptimization. Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." -msgstr "Встановити вартість гілок для умовних гілкових інструкцій. Розумні значення - це невеликі, не відʼємні цілі числа. За замовчуванням вартість гілки дорівнює 0." +msgstr "-mbranch-cost=<вартість>\tОптимізація. Встановлює вартість для інструкцій умовних гілок. Розумні значення - це невеликі, невід'ємні цілі числа. Вартість гілки за замовчуванням дорівнює 0." #: config/avr/avr.opt:69 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Treat main as if it had attribute OS_task." +#, no-c-format msgid "Optimization. Treat main as if it had attribute OS_task." -msgstr "Трактувати main так, ніби вона мала атрибут OS_task." +msgstr "Оптимізація. Обробляти головну функцію так, ніби вона має атрибут OS_task." #: config/avr/avr.opt:79 #, no-c-format @@ -8556,10 +8485,9 @@ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer." msgstr "Змінити лише нижні 8 біт вказівника стеку." #: config/avr/avr.opt:83 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Relax branches." +#, no-c-format msgid "Optimization. Relax branches." -msgstr "Розслабити гілки." +msgstr "Оптимізація. Розслаблення гілок." #: config/avr/avr.opt:87 #, no-c-format @@ -8567,41 +8495,39 @@ msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-aro msgstr "Зробити машину розслаблення лінкера припускає, що відбувається обгортання лічильника програми." #: config/avr/avr.opt:91 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf." +#, no-c-format msgid "Optimization. Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf." -msgstr "Накопичувати вихідні аргументи функції та здобудьте / звільніть необхідний простір стеку для вихідних аргументів функції в пролог / епілог функції. Без цієї опції вихідні аргументи викликаються перед викликом функції та видаляються після цього. Ця опція може призвести до зменшення розміру коду для функцій, які викликають багато функцій, які отримують свої аргументи зі стеку, наприклад, printf." +msgstr "Оптимізація. Накопичувати вихідні аргументи функції та отримувати/звільняти необхідний стековий простір для вихідних аргументів функції в пролозі/епілозі функції. Без цієї опції вихідні аргументи поміщаються на стек перед викликом функції та знімаються після цього. Ця опція може призвести до зменшення розміру коду для функцій, які викликають багато функцій, які отримують свої аргументи зі стеку, наприклад printf." #: config/avr/avr.opt:95 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X." +#, no-c-format msgid "Optimization. When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X." -msgstr "При доступі до ОЗП використовувати X, як вимагає апаратне забезпечення, тобто використовувати переддекремент, післяінкремент та непряме звертання з використанням регістра X. Без цієї опції компілятор може припустити, що існує режим адресації X+const, подібний до Y+const та Z+const, і генерувати інструкції для емуляції такого режиму адресації для X." +msgstr "Оптимізація. При доступі до RAM використовувати X, як це вимагає апаратне забезпечення, тобто використовувати тільки перед-декремент, після-інкремент та непряме адресування з регістром X. Без цієї опції компілятор може припустити, що існує режим адресації X+const, схожий на Y+const і Z+const, і видавати інструкції для емуляції такого режиму адресації для X." #: config/avr/avr.opt:99 #, no-c-format msgid "This option is used internally. The device has the bitfield NVMCTRL_CTRLB.FLMAP." -msgstr "" +msgstr "Ця опція використовується внутрішньо. Пристрій має бітове поле NVMCTRL_CTRLB.FLMAP." #: config/avr/avr.opt:103 #, no-c-format msgid "The device has the .rodata section located in the RAM area." -msgstr "" +msgstr "Пристрій має секцію тільки для читання .rodata, розташовану у RAM-області." #: config/avr/avr.opt:108 #, no-c-format msgid "This option is used internally for multilib generation and selection. The device has no SPH special function register." -msgstr "" +msgstr "Ця опція використовується внутрішньо для генерації та вибору мультибібліотек. Пристрій не має спеціального функціонального регістра SPH." #: config/avr/avr.opt:112 #, no-c-format msgid "Optimization. Split register additions from load/store instructions. Most useful on Reduced Tiny." -msgstr "" +msgstr "Оптимізація. Розділити регістрові додавання від інструкцій завантаження/збереження. Найкорисніше на Reduced Tiny." #: config/avr/avr.opt:116 #, no-c-format msgid "-mfuse-add=<0,2>\tOptimization. Split register additions from load/store instructions. Most useful on Reduced Tiny." -msgstr "" +msgstr "-mfuse-add=<0,2>\tОптимізація. Відділити регістрові додавання від інструкцій завантаження/збереження. Найкорисніше на Reduced Tiny." #: config/avr/avr.opt:120 #, no-c-format @@ -8619,10 +8545,9 @@ msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional f msgstr "Дозволити використовувати обрізку замість округлення до нуля для дробових фіксованих типів." #: config/avr/avr.opt:132 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices." +#, no-c-format msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS instructions. This option is only useful for reduced Tiny devices like ATtiny40." -msgstr "Припускати, що всі дані у статичному сховищі можна отримати за допомогою LDS / STS. Ця опція корисна лише для зменшених пристроїв Tiny." +msgstr "Припустити, що всі дані у статичному зберіганні можуть бути доступні інструкціями LDS / STS. Ця опція корисна тільки для зменшених пристроїв Tiny, таких як ATtiny40." #: config/avr/avr.opt:136 #, no-c-format @@ -8937,7 +8862,7 @@ msgstr "Зберігайте всі регістри аргументів у с #: config/s390/s390.opt:335 #, no-c-format msgid "Assume external symbols, whose natural alignment would be 1, to be potentially unaligned. By default all symbols without explicit alignment are assumed to reside on a 2 byte boundary as mandated by the IBM Z ABI." -msgstr "" +msgstr "Припустити, що зовнішні символи, які мають природнє вирівнювання 1, можуть бути невирівняними. За замовчуванням всі символи без явного вирівнювання вважаються розташованими на межі 2 байтів, як вимагається IBM Z ABI." #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198 #, no-c-format @@ -10243,32 +10168,29 @@ msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bi msgstr "Дозволити апаратним інструкціям з плаваючою комою охоплювати як 32-бітні, так і 64-бітні операції." #: config/loongarch/loongarch.opt:81 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "FPU types of LoongArch:" +#, no-c-format msgid "SIMD extension levels of LoongArch:" -msgstr "Типи FPU LoongArch:" +msgstr "Рівні розширень SIMD для LoongArch:" #: config/loongarch/loongarch.opt:94 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." +#, no-c-format msgid "-msimd=SIMD\tGenerate code for the given SIMD extension." -msgstr "-march=ISA\tГенерувати код для заданого ISA." +msgstr "-msimd=SIMD\tГенерувати код для заданого розширення SIMD." #: config/loongarch/loongarch.opt:98 #, no-c-format msgid "Enable LoongArch SIMD Extension (LSX, 128-bit)." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути розширення LoongArch SIMD (LSX, 128 біт)." #: config/loongarch/loongarch.opt:102 #, no-c-format msgid "Enable LoongArch Advanced SIMD Extension (LASX, 256-bit)." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути розширення LoongArch Advanced SIMD (LASX, 256 біт)." #: config/loongarch/loongarch.opt:107 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "LoongArch CPU types:" +#, no-c-format msgid "LoongArch ARCH presets:" -msgstr "Типи процесорів LoongArch:" +msgstr "Попередньо встановлені налаштування LoongArch ARCH:" #: config/loongarch/loongarch.opt:132 #, no-c-format @@ -10276,10 +10198,9 @@ msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA." msgstr "-march=PROCESSOR\tГенерувати код для вказаного ISA процесора." #: config/loongarch/loongarch.opt:136 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "LoongArch CPU types:" +#, no-c-format msgid "LoongArch TUNE presets:" -msgstr "Типи процесорів LoongArch:" +msgstr "Попередньо встановлені налаштування LoongArch TUNE:" #: config/loongarch/loongarch.opt:155 #, no-c-format @@ -10327,10 +10248,9 @@ msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, defa msgstr "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tВстановити максимальний розмір memcpy для вбудовування, за замовчуванням 1024." #: config/loongarch/loongarch.opt:214 config/mips/mips.opt:150 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The code model option names for -mcmodel:" +#, no-c-format msgid "The code model option names for -mexplicit-relocs:" -msgstr "Назви опцій моделі коду для -mcmodel:" +msgstr "Назви опцій моделі коду для -mexplicit-relocs:" #: config/loongarch/loongarch.opt:227 config/mips/mips.opt:163 #, no-c-format @@ -10338,16 +10258,14 @@ msgid "Use %reloc() assembly operators." msgstr "Використовувати оператори збірки %reloc()." #: config/loongarch/loongarch.opt:231 config/mips/mips.opt:167 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use %reloc() assembly operators." +#, no-c-format msgid "Use %reloc() assembly operators (for backward compatibility)." -msgstr "Використовувати оператори збірки %reloc()." +msgstr "Використовувати оператори асемблера %reloc() (для зворотньої сумісності)." #: config/loongarch/loongarch.opt:239 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." +#, no-c-format msgid "Generate approximate reciprocal divide and square root for better throughput." -msgstr "Генерувати програмне ділення зворотним значенням та квадратний корінь для кращої продуктивності." +msgstr "Генерувати приблизне ділення зворотним значенням та квадратний корінь для кращої продуктивності." #: config/loongarch/loongarch.opt:270 #, no-c-format @@ -10355,44 +10273,39 @@ msgid "Avoid using the GOT to access external symbols." msgstr "Уникати використання GOT для доступу до зовнішніх символів." #: config/loongarch/loongarch.opt:279 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable relaxing in the assembler." +#, no-c-format msgid "Pass -mrelax or -mno-relax option to the assembler." -msgstr "Увімкнути розслаблення в асемблері." +msgstr "Передати опцію -mrelax або -mno-relax асемблеру." #: config/loongarch/loongarch.opt:297 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop. The default value is 4." +#, no-c-format msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop. The default value is 6." -msgstr "Використовується для обмеження фактора розгортання, який вказує, наскільки автоматичний векторизатор може розгорнути цикл. Значення за замовчуванням - 4." +msgstr "Використовується для обмеження фактора розгортання, який вказує на те, на скільки автовекторизатор може розгорнути цикл. Значення за замовчуванням дорівнює 6." #: config/loongarch/loongarch.opt:315 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support flag-preserving add-carry instructions." +#, no-c-format msgid "Support frecipe.{s/d} and frsqrte.{s/d} instructions." -msgstr "Підтримка інструкцій збереження прапорців при додаванні з переносом." +msgstr "Підтримка інструкцій frecipe.{s/d} та frsqrte.{s/d}." #: config/loongarch/loongarch.opt:319 #, no-c-format msgid "Support div.w[u] and mod.w[u] instructions with inputs not sign-extended." -msgstr "" +msgstr "Підтримка інструкцій div.w[u] та mod.w[u] з входами, які не розширені знаком." #: config/loongarch/loongarch.opt:323 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support XSAVEC instructions." +#, no-c-format msgid "Support am{swap/add}[_db].{b/h} instructions." -msgstr "Підтримка інструкцій XSAVEC." +msgstr "Підтримка інструкцій am{swap/add}[_db].{b/h}." #: config/loongarch/loongarch.opt:327 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support XSAVEC instructions." +#, no-c-format msgid "Support amcas[_db].{b/h/w/d} instructions." -msgstr "Підтримка інструкцій XSAVEC." +msgstr "Підтримка інструкцій amcas[_db].{b/h/w/d}." #: config/loongarch/loongarch.opt:331 #, no-c-format msgid "Do not need load-load barriers (dbar 0x700)." -msgstr "" +msgstr "Не потрібні бар'єри завантаження-завантаження (dbar 0x700)." #: config/or1k/elf.opt:28 #, no-c-format @@ -12570,16 +12483,14 @@ msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions." msgstr "Попереджати про недійсні розміри OpenACC." #: config/gcn/gcn.opt:101 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "SRAM-ECC modes:" +#, no-c-format msgid "SRAM-ECC and XNACK modes:" -msgstr "Режими SRAM-ECC:" +msgstr "Режими SRAM-ECC та XNACK:" #: config/gcn/gcn.opt:117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off." +#, no-c-format msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default \"any\" if USM is supported." -msgstr "Компілювати для пристроїв, які вимагають увімкнення XNACK. За замовчуванням вимкнено." +msgstr "Скомпілювати для пристроїв, які вимагають включеного XNACK. За замовчуванням \"any\", якщо підтримується USM." #: config/gcn/gcn.opt:121 #, no-c-format @@ -12589,7 +12500,7 @@ msgstr "Компілювати для пристроїв з увімкненою #: config/gcn/gcn.opt:125 #, no-c-format msgid "--param=gcn-preferred-vectorization-factor=[default,32,64]\tPreferred vectorization factor." -msgstr "" +msgstr "--param=gcn-preferred-vectorization-factor=[default,32,64]\tБажаний фактор векторизації." #: config/fr30/fr30.opt:23 #, no-c-format @@ -12637,50 +12548,44 @@ msgid "Enable 32-bit jump instructions." msgstr "Увімкнути 32-бітні інструкції переходу." #: config/bpf/bpf.opt:64 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable asan store operations protection." +#, no-c-format msgid "Enable general atomic operations introduced in v3 ISA." -msgstr "Увімкнути захист операцій збереження asan." +msgstr "Увімкнути загальні атомарні операції, введені у v3 ISA." #: config/bpf/bpf.opt:68 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable 32-bit jump instructions." +#, no-c-format msgid "Enable byte swap instructions." -msgstr "Увімкнути 32-бітні інструкції переходу." +msgstr "Увімкнути інструкції обміну байтів." #: config/bpf/bpf.opt:72 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable divide and modulus instructions." +#, no-c-format msgid "Enable signed division and modulus instructions." -msgstr "Увімкнути інструкції ділення та залишку." +msgstr "Увімкнути інструкції ділення та взяття залишку зі знаком." #: config/bpf/bpf.opt:76 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable divide and modulus instructions." +#, no-c-format msgid "Enable signed move and memory load instructions." -msgstr "Увімкнути інструкції ділення та залишку." +msgstr "Увімкнути інструкції переміщення та завантаження пам'яті зі знаком." #: config/bpf/bpf.opt:80 #, no-c-format msgid "Select the eBPF ISA version to target in code generation." -msgstr "" +msgstr "Вибрати версію eBPF ISA для генерації коду." #: config/bpf/bpf.opt:84 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):" +#, no-c-format msgid "Valid ISA versions (for use with the -mcpu= option)" -msgstr "Відомі версії PTX ISA (для використання з опцією -mptx=):" +msgstr "Дійсні версії ISA (для використання з опцією -mcpu=)" #: config/bpf/bpf.opt:104 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):" +#, no-c-format msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option)" -msgstr "Відомі діалекти асемблера (для використання з опцією -masm=):" +msgstr "Відомі діалекти асемблера (для використання з опцією -masm=)" #: config/bpf/bpf.opt:114 #, no-c-format msgid "-minline-memops-threshold=<number> Maximum size of memset/memmove/memcpy to inline, larger sizes will use a library call." -msgstr "" +msgstr "-minline-memops-threshold=<number> Максимальний розмір memset/memmove/memcpy для вбудовування, більші розміри будуть використовувати виклик бібліотеки." #: config/mips/mips.opt:32 #, no-c-format @@ -12763,10 +12668,9 @@ msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions." msgstr "Використовуйте інструкції покращеного віртуального адресування." #: config/mips/mips.opt:171 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." +#, no-c-format msgid "Don't use %reloc() assembly operators (for backward compatibility)." -msgstr "Нічого не робить. Зберігається для забезпечення сумісності з попередніми версіями." +msgstr "Не використовувати оператори асемблера %reloc() (для зворотної сумісності)." #: config/mips/mips.opt:175 #, no-c-format @@ -13029,10 +12933,9 @@ msgid "Optimize lui/addiu address loads." msgstr "Оптимізуйте завантаження адреси lui/addiu." #: config/mips/mips.opt:406 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable MUL instructions." +#, no-c-format msgid "Enable the MIPS16e V2 instructions." -msgstr "Увімкнути інструкції MUL." +msgstr "Увімкнути інструкції MIPS16e V2." #: config/mips/mips.opt:410 #, no-c-format @@ -13055,22 +12958,19 @@ msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable." msgstr "Використовуйте 4-операндні інструкції madd.s/madd.d та повʼязані інструкції там, де це можливо." #: config/mips/mips.opt:434 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6." +#, no-c-format msgid "Don't generate code with unaligned load store, only valid for MIPS R6." -msgstr "Генерувати код з незбалансованим завантаженням та зберіганням, дійсним для MIPS R6." +msgstr "Не генерувати код з невирівняними завантаженням та збереженням, тільки дійсний для MIPS R6." #: config/mips/mips.opt:438 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6." +#, no-c-format msgid "Generate code with unaligned load store for R6 (alias of -mno-strict-align)." -msgstr "Генерувати код з незбалансованим завантаженням та зберіганням, дійсним для MIPS R6." +msgstr "Генерувати код з невирівняними завантаженням та збереженням для R6 (аліас -mno-strict-align)." #: config/mips/mips.opt:442 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6." +#, no-c-format msgid "Don't generate code with unaligned load store for R6 (alias of -mstrict-align)." -msgstr "Генерувати код з незбалансованим завантаженням та зберіганням, дійсним для MIPS R6." +msgstr "Не генерувати код з невирівняними завантаженням та збереженням для R6 (аліас -mstrict-align)." #: config/mips/mips.opt:450 #, no-c-format @@ -13520,7 +13420,7 @@ msgstr "Увімкнути опкоди ENTER_S та LEAVE_S для ARCv2." #: config/vxworks-smp.opt:25 #, no-c-format msgid "Select VxWorks SMP C runtimes for linking." -msgstr "" +msgstr "Вибрати середовище виконання C для VxWorks SMP для зв'язування." #: lto/lang.opt:50 #, no-c-format @@ -13780,7 +13680,7 @@ msgstr "Попереджати, коли намагаєтесь звільнит #: common.opt:639 #, no-c-format msgid "Warn when -fhardened did not enable an option from its set." -msgstr "" +msgstr "Попереджати, коли -fhardened не ввімкнув параметр з його набору." #: common.opt:650 #, no-c-format @@ -13923,10 +13823,9 @@ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc) msgstr "Попереджати про функції, які можуть бути кандидатами на __attribute__((malloc))." #: common.opt:790 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))." +#, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((returns_nonnull))." -msgstr "Попереджати про функції, які можуть бути кандидатами на __attribute__((noreturn))." +msgstr "Попереджати про функції, які можуть бути кандидатами для __attribute__((returns_nonnull))." #: common.opt:794 #, no-c-format @@ -14026,7 +13925,7 @@ msgstr "Попереджувати, якщо функція закінчуєть #: common.opt:875 #, no-c-format msgid "Warn when a conditional has too many terms and condition coverage profiling gives up instrumenting the expression." -msgstr "" +msgstr "Попереджати, коли умовна конструкція має занадто багато умов, і профілювання покриття умов припиняє інструментування виразу через надмірну складність." #: common.opt:880 #, no-c-format @@ -14271,7 +14170,7 @@ msgstr "Виконати оптимізацію копіювання реєст #: common.opt:1268 #, no-c-format msgid "Fold instructions calculating memory offsets to the memory access instruction if possible." -msgstr "" +msgstr "Згорнути інструкції для обчислення зміщення пам'яті до інструкції доступу до пам'яті, якщо це можливо." #: common.opt:1272 #, no-c-format @@ -14384,10 +14283,9 @@ msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tКолірувати діагностику." #: common.opt:1399 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable verbose output." +#, no-c-format msgid "Enable formatting of JSON output." -msgstr "Увімкнути розширений вивід." +msgstr "Увімкнути форматування вихідних даних у форматі JSON." #: common.opt:1403 #, no-c-format @@ -14462,7 +14360,7 @@ msgstr "Показати глибину стеку подій у шляхах." #: common.opt:1530 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-text-art-charset=[none|ascii|unicode|emoji]\tDetermine which characters to use in text arg diagrams." -msgstr "" +msgstr "-fdiagnostics-text-art-charset=[none|ascii|unicode|emoji]\tВизначити, які символи використовувати в текстових схемах." #: common.opt:1549 #, no-c-format @@ -14727,7 +14625,7 @@ msgstr "Увімкнути вгадування ймовірностей гіл #: common.opt:1839 #, no-c-format msgid "Enable various security-relevant flags." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути різні прапори, що стосуються безпеки." #: common.opt:1843 #, no-c-format @@ -14740,31 +14638,29 @@ msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions." msgstr "Посилити умовні гілки, перевіряючи зворотні умови." #: common.opt:1851 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions." +#, no-c-format msgid "Harden control flow by recording and checking execution paths." -msgstr "Посилити умови, які не використовуються в гілках, перевіряючи зворотні умови." +msgstr "Затвердити потік керування, записуючи та перевіряючи шляхи виконання." #: common.opt:1855 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "disable pass %s for function %s" +#, no-c-format msgid "Disable CFR in leaf functions." -msgstr "вимкнути прохід %s для функції %s" +msgstr "Вимкнути CFR у листкових функціях." #: common.opt:1859 #, no-c-format msgid "Check CFR execution paths also before calls followed by returns of their results." -msgstr "" +msgstr "Також перевіряти шляхи виконання CFR перед викликами, за якими слідують повернення їх результатів." #: common.opt:1863 #, no-c-format msgid "Check CFR execution paths also when exiting a function through an exception." -msgstr "" +msgstr "Також перевіряти шляхи виконання (CFR) при виході з функції через виняток." #: common.opt:1867 #, no-c-format msgid "-fhardcfr-check-noreturn-calls=[always|no-xthrow|nothrow|never]\tCheck CFR execution paths also before calling noreturn functions." -msgstr "" +msgstr "-fhardcfr-check-noreturn-calls=[always|no-xthrow|nothrow|never]\tТакож перевіряти шляхи виконання (CFR) перед викликом функцій, які не повертають значення." #: common.opt:1890 #, no-c-format @@ -14834,7 +14730,7 @@ msgstr "Вбудовувати операції __atomic, коли є послі #: common.opt:1973 #, no-c-format msgid "-finline-stringops[=memcmp|memcpy|memmove|memset] Expand supported mem/str operations inline, even if against optimization." -msgstr "" +msgstr "-finline-stringops[=memcmp|memcpy|memmove|memset] Розгортати підтримувані операції з пам'яттю та рядками вбудовано, навіть якщо це суперечить оптимізації." #: common.opt:2004 #, no-c-format @@ -15082,10 +14978,9 @@ msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per l msgstr "-fmessage-length=<кількість>\tОбмежити діагностику до <кількості> символів на рядок. 0 пригнічує перенесення рядків." #: common.opt:2284 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Align the start of functions." +#, no-c-format msgid "Align the start of every function." -msgstr "Вирівняти початок функцій." +msgstr "Вирівняти початок кожної функції." #: common.opt:2288 #, no-c-format @@ -15273,10 +15168,9 @@ msgid "Insert arc-based program profiling code." msgstr "Вставити код профілювання програми на основі дуг." #: common.opt:2474 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Insert arc-based program profiling code." +#, no-c-format msgid "Insert condition coverage profiling code." -msgstr "Вставити код профілювання програми на основі дуг." +msgstr "Вставити код профілювання покриття умов." #: common.opt:2478 #, no-c-format @@ -15726,34 +15620,32 @@ msgstr "Трактувати переповнення зі знаком як н #: common.opt:2940 #, no-c-format msgid "Disable stack scrub entirely, disregarding strub attributes." -msgstr "" +msgstr "Вимикає повністю очищення стека, не враховуючи атрибути strub." #: common.opt:2944 #, no-c-format msgid "Enable stack scrub as per attributes, with strict call checking." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути очищення стека відповідно до атрибутів, з жорсткою перевіркою викликів." #: common.opt:2953 #, no-c-format msgid "Restore default strub mode: as per attributes, with relaxed checking." -msgstr "" +msgstr "Відновити типовий режим strub: відповідно до атрибутів, з розслабленою перевіркою." #: common.opt:2957 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions." +#, no-c-format msgid "Enable stack scrubbing for all viable functions." -msgstr "Увімкнути інструментування вбудованих функцій hwasan." +msgstr "Увімкнути очищення стеку для всіх придатних функцій." #: common.opt:2961 #, no-c-format msgid "Enable at-calls stack scrubbing for all viable functions." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути очищення стека при викликах для всіх придатних функцій." #: common.opt:2965 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable interrupt stack instructions." +#, no-c-format msgid "Enable internal stack scrubbing for all viable functions." -msgstr "Увімкнути інструкції стеку переривань." +msgstr "Увімкнути внутрішнє очищення стеку для всіх придатних функцій." #: common.opt:2969 #, no-c-format @@ -15808,7 +15700,7 @@ msgstr "Для цілей, які зазвичай потребують трам #: common.opt:3025 #, no-c-format msgid "Whether trampolines are generated in executable memory rather than executable stack." -msgstr "" +msgstr "Чи генеруються трампліни в виконуваній пам'яті, а не виконуваному стеку." #: common.opt:3043 #, no-c-format @@ -16211,10 +16103,9 @@ msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives." msgstr "Припускати підтримку асемблером перегляду в директивах .loc (DWARF2+)." #: common.opt:3492 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate debug information in VMS format." +#, no-c-format msgid "Generate debug information in CodeView format." -msgstr "Створити відлагоджувальну інформацію у форматі VMS." +msgstr "Згенерувати інформацію про налагодження у форматі CodeView." #: common.opt:3512 #, no-c-format @@ -16544,7 +16435,7 @@ msgstr "Коефіцієнт масштабування, який застосо #: params.opt:139 #, no-c-format msgid "Whether the target fully pipelines FMA instructions. If non-zero, reassociation considers the benefit of parallelizing FMA's multiplication part and addition part, assuming FMUL and FMA use the same units that can also do FADD." -msgstr "" +msgstr "Чи повністю підтримує цільова платформа конвеєрну обробку інструкцій FMA? Якщо значення не нульове, переасоціація враховує вигоду від паралельного виконання множення та додавання в інструкції FMA, припускаючи, що FMUL і FMA використовують однакові блоки обчислення, які також можуть виконувати FADD." #: params.opt:146 #, no-c-format @@ -16599,12 +16490,12 @@ msgstr "Максимальна кількість параметрів в SCoP." #: params.opt:186 #, no-c-format msgid "Maximum number of blocks for -fharden-control-flow-redundancy." -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість блоків для -fharden-control-flow-redundancy." #: params.opt:190 #, no-c-format msgid "Maximum number of blocks for in-line -fharden-control-flow-redundancy." -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість блоків для вбудованого -fharden-control-flow-redundancy." #: params.opt:194 #, no-c-format @@ -16697,10 +16588,9 @@ msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for inter msgstr "Максимальний розмір списку значень, повʼязаних з кожним параметром для міжпроцедурного поширення констант." #: params.opt:266 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics." +#, no-c-format msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequency histogram as the bases for IPA-CP heuristics." -msgstr "При використанні профілю зворотного звʼязку, використовуйте ребро на цій відсотковій позиції в гістограмі частот як основу для евристик IPA-CP." +msgstr "При використанні профілю зворотного зв'язку використовуйте ребро на цій позиції в гістограмі частоти як основу для евристик IPA-CP." #: params.opt:270 #, no-c-format @@ -17665,13 +17555,12 @@ msgstr "Максимальна кількість вкладених викли #: params.opt:1126 #, no-c-format msgid "Maximum number of predicates anded for each predicate ored in the normalized predicate chain." -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість предикатів, об'єднаних AND для кожного предиката, об'єднаного OR у нормалізованому ланцюжку предикатів." #: params.opt:1131 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree." +#, no-c-format msgid "Maximum number of predicates ored in the normalized predicate chain." -msgstr "Максимальна кількість баз, збережених у кожному дереві modref." +msgstr "Максимальна кількість предикатів, об'єднаних у нормалізованому ланцюжку предикатів." #: params.opt:1135 #, no-c-format @@ -17759,22 +17648,19 @@ msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions." msgstr "Увімкнути векторизацію петлі для плаваючої точки." #: params.opt:1203 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache." +#, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks before VRP uses a sparse bitmap cache." -msgstr "Максимальна кількість базових блоків, перед тим як EVRP використовує розріджений кеш." +msgstr "Максимальна кількість базових блоків перед тим, як VRP використовуватиме розріджений бітовий масив кешу." #: params.opt:1207 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it." +#, no-c-format msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before VRP will not process it." -msgstr "Максимальна кількість вихідних ребер у перемикачі, перед тим як EVRP не буде обробляти його." +msgstr "Максимальна кількість вихідних ребер у перемикачі, перед тим як VRP не обробить його." #: params.opt:1211 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache." +#, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks for VRP to use a basic cache vector." -msgstr "Максимальна кількість базових блоків, перед тим як EVRP використовує розріджений кеш." +msgstr "Максимальна кількість базових блоків для використання VRP з базовим вектором кешу." #: cfgrtl.cc:2837 msgid "flow control insn inside a basic block" @@ -18596,10 +18482,9 @@ msgstr "" "\n" #: gcov-tool.cc:595 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, c-format msgid "Copyright %s 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Авторське право %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Авторське право %s 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" #: gcov.cc:969 #, c-format @@ -18641,18 +18526,13 @@ msgstr "" " а не відсотки\n" #: gcov.cc:975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" -#| " rather than percentages\n" +#, c-format msgid "" " -g, --conditions Include modified condition/decision\n" " coverage in output\n" msgstr "" -" -c, --branch-counts Вивести кількість виконаних гілок\n" -" замість відсотків\n" -" -c, --branch-counts Виводити кількість виконаних гілок,\n" -" а не відсотки\n" +" -g, --conditions Включити змінене покриття умов/рішень\n" +" у виводі\n" #: gcov.cc:977 #, c-format @@ -18787,10 +18667,9 @@ msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.cc:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collect2 version %s\n" +#, c-format msgid "JSON format version: %s\n" -msgstr "версія collect2 %s\n" +msgstr "Версія формату JSON: %s\n" #: gcov.cc:1454 #, c-format @@ -18858,10 +18737,9 @@ msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:вже бачені блоки для '%s'\n" #: gcov.cc:2064 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" +#, c-format msgid "%s:already seen conditions for '%s'\n" -msgstr "%s:вже бачені блоки для '%s'\n" +msgstr "%s: вже бачили умови для '%s'\n" #: gcov.cc:2115 gcov.cc:2244 #, c-format @@ -18964,16 +18842,14 @@ msgid "No calls\n" msgstr "Немає викликів\n" #: gcov.cc:2688 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Lines executed:%s of %d\n" +#, c-format msgid "Condition outcomes covered:%s of %d\n" -msgstr "Виконано рядків:%s з %d\n" +msgstr "Наслідки умов покриті:%s з %d\n" #: gcov.cc:2693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad condition code" +#, c-format msgid "No conditions\n" -msgstr "неправильний код умови" +msgstr "Немає умов\n" #: gcov.cc:2913 #, c-format @@ -18983,13 +18859,12 @@ msgstr "%s: немає рядків для '%s'\n" #: gcov.cc:3049 #, c-format msgid "condition outcomes covered %d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "наслідки умов покриті %d/%d\n" #: gcov.cc:3062 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unconditional %2d taken %s\n" +#, c-format msgid "condition %2u not covered (%s%s)\n" -msgstr "безумовний %2d виконаний %s\n" +msgstr "умова %2u не покрита (%s%s)\n" #: gcov.cc:3076 #, c-format @@ -19651,10 +19526,9 @@ msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "несумісний операнд з регістром з плаваючою комою / векторним для '%%%c'" #: config/aarch64/aarch64.cc:12130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible register operand for '%%%c'" +#, c-format msgid "incompatible operand for '%%%c'" -msgstr "несумісний операнд з регістром для '%%%c'" +msgstr "несумісний операнд для '%%%c'" #: config/aarch64/aarch64.cc:12150 #, c-format @@ -19807,22 +19681,19 @@ msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "недійсний операнд для коду %%p" #: config/arc/arc.cc:4941 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand to %%s code" +#, c-format msgid "invalid operand for %%s code" msgstr "недійсний операнд для коду %%s" #: config/arc/arc.cc:4959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand to %%N code" +#, c-format msgid "invalid operand for %%N code" -msgstr "неправильний операнд для коду %%N" +msgstr "недійсний операнд для коду %%N" #: config/arc/arc.cc:4972 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand to %%N code" +#, c-format msgid "invalid operand for %%N or %%S code" -msgstr "неправильний операнд для коду %%N" +msgstr "недійсний операнд для коду %%N або %%S" #: config/arc/arc.cc:4994 config/m32r/m32r.cc:2081 #, c-format @@ -20389,40 +20260,28 @@ msgid "unknown insn mode" msgstr "невідомий режим інструкції" #: config/i386/i386.cc:23777 -#, fuzzy -#| msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>" msgid "invalid conversion from type %<__bf16%> without option %<-msse2%>" -msgstr "недійсне перетворення з типу %<bfloat16_t%>" +msgstr "недійсне перетворення з типу %<__bf16%> без опції %<-msse2%>" #: config/i386/i386.cc:23780 -#, fuzzy -#| msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>" msgid "invalid conversion from type %<_Float16%> without option %<-msse2%>" -msgstr "недійсне перетворення з типу %<bfloat16_t%>" +msgstr "недійсне перетворення з типу %<_Float16%> без опції %<-msse2%>" #: config/i386/i386.cc:23783 -#, fuzzy -#| msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>" msgid "invalid conversion to type %<__bf16%> without option %<-msse2%>" -msgstr "недійсне перетворення до типу %<bfloat16_t%>" +msgstr "недійсне перетворення до типу %<__bf16%> без опції %<-msse2%>" #: config/i386/i386.cc:23786 -#, fuzzy -#| msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>" msgid "invalid conversion to type %<_Float16%> without option %<-msse2%>" -msgstr "недійсне перетворення до типу %<bfloat16_t%>" +msgstr "недійсне перетворення до типу %<_Float16%> без опції %<-msse2%>" #: config/i386/i386.cc:23824 config/i386/i386.cc:23849 -#, fuzzy -#| msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>" msgid "operation not permitted on type %<__bf16%> without option %<-msse2%>" -msgstr "операція не дозволена для типу %<bfloat16_t%>" +msgstr "операція не дозволена для типу %<__bf16%> без опції %<-msse2%>" #: config/i386/i386.cc:23827 config/i386/i386.cc:23853 -#, fuzzy -#| msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>" msgid "operation not permitted on type %<_Float16%> without option %<-msse2%>" -msgstr "операція не дозволена для типу %<bfloat16_t%>" +msgstr "операція не дозволена для типу %<_Float16%> без опції %<-msse2%>" #: config/ia64/ia64.cc:5470 #, c-format @@ -21055,10 +20914,9 @@ msgid "'o' operand is not constant" msgstr "операнд 'o' не є константою" #: config/stormy16/stormy16.cc:1980 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'B' operand is not constant" +#, c-format msgid "'h' operand is not SImode register" -msgstr "операнд 'B' не є константою" +msgstr "Операнд 'h' не є регістром типу SImode" #: config/stormy16/stormy16.cc:1988 #, c-format @@ -21516,10 +21374,8 @@ msgid "In lambda function" msgstr "У функції-лямбді" #: cp/error.cc:3713 -#, fuzzy -#| msgid "In static member function %qD" msgid "In explicit object member function %qD" -msgstr "У статичній функції-члені %qD" +msgstr "У явній членській функції об'єкта %qD" #: cp/error.cc:3715 msgid "In member function %qD" @@ -21718,16 +21574,12 @@ msgstr "" "\n" #: fortran/error.cc:1043 -#, fuzzy -#| msgid "new in Fortran 2003" msgid "Prohibited in Fortran 2023:" -msgstr "новий у Fortran 2003" +msgstr "Заборонено в Fortran 2023:" #: fortran/error.cc:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Fortran 2018:" msgid "Fortran 2023:" -msgstr "Fortran 2018:" +msgstr "Fortran 2023:" #: fortran/error.cc:1047 msgid "Fortran 2018 deleted feature:" @@ -21823,10 +21675,8 @@ msgid "new in Fortran 2018" msgstr "новий у Fortran 2018" #: fortran/intrinsic.cc:4896 -#, fuzzy -#| msgid "new in Fortran 2003" msgid "new in Fortran 2023" -msgstr "новий у Fortran 2003" +msgstr "нове в Fortran 2023" #: fortran/intrinsic.cc:4900 msgid "a GNU Fortran extension" @@ -22359,10 +22209,8 @@ msgid "value computed is not used" msgstr "обчислене значення не використовується" #: go/gofrontend/expressions.cc:1986 -#, fuzzy -#| msgid "expected function name" msgid "unexpected reference to package" -msgstr "мало бути вказано назву функції" +msgstr "неочікуване посилання на пакет" #: go/gofrontend/expressions.cc:3840 go/gofrontend/expressions.cc:3856 msgid "constant refers to itself" @@ -22544,33 +22392,27 @@ msgstr "кількість результатів не відповідає кі #: go/gofrontend/expressions.cc:14671 msgid "invalid 3-index slice of object that is not a slice" -msgstr "" +msgstr "Недійсний 3-індексний зріз об'єкта, який не є зрізом" #: go/gofrontend/expressions.cc:14674 msgid "attempt to slice object that is not array, slice, or string" -msgstr "" +msgstr "Спроба використовувати зріз на об'єкті, який не є масивом, зрізом або рядком" #: go/gofrontend/expressions.cc:14677 msgid "attempt to index object that is not array, slice, string, or map" -msgstr "" +msgstr "Спроба індексувати об'єкт, який не є масивом, зрізом, рядком або мапою" #: go/gofrontend/expressions.cc:14730 -#, fuzzy -#| msgid "expected integer expression" msgid "attempt to index type expression" -msgstr "очікувався цілочисельний вираз" +msgstr "спроба індексувати вираз типу" #: go/gofrontend/expressions.cc:14757 -#, fuzzy -#| msgid "invalid left hand side of assignment" msgid "invalid 3-index slice of string" -msgstr "неприпустима ліва сторона присвоєння" +msgstr "недійсний 3-індексний зріз рядка" #: go/gofrontend/expressions.cc:14770 -#, fuzzy -#| msgid "invalid use of type" msgid "invalid slice of map" -msgstr "неприпустиме використання типу" +msgstr "недійсний зріз мапи" #: go/gofrontend/expressions.cc:14779 go/gofrontend/expressions.cc:15970 msgid "incompatible type for map index" @@ -22582,15 +22424,15 @@ msgstr "очікується інтерфейс або вказівник на #: go/gofrontend/expressions.cc:18212 msgid "may only omit types within composite literals of slice, array, or map type" -msgstr "" +msgstr "Тип можна пропускати лише в складних літералах типу зрізів, масивів або мап." #: go/gofrontend/expressions.cc:18306 go/gofrontend/expressions.cc:18618 msgid "map composite literal must have keys" -msgstr "" +msgstr "Складний літерал мапи має містити ключі" #: go/gofrontend/expressions.cc:18651 msgid "expected struct, slice, array, or map type for composite literal" -msgstr "" +msgstr "очікується тип структури, зрізу, масиву або мапи для складеного літералу" #: go/gofrontend/expressions.cc:19266 go/gofrontend/statements.cc:2121 msgid "type assertion only valid for interface types" @@ -22619,20 +22461,16 @@ msgid "cannot fallthrough final case in switch" msgstr "неможливо перейти до останнього випадку в операторі вибору" #: go/gofrontend/statements.cc:1288 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use %qs as a call-used register" msgid "cannot use %<_%> as value" -msgstr "не можна використовувати %qs як регістр, що використовується при виклику" +msgstr "неможливо використовувати %<_%> як значення" #: go/gofrontend/statements.cc:1300 go/gofrontend/statements.cc:2528 msgid "invalid left hand side of assignment" msgstr "неприпустима ліва сторона присвоєння" #: go/gofrontend/statements.cc:1309 -#, fuzzy -#| msgid "incompatible types in binary expression" msgid "incompatible type in binary expression" -msgstr "несумісні типи в бінарному виразі" +msgstr "несумісні типи у бінарному виразі" #: go/gofrontend/statements.cc:1555 msgid "use of untyped nil" @@ -22643,10 +22481,8 @@ msgid "expected map index on right hand side" msgstr "очікуваний індекс мапи на правій стороні" #: go/gofrontend/statements.cc:2534 -#, fuzzy -#| msgid "no pre-increment operator for type" msgid "increment or decrement of non-numeric type" -msgstr "немає оператора преінкремента для цього типу" +msgstr "збільшення або зменшення нечислового типу" #: go/gofrontend/statements.cc:3449 go/gofrontend/statements.cc:3464 msgid "not enough arguments to return" @@ -22814,7 +22650,7 @@ msgstr "метод %s%s%s має позначку go:nointerface" #: rust/resolve/rust-ast-resolve-expr.cc:140 #, c-format msgid "You have broken GCC Rust. This is a feature.\n" -msgstr "" +msgstr "Ви поламали GCC Rust. Це особливість.\n" #: lto-streamer.h:1033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23127,10 +22963,9 @@ msgid "Unrecognized option: %qs" msgstr "Невідома опція: %qs" #: rust/lang.opt:90 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown lam type %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown crate type: '%qs'" -msgstr "невідомий тип lam %qs" +msgstr "невідомий тип крейту: '%qs'" #: rust/lang.opt:118 #, gcc-internal-format @@ -23179,16 +23014,14 @@ msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "відсутня ціль makefile після %qs" #: c-family/c.opt:260 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing path after %qs" +#, gcc-internal-format msgid "missing format after %qs" -msgstr "відсутній шлях після %qs" +msgstr "відсутній формат після %qs" #: c-family/c.opt:264 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing path after %qs" +#, gcc-internal-format msgid "missing output path after %qs" -msgstr "відсутній шлях після %qs" +msgstr "відсутній шлях виводу після %qs" #: c-family/c.opt:311 #, gcc-internal-format @@ -23266,10 +23099,9 @@ msgid "unknown pointer size model %qs" msgstr "невідома модель розміру вказівника %qs" #: config/aarch64/aarch64.opt:379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown TLS model %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown LDP/STP policy %qs" -msgstr "невідома модель TLS %qs" +msgstr "невідома політика LDP/STP %qs" #: config/i386/i386.opt:340 #, gcc-internal-format @@ -23289,27 +23121,27 @@ msgstr "%<-msse5%> було видалено" #: config/i386/i386.opt:745 #, gcc-internal-format msgid "AVX512PF support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримку AVX512PF буде вилучено у GCC 15" #: config/i386/i386.opt:749 #, gcc-internal-format msgid "AVX512ER support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримку AVX512ER буде вилучено у GCC 15" #: config/i386/i386.opt:777 #, gcc-internal-format msgid "AVX5124FMAPS support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримку AVX5124FMAPS буде вилучено у GCC 15" #: config/i386/i386.opt:781 #, gcc-internal-format msgid "AVX5124VNNIW support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримку AVX5124VNNIW буде вилучено у GCC 15" #: config/i386/i386.opt:976 #, gcc-internal-format msgid "PREFETCHWT1 support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримку PREFETCHWT1 буде вилучено у GCC 15" #: config/i386/i386.opt:1290 #, gcc-internal-format @@ -23344,7 +23176,7 @@ msgstr "використання старого darwin ABI" #: config/rs6000/rs6000.opt:475 #, gcc-internal-format msgid "Do not use %<-mpower8-internal%>; use %<-mcpu=power8%> instead" -msgstr "" +msgstr "Не використовуйте %<-mpower8-internal%>; використовуйте %<-mcpu=power8%>" #: config/fused-madd.opt:22 #, gcc-internal-format @@ -23390,10 +23222,9 @@ msgid "unknown floating point contraction style %qs" msgstr "невідомий стиль скорочення з плаваючою комою %qs" #: common.opt:1870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown Live-Patching Level %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown hardcfr noreturn checking level %qs" -msgstr "невідомий рівень живого латання %qs" +msgstr "невідомий рівень перевірки hardcfr noreturn %qs" #: common.opt:1905 #, gcc-internal-format @@ -23403,7 +23234,7 @@ msgstr "невідомий рівень повторного використа #: common.opt:1977 #, gcc-internal-format msgid "unavailable stringop for inlining %qs" -msgstr "" +msgstr "недоступний stringop для вбудовування %qs" #: common.opt:2008 #, gcc-internal-format @@ -23466,10 +23297,9 @@ msgid "unknown TLS model %qs" msgstr "невідома модель TLS %qs" #: common.opt:3029 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown rust mangling option %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown trampoline implementation %qs" -msgstr "невідома опція декорування rust %qs" +msgstr "невідома реалізація трампліну %qs" #: common.opt:3351 #, gcc-internal-format @@ -24962,10 +24792,9 @@ msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined" msgstr "атрибут %<alias%> ігнорується, оскільки функція визначена" #: cgraphunit.cc:923 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable" +#, gcc-internal-format msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable unless also declared %<inline%>" -msgstr "Функцію %<always_inline%> може бути неможливо вбудувати" +msgstr "функція %<always_inline%> може не бути вбудованою, якщо також не оголошена як %<inline%>" #: cgraphunit.cc:949 #, gcc-internal-format @@ -25219,10 +25048,9 @@ msgid "pointer value used where a floating-point was expected" msgstr "значення вказівника використовується там, де очікувався дійсний числовий тип" #: convert.cc:338 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pointer value used where a floating-point was expected" +#, gcc-internal-format msgid "vector value used where a floating-point was expected" -msgstr "значення вказівника використовується там, де очікувався дійсний числовий тип" +msgstr "використано векторне значення там, де очікується число з плаваючою точкою" #: convert.cc:342 #, gcc-internal-format @@ -25701,16 +25529,12 @@ msgid "cannot read spec file %qs: %m" msgstr "не вдалося прочитати файл специфікації %qs: %m" #: gcc.cc:2412 gcc.cc:2432 -#, fuzzy -#| msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgid "specs %%include syntax malformed after %td characters" -msgstr "синтаксис %%include в специфікаціях неправильний після %ld символів" +msgstr "синтаксис специфікацій %%include неправильно сформований після %td символів" #: gcc.cc:2458 gcc.cc:2467 gcc.cc:2477 gcc.cc:2487 -#, fuzzy -#| msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgid "specs %%rename syntax malformed after %td characters" -msgstr "синтаксис %%rename в специфікаціях неправильний після %ld символів" +msgstr "синтаксис специфікацій %%rename неправильно сформований після %td символів" #: gcc.cc:2497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -25723,16 +25547,12 @@ msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs" msgstr "%s: спроба перейменувати специфікацію %qs на вже визначену специфікацію %qs" #: gcc.cc:2527 -#, fuzzy -#| msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgid "specs unknown %% command after %td characters" -msgstr "невідома команда %% в специфікаціях після %ld символів" +msgstr "невідома команда специфікацій %% після %td символів" #: gcc.cc:2539 gcc.cc:2553 -#, fuzzy -#| msgid "specs file malformed after %ld characters" msgid "specs file malformed after %td characters" -msgstr "неправильний формат файлу специфікацій після %ld символів" +msgstr "файл специфікацій неправильно сформований після %td символів" #: gcc.cc:2608 #, gcc-internal-format @@ -25808,7 +25628,7 @@ msgstr "%qs - невідома опція %<-save-temps%>" #: gcc.cc:5024 #, gcc-internal-format msgid "linker hardening options not enabled by %<-fhardened%> because other link options were specified on the command line" -msgstr "" +msgstr "параметри захисту зв'язувача не ввімкнені через %<-fhardened%>, оскільки були вказані інші параметри зв'язування у командному рядку" #: gcc.cc:5048 toplev.cc:714 #, gcc-internal-format @@ -26359,17 +26179,17 @@ msgstr "%s не підтримується на цій цілі" #: gimple-harden-control-flow.cc:97 #, gcc-internal-format msgid "%qD calls %<setjmp%> or similar, %<-fharden-control-flow-redundancy%> is not supported" -msgstr "" +msgstr "%qD викликає %<setjmp%> або щось подібне, %<-fharden-control-flow-redundancy%> не підтримується" #: gimple-harden-control-flow.cc:110 #, gcc-internal-format msgid "%qD receives nonlocal gotos, %<-fharden-control-flow-redundancy%> is not supported" -msgstr "" +msgstr "%qD отримує нелокальнi переходи, %<-fharden-control-flow-redundancy%> не підтримується" #: gimple-harden-control-flow.cc:121 #, gcc-internal-format msgid "%qD has more than %u blocks, the requested maximum for %<-fharden-control-flow-redundancy%>" -msgstr "" +msgstr "%qD має більше ніж %u блоків, максимум, який ви зазначили для %<-fharden-control-flow-redundancy%>" #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290 #, gcc-internal-format @@ -27866,10 +27686,9 @@ msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d" msgstr "перевірка gimple: очікувалося %s(%s), отримано %s(%s) в %s, на %s:%d" #: gimplify.cc:1426 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here" +#, gcc-internal-format msgid "%<allocate%> directive for %qD inside a target region must specify an %<allocator%> clause" -msgstr "замикання %<allocate%> повинна вказувати алокатор тут" +msgstr "Директива %<allocate%> для %qD всередині цільового регіону повинна вказати клаузу %<allocator%>" #: gimplify.cc:2298 #, gcc-internal-format @@ -27969,16 +27788,14 @@ msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct" msgstr "%qE не вказано в області %qs конструкції OpenACC" #: gimplify.cc:8154 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enclosing OpenACC %qs construct" +#, gcc-internal-format msgid "enclosing OpenACC %qs construct and" -msgstr "оточуюча область %qs конструкції OpenACC" +msgstr "обмеження конструкції OpenACC %qs і" #: gimplify.cc:8157 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enclosing OpenACC %qs construct" +#, gcc-internal-format msgid "enclosing OpenACC %qs construct with %qs clause" -msgstr "оточуюча область %qs конструкції OpenACC" +msgstr "обмеження конструкції OpenACC %qs з клаузою %qs" #: gimplify.cc:8227 #, gcc-internal-format @@ -28724,109 +28541,104 @@ msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA msgstr "функція %qs, параметр %u, використовується, але не має жодного визначеного доступу IPA-SRA" #: ipa-strub.cc:622 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pass %s does not support cloning" +#, gcc-internal-format msgid "at-calls %<strub%> does not support call to %qD" -msgstr "прохід %s не підтримує клонування" +msgstr "at-calls %<strub%> не підтримує виклику до %qD" #: ipa-strub.cc:656 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for %<strub%> on the target system" -msgstr "" +msgstr "%qD не відповідає вимогам %<strub%> на системі призначення" #: ipa-strub.cc:660 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unsupported constant address:" +#, gcc-internal-format msgid "unsupported %<strub%> call on the target system" -msgstr "непідтримувана адреса константи:" +msgstr "непідтримуваний виклик %<strub%> на цільовій системі" #: ipa-strub.cc:686 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for %<strub%> because %<-fsplit-stack%> is enabled" -msgstr "" +msgstr "%qD не відповідає вимогам для %<strub%>, оскільки ввімкнено %<-fsplit-stack%>" #: ipa-strub.cc:699 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for %<strub%> because of attribute %<noipa%>" -msgstr "" +msgstr "%qD не відповідає вимогам для %<strub%>, через атрибут %<noipa%>" #: ipa-strub.cc:714 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for %<strub%> because of attribute %<simd%>" -msgstr "" +msgstr "%qD не відповідає вимогам для %<strub%>, через атрибут %<simd%>" #: ipa-strub.cc:848 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because of attribute %<noclone%>" -msgstr "" +msgstr "%qD не підходить для внутрішнього %<strub%>, через атрибут %<noclone%>" #: ipa-strub.cc:872 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because it calls %qD" -msgstr "" +msgstr "%qD не підходить для внутрішнього %<strub%>, оскільки викликає %qD" #: ipa-strub.cc:886 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because it contains a non-local goto target" -msgstr "" +msgstr "%qD не підходить для внутрішнього %<strub%>, оскільки містить нелокальну ціль goto" #: ipa-strub.cc:899 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because the address of a local label escapes" -msgstr "" +msgstr "%qD не підходить для внутрішнього %<strub%>, оскільки адреса локальної мітки перевищує межі" #: ipa-strub.cc:938 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s does not support force_nonfallthru" +#, gcc-internal-format msgid "internal %<strub%> does not support forced labels" -msgstr "%s не підтримує параметр force_nonfallthru" +msgstr "внутрішній %<strub%> не підтримує примусові мітки" #: ipa-strub.cc:952 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many arguments for format" +#, gcc-internal-format msgid "%qD has too many arguments for internal %<strub%>" -msgstr "забагато аргументів для формату" +msgstr "%qD має забагато аргументів для внутрішнього %<strub%>" #: ipa-strub.cc:1229 #, gcc-internal-format msgid "%qD requires %<strub%>, but no viable %<strub%> mode was found" -msgstr "" +msgstr "%qD вимагає %<strub%>, але не знайдено відповідного режиму %<strub%>" #: ipa-strub.cc:1325 #, gcc-internal-format msgid "%<strub%> mode %qE selected for %qD, when %qE was requested" -msgstr "" +msgstr "Вибраний режим %<strub%> %qE для %qD, хоча було запитано %qE." #: ipa-strub.cc:1334 #, gcc-internal-format msgid "the incompatible selection was determined by ultimate alias target %qD" -msgstr "" +msgstr "Несумісний вибір встановлено для кінцевої мети псевдоніма %qD" #: ipa-strub.cc:1681 #, gcc-internal-format msgid "indirect non-%<strub%> call in %<strub%> context %qD" -msgstr "" +msgstr "Непрямий виклик не-%<strub%> у контексті %<strub%> %qD" #: ipa-strub.cc:1700 #, gcc-internal-format msgid "calling %<always_inline%> %<strub%> %qD in non-%<strub%> context %qD" -msgstr "" +msgstr "Викликається %<always_inline%> %<strub%> %qD у контексті, який не є %<strub%> %qD" #: ipa-strub.cc:1710 #, gcc-internal-format msgid "calling non-%<strub%> %qD in %<strub%> context %qD" -msgstr "" +msgstr "Викликається %qD, що не є %<strub%> у контексті %<strub%> %qD" #: ipa-strub.cc:1714 #, gcc-internal-format msgid "calling %qD using non-%<strub%> type %qT in %<strub%> context %qD" -msgstr "" +msgstr "викликається %qD за допомогою не-%<strub%> типу %qT у контексті %<strub%> %qD" #: ipa-strub.cc:2839 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>" +#, gcc-internal-format msgid "failed to split %qD for %<strub%>" -msgstr "не вдалося завантажити очікувані одиниці для %<%E%s%E%>" +msgstr "не вдалося розділити %qD для %<strub%>" #: ira.cc:2441 ira.cc:2463 #, gcc-internal-format @@ -28869,10 +28681,9 @@ msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)" msgstr "досягнуто максимальну кількість згенерованих перезавантажень інструкцій на одну інструкцію (%d)" #: lra.cc:546 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<asm%> operand has impossible constraints" +#, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand has impossible constraints or there are not enough registers" -msgstr "операнд %<asm%> має неможливі обмеження" +msgstr "операнд %<asm%> має неможливі обмеження або недостатньо регістрів" #: lto-cgraph.cc:1171 #, gcc-internal-format @@ -29223,10 +29034,9 @@ msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a mul msgstr "недійсний не-прямокутний крок циклу OpenMP; %<(%E - %E) * %E%> не є кратним кроку %d циклу %qE" #: omp-general.cc:1283 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "array size expression is not supported yet" +#, gcc-internal-format msgid "%<target_device%> selector set is not supported yet" -msgstr "вираз розміру масиву ще не підтримується" +msgstr "набір селекторів %<target_device%> ще не підтримується" #: omp-general.cc:1288 #, gcc-internal-format @@ -29549,10 +29359,9 @@ msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause" msgstr "Виклик API OpenMP %qD у регіоні з замиканням %<device(ancestor)%>" #: omp-low.cc:9791 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring %<sink%> clause with offset that is not a multiple of the loop step" -msgstr "ігнорування замикання sink з зміщенням, яке не є кратним кроку циклу" +msgstr "ігнорування умови %<sink%> з зсувом, який не є кратним кроку циклу" #: omp-low.cc:9814 #, gcc-internal-format @@ -29912,12 +29721,12 @@ msgstr "якорі розділів повинні бути вимкнені, к #: opts.cc:1105 #, gcc-internal-format msgid "%<-ftrivial-auto-var-init=zero%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified on the command line" -msgstr "" +msgstr "%<-ftrivial-auto-var-init=zero%> не увімкнено %<-fhardened%>, оскільки було задано в командному рядку" #: opts.cc:1155 #, gcc-internal-format msgid "%<-fstack-protector-strong%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified on the command line" -msgstr "" +msgstr "%<-fstack-protector-strong%> не увімкнено %<-fhardened%>, оскільки було задано в командному рядку" #: opts.cc:1200 #, gcc-internal-format @@ -31064,16 +30873,14 @@ msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "глобальні деструктори не підтримуються на цій платформі" #: targhooks.cc:1810 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target attribute is not supported on this machine" +#, gcc-internal-format msgid "%<target%> attribute is not supported on this machine" -msgstr "атрибут цільової платформи не підтримується на цій машині" +msgstr "атрибут %<target%> не підтримується на цій машині" #: targhooks.cc:1822 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target attribute is not supported on this machine" +#, gcc-internal-format msgid "%<target_version%> attribute is not supported on this machine" -msgstr "атрибут цільової платформи не підтримується на цій машині" +msgstr "атрибут %<target_version%> не підтримується на цій машині" #: targhooks.cc:1836 #, gcc-internal-format @@ -31221,10 +31028,9 @@ msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence" msgstr "%<-fassociative-math%> вимкнено; інші параметри мають пріоритет" #: toplev.cc:1578 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fhardened%> not supported for this target" -msgstr "%<-fdata-sections%> не підтримується для цільової системи" +msgstr "%<-fhardened%> не підтримується для цієї мети" #: toplev.cc:1587 #, gcc-internal-format @@ -31234,7 +31040,7 @@ msgstr "%<-fstack-clash-protection%> не підтримується на ціл #: toplev.cc:1600 #, gcc-internal-format msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not enabled by %<-fhardened%> because %<-fstack-check%> was specified on the command line" -msgstr "" +msgstr "%<-fstack-clash-protection%> не увімкнено %<-fhardened%>, оскільки %<-fstack-check%> було вказано у командному рядку" #: toplev.cc:1610 #, gcc-internal-format @@ -31492,10 +31298,9 @@ msgid "%qs in gimple IL" msgstr "%qs в GIMPLE-IL" #: tree-cfg.cc:3361 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "used struct type value where scalar is required" +#, gcc-internal-format msgid "%qs as base where non-register is required" -msgstr "використано значення типу «struct», де потрібний скаляр" +msgstr "%qs як база, де потрібна нерегістрова змінна" #: tree-cfg.cc:3376 #, gcc-internal-format @@ -31769,10 +31574,9 @@ msgid "invalid operand in %qs" msgstr "недійсний операнд в %qs" #: tree-cfg.cc:4680 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid argument in option %qs" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %qs size argument in load" -msgstr "недійсний аргумент в опції %qs" +msgstr "недійсний розмір аргументу %qs у завантаженні" #: tree-cfg.cc:4699 tree-cfg.cc:4725 #, gcc-internal-format @@ -31990,33 +31794,29 @@ msgid "fallthru to exit from bb %d" msgstr "перехід до виходу з блоку бази %d" #: tree-cfg.cc:5711 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "extra brace group at end of initializer" +#, gcc-internal-format msgid "entry block count not initialized" -msgstr "додаткова група фігурних дужок в кінці ініціалізатора" +msgstr "кількість вхідних блоків не ініціалізована" #: tree-cfg.cc:5717 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "extra brace group at end of initializer" +#, gcc-internal-format msgid "exit block count not initialized" -msgstr "додаткова група фігурних дужок в кінці ініціалізатора" +msgstr "кількість вихідних блоків не ініціалізована" #: tree-cfg.cc:5724 #, gcc-internal-format msgid "probability of edge from entry block not initialized" -msgstr "" +msgstr "Ймовірно не ініціалізоване ребро з блоку входу" #: tree-cfg.cc:5739 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%qE is not initialized" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "count of bb %d not initialized" -msgstr "%qE не ініціалізовано" +msgstr "кількість bb %d не ініціалізована" #: tree-cfg.cc:5745 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "probability of edge %d->%d not initialized" -msgstr "Незініціалізована ймовірність ребра %i->%i" +msgstr "ймовірність ребра %d->%d не ініціалізована" #: tree-cfg.cc:5765 #, gcc-internal-format @@ -32049,16 +31849,14 @@ msgid "label %qD in the middle of basic block %d" msgstr "мітка %qD посередині базового блоку %d" #: tree-cfg.cc:5830 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "returns_twice call is %s in basic block %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "returns_twice call is not last in basic block %d" -msgstr "виклик returns_twice є %s в базовому блоку %d" +msgstr "виклик returns_twice не є останнім в основному блоку %d" #: tree-cfg.cc:5839 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "returns_twice call is %s in basic block %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "returns_twice call is not first in basic block %d" -msgstr "виклик returns_twice є %s в базовому блоку %d" +msgstr "виклик returns_twice не є першим в основному блоку %d" #: tree-cfg.cc:5871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -32305,7 +32103,7 @@ msgstr "%s з %s викликається в %s" #: tree-profile.cc:899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many conditions (found %u); giving up coverage" -msgstr "" +msgstr "Забагато умов (знайдено %u); відмова від тестування покриття" #: tree-profile.cc:1757 #, gcc-internal-format @@ -33344,10 +33142,9 @@ msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "ініціалізатор для значення з плаваючою комою не є плаваючою константою" #: varasm.cc:5342 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "initializer for floating value is not a floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "initializer for %<_BitInt(%d)%> value is not an integer constant" -msgstr "ініціалізатор для значення з плаваючою комою не є плаваючою константою" +msgstr "ініціалізатор для значення %<_BitInt(%d)%> не є константою типу цілого" #: varasm.cc:5725 #, gcc-internal-format @@ -33541,28 +33338,24 @@ msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision" msgstr "Атрибут %qE з непідтримуваною точністю для булевого типу" #: c-family/c-attribs.cc:1059 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only supported on boolean types" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only supported in C" -msgstr "Атрибут %qE підтримується лише для булевих типів" +msgstr "атрибут %qE підтримується тільки в мові C" #: c-family/c-attribs.cc:1066 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only supported on boolean types" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only supported on integral types" -msgstr "Атрибут %qE підтримується лише для булевих типів" +msgstr "атрибут %qE підтримується тільки для цілочисельних типів" #: c-family/c-attribs.cc:1087 c-family/c-attribs.cc:1103 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE" +#, gcc-internal-format msgid "overflows in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE" -msgstr "переповнення при перетворенні з %qT на %qT змінює значення з %qE на %qE" +msgstr "переповнення при конверсії з %qT до %qT змінює значення з %qE на %qE" #: c-family/c-attribs.cc:1112 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires different values for %<false%> and %<true%> for type %qT" -msgstr "Значення аргументу атрибуту %qE %qE посилається на тип параметра %qT" +msgstr "%qE атрибут вимагає різних значень для %<false%> та %<true%> для типу %qT" #: c-family/c-attribs.cc:1152 #, gcc-internal-format @@ -33581,28 +33374,24 @@ msgid "%qE argument not a string" msgstr "Аргумент %qE не є рядком" #: c-family/c-attribs.cc:1555 ada/gcc-interface/utils.cc:6793 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because of argument %qE" -msgstr "Атрибут %qE ігнорується на обʼєктах типу %qT" +msgstr "атрибут %qE ігнорується через аргумент %qE" #: c-family/c-attribs.cc:1576 ada/gcc-interface/utils.cc:6814 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because of excess arguments starting at %qE" -msgstr "атрибут %qE ігнорується, оскільки він конфліктує з атрибутом %qs" +msgstr "ігнорування атрибуту %qE через надлишкові аргументи, починаючи з %qE" #: c-family/c-attribs.cc:1590 ada/gcc-interface/utils.cc:6828 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute does not apply to types" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qE does not apply to elements of non-scalar type %qT" -msgstr "атрибут %qE не застосовується до типів" +msgstr "атрибут %qE не застосовується до елементів нескалярного типу %qT" #: c-family/c-attribs.cc:1595 ada/gcc-interface/utils.cc:6833 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute does not apply to types" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qE does not apply to fields of aggregate type %qT" -msgstr "атрибут %qE не застосовується до типів" +msgstr "атрибут %qE не застосовується до полів агрегатного типу %qT" #: c-family/c-attribs.cc:1661 #, gcc-internal-format @@ -34391,10 +34180,9 @@ msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT" msgstr "атрибут %qE не може бути застосований до типу %qT, який не є вказівником" #: c-family/c-attribs.cc:6247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument %qE is not recognized" -msgstr "аргумент атрибута %qE, %qE, не розпізнано" +msgstr "аргумент атрибуту %qE не розпізнається: %qE" #: c-family/c-attribs.cc:6262 #, gcc-internal-format @@ -34833,16 +34621,14 @@ msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)" msgstr "аргумент %u у виклику функції %qE є вказівником на тип %qs (%qT)" #: c-family/c-common.cc:6536 c-family/c-common.cc:6621 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type" +#, gcc-internal-format msgid "argument %u in call to function %qE has enumerated type" -msgstr "аргумент 3 у виклику функції %qE є типом з перелічуванням" +msgstr "аргумент %u у виклику функції %qE має перерахований тип" #: c-family/c-common.cc:6542 c-family/c-common.cc:6627 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type" +#, gcc-internal-format msgid "argument %u in call to function %qE has boolean type" -msgstr "аргумент 3 у виклику функції %qE має тип boolean" +msgstr "аргумент %u у виклику функції %qE має булевий тип" #: c-family/c-common.cc:6555 #, gcc-internal-format @@ -34855,22 +34641,19 @@ msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type" msgstr "аргумент %u у виклику функції %qE посилається на неповний тип" #: c-family/c-common.cc:6605 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type" +#, gcc-internal-format msgid "argument %u in call to function %qE does not have %<int%> type" -msgstr "аргумент %u у виклику функції %qE не має типу вказівника" +msgstr "аргумент %u у виклику функції %qE не має типу %<int%>" #: c-family/c-common.cc:6636 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type" +#, gcc-internal-format msgid "argument 1 in call to function %qE has unsigned type" -msgstr "аргумент 3 у виклику функції %qE є типом з перелічуванням" +msgstr "аргумент 1 у виклику функції %qE має беззнаковий тип" #: c-family/c-common.cc:6643 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type" +#, gcc-internal-format msgid "argument 1 in call to function %qE has signed type" -msgstr "аргумент 3 у виклику функції %qE є типом з перелічуванням" +msgstr "Аргумент 1 у виклику функції %qE має знаковий тип" #: c-family/c-common.cc:6906 rust/backend/rust-tree.cc:3601 #, gcc-internal-format @@ -35670,22 +35453,19 @@ msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "зайвий %<\\%o%> в програмі" #: c-family/c-lex.cc:1034 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type" +#, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %<unsigned _BitInt(%d)%> type" -msgstr "цілочисельна константа занадто велика для типу %<unsigned long%>" +msgstr "ціле число завелике для типу %<unsigned _BitInt(%d)%>" #: c-family/c-lex.cc:1037 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type" +#, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %<_BitInt(%d)%> type" -msgstr "цілочисельна константа занадто велика для типу %<unsigned long%>" +msgstr "ціле число завелике для типу %<_BitInt(%d)%>" #: c-family/c-lex.cc:1045 c/c-decl.cc:12737 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "%<_BitInt(%d)%> is not supported on this target" -msgstr "%<__int%d%> не підтримується на цій платформі" +msgstr "%<_BitInt(%d)%> не підтримується на цій платформі" #: c-family/c-lex.cc:1097 #, gcc-internal-format @@ -35723,10 +35503,9 @@ msgid "non-standard suffix on floating constant" msgstr "нестандартний суфікс на плаваючій константі" #: c-family/c-lex.cc:1243 c-family/c-lex.cc:1247 c-family/c-lex.cc:1252 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-standard suffix on floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "non-standard suffix on floating constant before C23" -msgstr "нестандартний суфікс на плаваючій константі" +msgstr "нестандартний суфікс у плаваючій константі перед C23" #: c-family/c-lex.cc:1259 #, gcc-internal-format @@ -35906,24 +35685,22 @@ msgstr "два різних зовнішніх ітераційних змінн #: c-family/c-omp.cc:1820 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD used as loop variable is bound in intervening code" -msgstr "" +msgstr "змінна %qD, що використовується як змінна циклу, прив'язана в проміжному коді" #: c-family/c-omp.cc:1824 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" +#, gcc-internal-format msgid "variable %qD used in initializer is bound in intervening code" -msgstr "змінна %qD має ініціалізатор, але неповний тип" +msgstr "змінна %qD, використовувана в ініціалізаторі, прив'язана у проміжному коді" #: c-family/c-omp.cc:1828 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "register variable %qD used in nested function" +#, gcc-internal-format msgid "variable %qD used in end test is bound in intervening code" -msgstr "зареєстрована змінна %qD використовується у вкладеній функції" +msgstr "змінна %qD, використовувана в кінцевій перевірці, прив'язана у проміжному коді" #: c-family/c-omp.cc:1832 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD used in increment expression is bound in intervening code" -msgstr "" +msgstr "Змінна %qD, що використовується у виразі інкременту, прив'язана в проміжному коді" #: c-family/c-omp.cc:2436 #, gcc-internal-format @@ -35984,7 +35761,7 @@ msgstr "застаріла опція %<-I-%> використовується, #: c-family/c-opts.cc:373 #, gcc-internal-format msgid "%<-fdeps-format=%> unknown format %<%s%>" -msgstr "" +msgstr "%<-fdeps-format=%> невідомий формат %<%s%>" #: c-family/c-opts.cc:455 #, gcc-internal-format @@ -36059,7 +35836,7 @@ msgstr "зовнішні функції ініціалізації TLS не пі #: c-family/c-opts.cc:1149 #, gcc-internal-format msgid "%<-fconcepts-ts%> is deprecated and will be removed in GCC 15; please convert your code to C++20 concepts" -msgstr "" +msgstr "%<-fconcepts-ts%> застаріло і буде видалено в GCC 15; будь ласка, перепишіть ваш код на концепції C++20" #: c-family/c-opts.cc:1158 #, gcc-internal-format @@ -36084,7 +35861,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл залежностей %s: #: c-family/c-opts.cc:1381 #, gcc-internal-format msgid "%<-MF%> and %<-fdeps-file=%> cannot share an output file %s: %m" -msgstr "" +msgstr "%<-MF%> і %<-fdeps-file=%> не можуть писати в один вихідний файл %s: %m" #: c-family/c-opts.cc:1391 #, gcc-internal-format @@ -36119,17 +35896,17 @@ msgstr "%<-fdirectives-only%> несумісний з %<-traditional%>" #: c-family/c-opts.cc:1634 #, gcc-internal-format msgid "%<_FORTIFY_SOURCE%> is not enabled by %<-fhardened%> because optimizations are turned off" -msgstr "" +msgstr "%<_FORTIFY_SOURCE%> не включено через %<-fhardened%>, оскільки оптимізації вимкнені" #: c-family/c-opts.cc:1638 #, gcc-internal-format msgid "%<_FORTIFY_SOURCE%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified in %<-D%> or %<-U%>" -msgstr "" +msgstr "%<_FORTIFY_SOURCE%> не включено через %<-fhardened%>, оскільки воно було вказано в %<-D%> або %<-U%>" #: c-family/c-opts.cc:1644 #, gcc-internal-format msgid "%<_GLIBCXX_ASSERTIONS%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified in %<-D%> or %<-U%>" -msgstr "" +msgstr "%<_GLIBCXX_ASSERTIONS%> не включено через %<-fhardened%>, оскільки воно було вказано в %<-D%> або %<-U%>" #: c-family/c-opts.cc:1768 #, gcc-internal-format @@ -36422,16 +36199,14 @@ msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed" msgstr "Рядок %<#pragma GCC optimize%> має неправильний формат" #: c-family/c-pragma.cc:1211 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>" +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC push_options%>" -msgstr "Сміття в кінці %<#pragma push_options%>" +msgstr "непотрібний символ у кінці %<#pragma GCC push_options%>" #: c-family/c-pragma.cc:1248 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>" +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC pop_options%>" -msgstr "Сміття в кінці %<#pragma pop_options%>" +msgstr "непотрібний символ у кінці %<#pragma GCC pop_options%>" #: c-family/c-pragma.cc:1255 #, gcc-internal-format @@ -37224,21 +36999,19 @@ msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplic msgstr "%<memset%> використовується з довжиною, рівною кількості елементів без множення на розмір елемента" #: c-family/c-warn.cc:2290 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument" +#, gcc-internal-format msgid "%qD sizes specified with %<sizeof%> in the earlier argument and not in the later argument" -msgstr "переривання службового режиму може мати лише аргумент вказівника та необовʼязковий аргумент цілого числа" +msgstr "Розміри %qD, вказані з використанням %<sizeof%> у ранішому аргументі, не вказані у пізнішому аргументі" #: c-family/c-warn.cc:2292 #, gcc-internal-format msgid "earlier argument should specify number of elements, later size of each element" -msgstr "" +msgstr "Раніший аргумент повинен вказувати кількість елементів, а пізніше - розмір кожного елемента" #: c-family/c-warn.cc:2331 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE" +#, gcc-internal-format msgid "allocation of insufficient size %qE for type %qT with size %qE" -msgstr "переповнення числа з плаваючою комою в виразі %qE типу %qT призводить до %qE" +msgstr "виділення недостатнього розміру %qE для типу %qT з розміром %qE" #: c-family/c-warn.cc:2408 #, gcc-internal-format @@ -37475,16 +37248,14 @@ msgid "comparison between two arrays" msgstr "порівняння між двома масивами" #: c-family/c-warn.cc:3832 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses" +#, gcc-internal-format msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%s%E%s[0] %s &%s%E%s[0]%> to compare the addresses" -msgstr "використовуйте унарний оператор %<+%>, який перетворює операнди в вказівники, або %<&%D[0] %s &%D[0]%>, щоб порівняти адреси" +msgstr "використовуйте унарний %<+%>, який розпадає операнди на вказівники, або %<&%s%E%s[0] %s &%s%E%s[0]%>, щоб порівняти адреси" #: c-family/c-warn.cc:3839 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses" +#, gcc-internal-format msgid "use %<&%s%E%s[0] %s &%s%E%s[0]%> to compare the addresses" -msgstr "використовуйте %<&%D[0] %s &%D[0]%>, щоб порівняти адреси" +msgstr "використовуйте %<&%s%E%s[0] %s &%s%E%s[0]%>, щоб порівняти адреси" #: c-family/c-warn.cc:3901 #, gcc-internal-format @@ -37522,10 +37293,9 @@ msgid "too many input files" msgstr "забагато вхідних файлів" #: c-family/known-headers.cc:322 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is defined in header %qs; this is probably fixable by adding %<#include %s%>" -msgstr "%qs визначено в заголовку %qs; ви забули %<#include %s%>?" +msgstr "%qs визначено в заголовку %qs; це, ймовірно, можна виправити додаванням %<#include %s%>" #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:415 config/aarch64/aarch64.cc:18539 #, gcc-internal-format @@ -37722,27 +37492,24 @@ msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time" msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs зустрічається більше одного разу" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:683 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: extension %qs is unsupported standard single letter extension" -msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs зустрічається більше одного разу" +msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs є непідтримуваним стандартним однолітерним розширенням" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:691 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: extension %qs starts with 'z' but is unsupported standard extension" -msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs зустрічається більше одного разу" +msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs починається з 'z', але є непідтримуваним стандартним розширенням" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:699 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: extension %qs starts with 's' but is unsupported standard supervisor extension" -msgstr "" +msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs починається з 's', але це непідтримуване стандартне розширення супервізора" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:707 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: extension %qs starts with 'x' but is unsupported non-standard extension" -msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs зустрічається більше одного разу" +msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs починається з 'x', але є непідтримуваним нестандартним розширенням" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:955 #, gcc-internal-format @@ -37775,16 +37542,14 @@ msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>" msgstr "%<-march=%s%>: перший піднабір ISA повинен бути %<e%>, %<i%> або %<g%>" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1097 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: Not single-letter extension. %<%c%>" -msgstr "%<-march=%s%>: після %<%dp%> очікується число" +msgstr "%<-march=%s%>: Не однолітерне розширення. %<%c%>" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1228 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: zcf extension supports in rv32 only" -msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs зустрічається більше одного разу" +msgstr "%<-march=%s%>: розширення zcf підтримується тільки в rv32" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1233 #, gcc-internal-format @@ -37792,28 +37557,24 @@ msgid "%<-march=%s%>: z*inx conflicts with floating-point extensions" msgstr "%<-march=%s%>: конфлікт z*inx з розширеннями з плаваючою комою" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1239 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: h extension requires i extension" -msgstr "%<-march=%s%>: розширення %qs зустрічається більше одного разу" +msgstr "%<-march=%s%>: розширення h вимагає розширення i" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1244 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: zcd conflicts with zcmt" -msgstr "%<-mcpu=%s%> конфліктує з %<-march=%s%>" +msgstr "%<-march=%s%>: zcd конфліктує з zcmt" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1246 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: zcd conflicts with zcmp" -msgstr "%<-mcpu=%s%> конфліктує з %<-march=%s%>" +msgstr "%<-march=%s%>: zcd конфліктує з zcmp" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1255 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: z*inx conflicts with floating-point extensions" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: xtheadvector conflicts with vector extension or its sub-extensions" -msgstr "%<-march=%s%>: конфлікт z*inx з розширеннями з плаваючою комою" +msgstr "%<-march=%s%>: xtheadvector конфліктує з векторним розширенням або його підрозширеннями" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1352 #, gcc-internal-format @@ -37826,10 +37587,9 @@ msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>" msgstr "%<-march=%s%>: %s повинно бути розділено знаком %<_%>" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1426 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: i, e or g must be the first extension" -msgstr "%<-march=%s%>: імʼя %s повинно бути більше, ніж 1 літера" +msgstr "%<-march=%s%>: i, e або g повинні бути першим розширенням" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1759 #, gcc-internal-format @@ -38048,10 +37808,9 @@ msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored" msgstr "%<-gsplit-dwarf%> не підтримується на цій платформі, проігноровано" #: config/darwin.cc:3449 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs" +#, gcc-internal-format msgid "%<-g3%> is not supported by the debug linker in use (set to 2)" -msgstr "%qs не підтримується, зараз cmodel встановлено на %qs" +msgstr "%<-g3%> не підтримується використовуваним зв'язувачем налагоджувача (встановлено в 2)" #: config/darwin.cc:3541 #, gcc-internal-format @@ -38164,10 +37923,9 @@ msgid "PIC is only supported for RTPs" msgstr "PIC підтримується лише для RTP" #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2123 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument %d must be an unsigned literal" +#, gcc-internal-format msgid "first argument to %qD must be a string literal" -msgstr "аргумент %d повинен бути беззнаковим літералом" +msgstr "перший аргумент для %qD повинен бути літералом рядка" #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2254 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2488 config/arm/arm-builtins.cc:3146 @@ -38193,31 +37951,27 @@ msgstr "аргумент повинен бути 16-бітною констан #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2701 #, gcc-internal-format msgid "128-bit system register support requires the %<d128%> extension" -msgstr "" +msgstr "Підтримка 128-бітних системних регістрів вимагає розширення %<d128%>" #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2716 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid register name for %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "invalid system register name provided" -msgstr "недійсне імʼя регістру для %q+D" +msgstr "надано недійсну назву системного регістру" #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2730 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid register name for %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "invalid system register name %qs" -msgstr "недійсне імʼя регістру для %q+D" +msgstr "недійсна назва системного регістра %qs" #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2810 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "for statement expected" +#, gcc-internal-format msgid "Constant-type argument expected" -msgstr "очікувалася конструкція for" +msgstr "Очікується аргумент константного типу" #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2816 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]" +#, gcc-internal-format msgid "argument %d must be a constant immediate in range [%wd,%wd]" -msgstr "аргумент %d повинен бути константою негайною в діапазоні [0,15]" +msgstr "аргумент %d повинен бути константною негайною величиною в діапазоні [%wd,%wd]" #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2895 #, gcc-internal-format @@ -38270,17 +38024,17 @@ msgstr "Функція ACLE %qD несумісна з використанням #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1133 #, gcc-internal-format msgid "ACLE function %qD cannot be called when SME streaming mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "ACLE функція %qD не може бути викликана коли включений потік SME" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1140 #, gcc-internal-format msgid "ACLE function %qD can only be called when SME streaming mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "ACLE функція %qD може бути викликана тільки коли включений потік SME." #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1147 #, gcc-internal-format msgid "ACLE function %qD can only be called from a function that has %qs state" -msgstr "" +msgstr "ACLE функція %qD може бути викликана тільки з функції, яка має стан %qs" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1175 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:571 @@ -38290,10 +38044,9 @@ msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression" msgstr "аргумент %d функції %qE повинен бути цілочисельним константним виразом" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1188 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd" +#, gcc-internal-format msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects the value %wd" -msgstr "передача %wd в аргумент %d %qE, який очікує або %wd або %wd" +msgstr "передача %wd до аргументу %d функції %qE, яка очікує значення %wd" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1191 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:583 @@ -38335,21 +38088,19 @@ msgstr[1] "передача одного вектора %qT в аргумент msgstr[2] "передача одного вектора %qT в аргумент %d %qE, який очікує кортеж з %d векторів" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1806 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d" +#, gcc-internal-format msgid "passing tuple %qT to argument %d of %qE after passing single vector %qT to argument %d" -msgstr "передача %qT замість очікуваного %qT до аргументу %d функції %qE, після передачі %qT до аргументу %d" +msgstr "передача кортежу %qT до аргументу %d функції %qE після передачі одиничного вектора %qT до аргументу %d" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1811 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d" +#, gcc-internal-format msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE after passing tuple %qT to argument %d" -msgstr "передача %qT замість очікуваного %qT до аргументу %d функції %qE, після передачі %qT до аргументу %d" +msgstr "передача одиничного вектора %qT до аргументу %d функції %qE після передачі кортежу %qT до аргументу %d" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1816 #, gcc-internal-format msgid "passing mismatched tuple types %qT and %qT to arguments %d and %d of %qE" -msgstr "" +msgstr "передача несумісних типів кортежів %qT і %qT у якості аргументів %d і %d до %qE" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1827 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1104 @@ -38358,16 +38109,14 @@ msgid "%qE has no form that takes %qT arguments" msgstr "%qE не має форми, яка приймає аргументи %qT" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1888 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE has no form that takes %qT arguments" +#, gcc-internal-format msgid "%qE has no form that takes %qT and %qT arguments" -msgstr "%qE не має форми, яка приймає аргументи %qT" +msgstr "у %qE немає форми, що приймає аргументи %qT і %qT" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1950 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an %qs or %qs" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує %qs або %qs" +msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує %qs або %qs" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1981 #, gcc-internal-format @@ -38375,16 +38124,14 @@ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integ msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує тип цілого числа 32 або 64 біт" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2000 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT and %qT to arguments %d and %d of %qE, which expects a pair of 64-bit integers" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує вектор цілочисельних %d біт" +msgstr "передача %qT і %qT до аргументів %d і %d функції %qE, яка очікує пару 64-бітних цілих чисел" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "size mismatch in argument %d of %qE" +#, gcc-internal-format msgid "passing mismatched integer types %qT and %qT to arguments %d and %d of %qE" -msgstr "невідповідність розміру в аргументі %d з %qE" +msgstr "передача несумісних цілочисельних типів %qT і %qT до аргументів %d і %d функції %qE" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2045 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1157 @@ -38408,16 +38155,14 @@ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 6 msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує вказівник на 32-бітні або 64-бітні елементи" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2107 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE type rather than a scalar type" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує один SVE вектор, а не кортеж" +msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує тип SVE замість скалярного типу" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2111 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE type" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує типу кортежу SVE" +msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує тип SVE" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2156 #, gcc-internal-format @@ -38425,10 +38170,9 @@ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers" msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує вектора цілочисельних" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2186 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 128 bit NEON vector type" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує тип SVE вектора" +msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує тип вектора NEON з 128 біт" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2203 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2501 @@ -38445,12 +38189,12 @@ msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, як #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2266 #, gcc-internal-format msgid "operations on multiple vectors must be predicated by %qs rather than %qs" -msgstr "" +msgstr "Операції над декількома векторами повинні визначатися за допомогою %qs, а не %qs" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2269 #, gcc-internal-format msgid "operations on single vectors must be predicated by %qs rather than %qs" -msgstr "" +msgstr "операції над одиничними векторами повинні визначатися за допомогою %qs, а не %qs" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2285 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1248 @@ -38473,10 +38217,9 @@ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT" msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, але аргумент %d має тип %qT" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2445 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d was a tuple of %qT" -msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, але аргумент %d має тип %qT" +msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, але аргумент %d був кортежем з %qT" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2469 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1384 @@ -38485,10 +38228,9 @@ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit eleme msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує вектор з елементів %d біт" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2474 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects vectors of %d-bit elements" -msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує вектор з елементів %d біт" +msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує вектори з елементів по %d біт" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2487 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1396 @@ -38499,18 +38241,16 @@ msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, як #. Translation note: could also be written "expects a tuple of #. signed integer vectors". #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2493 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects vectors of signed integers" -msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує вектор зі знакових цілочисельних" +msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує вектори зі знакових цілих чисел" #. Translation note: could also be written "expects a tuple of #. unsigned integer vectors". #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2507 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects vectors of unsigned integers" -msgstr "передача %qT в аргумент %d функції %qE, яка очікує вектор беззнакових цілих чисел" +msgstr "передача %qT в аргумент %d для %qE, який очікує вектори беззнакових цілих чисел" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2527 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1423 @@ -38537,10 +38277,9 @@ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs" msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує %qs" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2616 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which does not accept scalars for this combination of arguments" -msgstr "передача %qT до аргументу %d функції %qE, яка очікує скалярний вказівник" +msgstr "передача %qT в аргумент %d для %qE, який не приймає скаляри для цього поєднання аргументів" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2632 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1556 @@ -38642,10 +38381,9 @@ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scala msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, але його форма %qT не приймає скаляри" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3166 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept single vectors" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, але його форма %qT не приймає скаляри" +msgstr "передача %qT в аргумент %d для %qE, але його форма %qT не приймає одиничні вектори" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4660 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:466 config/arm/arm-mve-builtins.cc:491 @@ -38655,10 +38393,9 @@ msgid "duplicate definition of %qs" msgstr "подвійне визначення %qs" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4717 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is defined with tls model %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qs defined without first defining %qs" -msgstr "%qD визначено з моделлю tls %s" +msgstr "%qs визначено без попереднього визначення %qs" #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4868 #, gcc-internal-format @@ -38742,16 +38479,14 @@ msgid "capture by copy of SVE type %qT" msgstr "захоплення копіюванням типу SVE %qT" #: config/aarch64/aarch64.cc:637 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "third argument to function %qE must be a constant integer" +#, gcc-internal-format msgid "the arguments to %qE must be constant strings" -msgstr "третій аргумент функції %qE повинен бути цілою сталою" +msgstr "аргументи для %qE повинні бути константними рядками" #: config/aarch64/aarch64.cc:645 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized string escape" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized state string %qs" -msgstr "нерозпізнаний рядковий екранування" +msgstr "нерозпізнаний рядок стану %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:729 #, gcc-internal-format @@ -38761,19 +38496,17 @@ msgstr "атрибут %qE не може бути застосований до #: config/aarch64/aarch64.cc:756 #, gcc-internal-format msgid "cannot create a new %qs scope since %qs is shared with callers" -msgstr "" +msgstr "неможливо створити новий обсяг %qs, оскільки %qs ділиться з викликами" #: config/aarch64/aarch64.cc:772 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute applies only to functions" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applies only to function definitions" -msgstr "атрибут %qE застосовується лише до функцій" +msgstr "атрибут %qE застосовується тільки до визначень функцій" #: config/aarch64/aarch64.cc:818 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inconsistent because %qs" +#, gcc-internal-format msgid "inconsistent attributes for state %qs" -msgstr "неспівмірні через %qs" +msgstr "несумісні атрибути для стану %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:1307 #, gcc-internal-format @@ -38825,10 +38558,9 @@ msgstr "передача параметра для аргументу типу % #: config/aarch64/aarch64.cc:7028 config/aarch64/aarch64.cc:7107 #: config/aarch64/aarch64.cc:21328 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1" +#, gcc-internal-format msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 14.1" -msgstr "передача параметра для аргументу типу %qT змінена в GCC 13.1" +msgstr "передача параметрів для аргументу типу %qT змінилася в GCC 14.1" #: config/aarch64/aarch64.cc:7039 config/aarch64/aarch64.cc:7117 #: config/aarch64/aarch64.cc:21336 config/arm/arm.cc:7342 @@ -38853,30 +38585,29 @@ msgid "stack probes for SVE frames" msgstr "перевірка стеку для фреймів SVE" #: config/aarch64/aarch64.cc:11149 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs" +#, gcc-internal-format msgid "calling a streaming function requires the ISA extension %qs" -msgstr "Функція ACLE %qD вимагає розширення ISA %qs" +msgstr "виклик потокової функції вимагає розширення ISA %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:11158 config/aarch64/aarch64.cc:11162 #, gcc-internal-format msgid "call to a function that shares %qs state from a function that has no %qs state" -msgstr "" +msgstr "виклик функції, яка ділиться станом %qs, з функції, що не має стану %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:11165 #, gcc-internal-format msgid "call to a function that shares SME state from a function that has no SME state" -msgstr "" +msgstr "виклик функції, яка ділиться станом SME, з функції, що не має стану SME" #: config/aarch64/aarch64.cc:11223 #, gcc-internal-format msgid "call to a function that shares state other than %qs from a function that has %qs state" -msgstr "" +msgstr "виклик функції, яка ділиться станом, крім %qs, з функції, що має стан %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:11225 #, gcc-internal-format msgid "use %<__arm_preserves(\"za\")%> if the callee preserves ZA" -msgstr "" +msgstr "використовуйте %<__arm_preserves(\"za\")%>, якщо функція, яку викликають, зберігає ZA." #: config/aarch64/aarch64.cc:17932 #, gcc-internal-format @@ -38936,16 +38667,14 @@ msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>" msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> потребує %<-ffixed-x18%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:18310 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs" +#, gcc-internal-format msgid "streaming functions require the ISA extension %qs" -msgstr "Функція ACLE %qD вимагає розширення ISA %qs" +msgstr "потокові функції вимагають розширення ISA %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:18312 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs" +#, gcc-internal-format msgid "functions with SME state require the ISA extension %qs" -msgstr "Функція ACLE %qD вимагає розширення ISA %qs" +msgstr "функції з станом SME вимагають розширення ISA %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:18406 #, gcc-internal-format @@ -38963,10 +38692,9 @@ msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>" msgstr "відсутнє імʼя процесора в %<-mcpu=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:18546 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?" +#, gcc-internal-format msgid "did you mean %<-march=%s%>?" -msgstr "ви мали на увазі %<-mcpu=%s%>?" +msgstr "ви мали на увазі %<-march=%s%>?" #: config/aarch64/aarch64.cc:18549 #, gcc-internal-format @@ -39019,10 +38747,9 @@ msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>" msgstr "невідоме значення %qs для %<-mtune%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:18847 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch" +#, gcc-internal-format msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch and resulted in options %<%s%> being added" -msgstr "перемикач %<-mcpu=%s%> конфліктує з перемикачем %<-march=%s%>" +msgstr "перемикач %<-mcpu=%s%> конфліктує з перемикачем %<-march=%s%> і призвело до додавання опцій %<%s%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:18903 #, gcc-internal-format @@ -39045,10 +38772,9 @@ msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode" msgstr "модель коду %qs не підтримується в режимі ilp32" #: config/aarch64/aarch64.cc:19084 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs" +#, gcc-internal-format msgid "functions with %qs state require the ISA extension %qs" -msgstr "Функція ACLE %qD вимагає розширення ISA %qs" +msgstr "функції з станом %qs вимагають розширення ISA %qs" #: config/aarch64/aarch64.cc:19187 #, gcc-internal-format @@ -39133,34 +38859,29 @@ msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute" msgstr "некоректна прагма або атрибут %<target(\"%s\")%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:19801 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %<target_version%> has multiple values" -msgstr "атрибут %<fallthrough%> вказано кілька разів" +msgstr "атрибут %<target_version%> має кілька значень" #: config/aarch64/aarch64.cc:19809 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute %<target%> argument not a string" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %<target_version%> argument not a string" -msgstr "аргумент атрибуту %<target%> не є рядком" +msgstr "аргумент атрибуту %<target_version%> не є рядком" #: config/aarch64/aarch64.cc:19831 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute" +#, gcc-internal-format msgid "missing value in %<target_version%> attribute" -msgstr "відсутнє значення в директиві або атрибуті %<target()%>" +msgstr "відсутнє значення в атрибуті %<target_version%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:19835 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute" +#, gcc-internal-format msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target_version%> attribute" -msgstr "недійсний модифікатор функції %qs зі значенням %qs в директиві або атрибуті %<target()%>" +msgstr "недійсний модифікатор функції %qs з значенням %qs в атрибуті %<target_version%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:19841 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate feature modifier %qs of value %qs in %<target_version%> attribute" -msgstr "недійсний модифікатор функції %qs зі значенням %qs в директиві або атрибуті %<target()%>" +msgstr "дублікат модифікатора функції %qs з значенням %qs в атрибуті %<target_version%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:20420 config/i386/i386-features.cc:3521 #: config/i386/i386-features.cc:3790 @@ -39200,10 +38921,9 @@ msgid "unsupported simdlen %wd" msgstr "непідтримувана simdlen %wd" #: config/aarch64/aarch64.cc:28763 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions" +#, gcc-internal-format msgid "GCC does not currently support return type %qT for simd" -msgstr "GCC наразі не підтримує тип повернення %qT для функцій %<simd%>" +msgstr "GCC наразі не підтримує тип повернення %qT для simd" #: config/aarch64/aarch64.cc:28767 config/i386/i386.cc:25315 #, gcc-internal-format @@ -39211,10 +38931,9 @@ msgid "unsupported return type %qT for simd" msgstr "непідтримуваний тип повернення %qT для simd" #: config/aarch64/aarch64.cc:28797 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions" +#, gcc-internal-format msgid "GCC does not currently support argument type %qT for simd" -msgstr "GCC наразі не підтримує тип аргументу %qT для функцій %<simd%>" +msgstr "GCC наразі не підтримує тип аргументу %qT для simd" #: config/aarch64/aarch64.cc:28801 config/i386/i386.cc:25346 #, gcc-internal-format @@ -39227,32 +38946,29 @@ msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT" msgstr "GCC наразі не підтримує simdlen %wd для типу %qT" #: config/aarch64/aarch64.cc:28871 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "GCC does not currently support a simdclone with simdlens %wd and %wd for these types." -msgstr "GCC наразі не підтримує simdlen %wd для типу %qT" +msgstr "GCC наразі не підтримує simdclone з simdlens %wd і %wd для цих типів." #: config/aarch64/aarch64.cc:28961 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type attributes ignored after type is already defined" +#, gcc-internal-format msgid "cannot apply attribute %qs to %q+D after the function has been defined" -msgstr "атрибути типу ігноруються після вже визначеного типу" +msgstr "неможливо застосувати атрибут %qs до %q+D після того, як функція була визначена" #: config/aarch64/aarch64.cc:28963 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD defined here" +#, gcc-internal-format msgid "%q+D defined here" -msgstr "%qD визначено тут" +msgstr "%q+D визначено тут" #: config/aarch64/aarch64.cc:29421 #, gcc-internal-format msgid "non-local gotos in functions with SME state" -msgstr "" +msgstr "нелокальні переходи в функціях з станом SME" #: config/aarch64/aarch64.cc:29730 #, gcc-internal-format msgid "catching non-call exceptions in functions with SME state" -msgstr "" +msgstr "перехоплення невикликових винятків у функціях з станом SME" #: config/alpha/alpha.cc:420 #, gcc-internal-format @@ -39597,21 +39313,19 @@ msgid "invalid type for %<asm%> flag output" msgstr "недійсний тип для виводу прапорця %<asm%>" #: config/arm/aarch-common.cc:714 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing filename after %qs" +#, gcc-internal-format msgid "missing feature or flag for %<%s%>" -msgstr "відсутнє імʼя файлу після %qs" +msgstr "відсутня функція або прапорець для %<%s%>" #: config/arm/aarch-common.cc:716 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid argument %<%s%> for %<%s%>" -msgstr "недійсний аргумент %<%s%> для %<-mharden-sls=%>" +msgstr "недійсний аргумент %<%s%> для %<%s%>" #: config/arm/aarch-common.cc:727 #, gcc-internal-format msgid "argument %<%s%> can only appear alone in %<%s%>" -msgstr "" +msgstr "аргумент %<%s%> може з'являтися тільки окремо в %<%s%>" #: config/arm/arm-builtins.cc:3125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -39726,10 +39440,9 @@ msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter" msgstr "%<#pragma GCC arm%> потребує рядковий параметр" #: config/arm/arm-c.cc:156 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC arm \"arm_mve.h\"%> requires a boolean parameter" -msgstr "%<#pragma GCC arm%> потребує рядковий параметр" +msgstr "Директива %<#pragma GCC arm \"arm_mve.h\"%> вимагає булевий параметр" #: config/arm/arm-c.cc:160 #, gcc-internal-format @@ -39742,34 +39455,29 @@ msgid "this definition requires the MVE ISA extension" msgstr "ця визначення потребує розширення MVE ISA" #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:560 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma" +#, gcc-internal-format msgid "you can enable mve.fp by using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma" -msgstr "Ви можете увімкнути %qs, використовуючи параметр командного рядка %<-march%>, або за допомогою атрибуту або pragma %<target%>" +msgstr "ви можете увімкнути mve.fp, використовуючи опцію командного рядка %<-march%>, або за допомогою атрибута %<target%> або директиви pragma" #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1166 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid MVE element type" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, але %qT не є дійсним типом елемента SVE" +msgstr "передача %qT в аргумент %d функції %qE, але %qT не є дійсним типом елемента MVE" #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1200 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single MVE vector rather than a tuple" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує один SVE вектор, а не кортеж" +msgstr "передача %qT в аргумент %d функції %qE, яка очікує один вектор MVE замість кортежу" #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1220 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an MVE vector type" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує тип SVE вектора" +msgstr "передача %qT в аргумент %d функції %qE, яка очікує тип вектора MVE" #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type" +#, gcc-internal-format msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an MVE tuple type" -msgstr "передача %qT в аргумент %d %qE, який очікує типу кортежу SVE" +msgstr "передача %qT в аргумент %d функції %qE, яка очікує тип кортежу MVE" #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1290 #, gcc-internal-format @@ -40195,10 +39903,9 @@ msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/inter msgstr "%qs є зарезервованим ідентифікатором в AVR-LibC. Розгляньте %<#include <avr/interrupt.h>%> перед використанням макросу %qs" #: config/avr/avr.cc:1513 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is a deprecated identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> or %<#include <compat/deprecated.h>%> before using the %qs macro" -msgstr "%qs є зарезервованим ідентифікатором в AVR-LibC. Розгляньте %<#include <avr/interrupt.h>%> перед використанням макросу %qs" +msgstr "%qs є застарілим ідентифікатором в AVR-LibC. Розгляньте можливість використання %<#include <avr/interrupt.h>%> або %<#include <compat/deprecated.h>%> перед використанням макросу %qs" #: config/avr/avr.cc:1734 #, gcc-internal-format @@ -40241,10 +39948,9 @@ msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores" msgstr "атрибут %qE підтримується тільки для зменшених ядер Tiny" #: config/avr/avr.cc:11355 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute address out of range" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute address out of range 0x%x%s0x%x" -msgstr "адреса атрибуту %qE поза межами діапазону" +msgstr "Адреса атрибуту %qE виходить за межі діапазону 0x%x%s0x%x" #: config/avr/avr.cc:11369 #, gcc-internal-format @@ -40277,10 +39983,9 @@ msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D" msgstr "Вказівник, що спрямовується на адресний простір %qs, повинен бути const в %s %q+D" #: config/avr/avr.cc:11666 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage" +#, gcc-internal-format msgid "variable %q+D with attribute %qs must be located in static storage" -msgstr "атрибут %qE застосовується тільки до змінних у статичному сховищі" +msgstr "Змінна %q+D з атрибутом %qs повинна розташовуватися у статичному сховищі" #: config/avr/avr.cc:11717 #, gcc-internal-format @@ -40288,10 +39993,9 @@ msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by msgstr "Змінна %q+D повинна бути константою, щоб бути поміщеною в розділ тільки для читання за допомогою %qs" #: config/avr/avr.cc:11878 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static IO declaration for %q+D needs an address" +#, gcc-internal-format msgid "static attribute %qs declaration for %q+D needs an address" -msgstr "Статичне оголошення IO для %q+D потребує адресу" +msgstr "Оголошення статичного атрибуту %qs для %q+D потребує адреси" #: config/avr/avr.cc:11967 #, gcc-internal-format @@ -40314,10 +40018,9 @@ msgstr "Неініціалізована змінна %q+D поміщена в #. address attribute are determined by the attribute, not by #. some initializer. #: config/avr/avr.cc:12120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer" +#, gcc-internal-format msgid "variable %q+D with attribute %qs must not have an initializer" -msgstr "Змінна з можливістю виділення %qs у %L не може мати ініціалізатора" +msgstr "змінна %q+D з атрибутом %qs не повинна мати ініціалізатора" #: config/avr/avr.cc:12173 #, gcc-internal-format @@ -40493,32 +40196,29 @@ msgid "invalid argument to built-in function" msgstr "недійсний аргумент вбудованої функції" #: config/bpf/bpf.cc:1065 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid argument to built-in function %s" +#, gcc-internal-format msgid "invalid built-in function at expansion" -msgstr "неприпустимий аргумент для вбудованої функції %s" +msgstr "недійсна вбудована функція при розгортанні" #: config/bpf/bpf.cc:1287 config/bpf/bpf.cc:1290 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" +#, gcc-internal-format msgid "could not inline call to %<__builtin_%s%>: size must be constant" -msgstr "другий аргумент для %<__builtin_prefetch%> повинен бути константою" +msgstr "неможливо вставити виклик до %<__builtin_%s%>: розмір повинен бути сталим" #: config/bpf/bpf.cc:1318 config/bpf/bpf.cc:1321 #, gcc-internal-format msgid "could not inline call to %<__builtin_%s%>: too many bytes, use %<-minline-memops-threshold%>" -msgstr "" +msgstr "неможливо вбудувати виклик до %<__builtin_%s%>: забагато байтів, використовуйте %<-minline-memops-threshold%>" #: config/bpf/bpf.cc:1371 config/bpf/bpf.cc:1374 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" +#, gcc-internal-format msgid "could not inline call to %<__builtin_memset%>: size must be constant" -msgstr "другий аргумент для %<__builtin_prefetch%> повинен бути константою" +msgstr "неможливо вставити виклик до %<__builtin_memset%>: розмір повинен бути сталим" #: config/bpf/bpf.cc:1402 config/bpf/bpf.cc:1405 #, gcc-internal-format msgid "could not inline call to %<__builtin_memset%>: too many bytes, use %<-minline-memops-threshold%>" -msgstr "" +msgstr "неможливо вбудувати виклик до %<__builtin_memset%>: забагато байтів, використовуйте %<-minline-memops-threshold%>" #: config/c6x/c6x.cc:245 #, gcc-internal-format @@ -40732,10 +40432,9 @@ msgid "stack frame must be smaller than 64K" msgstr "рамка стеку повинна бути меншою за 64K" #: config/gcn/gcn.cc:175 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mxnack=on%> is incompatible with %<-march=%s%>" -msgstr "%<-msmart%> несумісний з %<-mhigh-registers%>" +msgstr "%<-mxnack=on%> несумісний з %<-march=%s%>" #: config/gcn/gcn.cc:292 #, gcc-internal-format @@ -40813,46 +40512,39 @@ msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mg msgstr "вичерпано %d байтів приватної памʼяті для обміну даними між групами (можна збільшити за допомогою %<-mgang-private-size=%d%>, наприклад)" #: config/gcn/mkoffload.cc:168 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "deleting file %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "deleting file %qs: %m" -msgstr "видалення файлу %s: %m" +msgstr "видалення файлу %qs: %m" #: config/gcn/mkoffload.cc:877 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized argument in option %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument in option %<-march=%s%>" -msgstr "невпізнаний аргумент в опції %qs" +msgstr "нерозпізнаний аргумент у опції %<-march=%s%>" #: config/gcn/mkoffload.cc:901 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-march=%> are: %s" -msgstr "допустимі аргументи для перемикача %<-march=%> це: %s" +msgstr "дійсні аргументи для %<-march=%> є: %s" #: config/gcn/mkoffload.cc:904 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid argument to %<-march=%> is %qs" -msgstr "допустимі аргументи для перемикача %<-march=%> це: %s" +msgstr "дійсний аргумент для %<-march=%> є %qs" #: config/gcn/mkoffload.cc:940 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "COLLECT_GCC must be set." +#, gcc-internal-format msgid "%<COLLECT_GCC%> must be set" -msgstr "необхідно встановити COLLECT_GCC." +msgstr "%<COLLECT_GCC%> повинен бути встановлений" #: config/gcn/mkoffload.cc:986 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "offload compiler %s not found" +#, gcc-internal-format msgid "offload compiler %qs not found" -msgstr "компілятор віддаленого виконання %s не знайдено" +msgstr "компілятор для відкладеної обробки %qs не знайдено" #: config/gcn/mkoffload.cc:1008 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognizable argument of option " +#, gcc-internal-format msgid "unrecognizable argument of option %<" -msgstr "нерозпізнаний аргумент опції " +msgstr "нерозпізнаваний аргумент опції %<" #: config/gcn/mkoffload.cc:1060 config/nvptx/mkoffload.cc:753 #, gcc-internal-format @@ -40860,16 +40552,14 @@ msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set" msgstr "необхідно встановити або %<-fopenacc%>, або %<-fopenmp%>" #: config/gcn/mkoffload.cc:1112 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unhandled expression" +#, gcc-internal-format msgid "unhandled architecture" -msgstr "невідомий вираз" +msgstr "необроблена архітектура" #: config/gcn/mkoffload.cc:1152 config/gcn/mkoffload.cc:1304 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot open %s" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open %qs" -msgstr "не вдається відкрити %s" +msgstr "неможливо відкрити %qs" #: config/gcn/mkoffload.cc:1290 config/nvptx/mkoffload.cc:843 #, gcc-internal-format @@ -41202,22 +40892,22 @@ msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> застаріло; використовуй #: config/i386/i386-options.cc:2131 #, gcc-internal-format msgid "%<-mtune=knl%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка опції %<-mtune=knl%> буде вилучено в GCC 15" #: config/i386/i386-options.cc:2132 #, gcc-internal-format msgid "%<target(\"tune=knl\")%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка %<target(\"tune=knl\")%> буде вилучено в GCC 15" #: config/i386/i386-options.cc:2137 #, gcc-internal-format msgid "%<-mtune=knm%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка %<-mtune=knm%> буде вилучено в GCC 15" #: config/i386/i386-options.cc:2138 #, gcc-internal-format msgid "%<target(\"tune=knm\")%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка %<target(\"tune=knm\")%> буде вилучена в GCC 15" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386-options.cc:2165 @@ -41226,16 +40916,14 @@ msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code" msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> не підтримується для 32-бітного коду" #: config/i386/i386-options.cc:2170 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mapxf%> is not supported for 32-bit code" -msgstr "%<-muintr%> не підтримується для 32-бітного коду" +msgstr "%<-mapxf%> не підтримується для 32-бітного коду" #: config/i386/i386-options.cc:2172 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mapx-features=%> option is not supported for 32-bit code" -msgstr "Опція %<-mlam=%>: [u48|u57] не підтримується для 32-бітного коду" +msgstr "Опція %<-mapx-features=%> не підтримується для 32-бітного коду" #: config/i386/i386-options.cc:2175 #, gcc-internal-format @@ -41275,7 +40963,7 @@ msgstr "%<-mabi=%s%> не підтримується з %<-fsanitize=thread%>" #: config/i386/i386-options.cc:2223 #, gcc-internal-format msgid "%<-mlam=u48%> is not compatible with Hardware-assisted AddressSanitizer, override to %<-mlam=u57%>" -msgstr "" +msgstr "%<-mlam=u48%> не сумісний з Санітаром Адрес з апаратною підтримкою (Hardware-assisted AddressSanitizer), перевизначено на %<-mlam=u57%>" #: config/i386/i386-options.cc:2243 config/i386/i386-options.cc:2252 #: config/i386/i386-options.cc:2264 config/i386/i386-options.cc:2275 @@ -41327,22 +41015,22 @@ msgstr "Вибраний вами процесор не підтримує на #: config/i386/i386-options.cc:2354 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=knl%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка %<-march=knl%> буде вилучена в GCC 15" #: config/i386/i386-options.cc:2355 #, gcc-internal-format msgid "%<target(\"arch=knl\")%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка %<target(\"arch=knl\")%> буде вилучена в GCC 15" #: config/i386/i386-options.cc:2360 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=knm%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка %<-march=knm%> буде вилучена в GCC 15" #: config/i386/i386-options.cc:2361 #, gcc-internal-format msgid "%<target(\"arch=knm\")%> support will be removed in GCC 15" -msgstr "" +msgstr "Підтримка %<target(\"arch=knm\")%> буде вилучена в GCC 15" #: config/i386/i386-options.cc:2438 #, gcc-internal-format @@ -41437,7 +41125,7 @@ msgstr "%<target(\"rtd\")%> ігнорується в 64-бітному режи #: config/i386/i386-options.cc:2702 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-evex512%> or %<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10.1-512 is available" -msgstr "" +msgstr "%<-mno-evex512%> або %<-mno-avx512XXX%> не може вимкнути інструкції AVX10, коли доступний AVX10.1-512" #. We should not emit 512 bit instructions under AVX10.1-256 #. when EVEX512 is enabled w/o any AVX512 features enabled. @@ -41445,22 +41133,22 @@ msgstr "" #: config/i386/i386-options.cc:2716 #, gcc-internal-format msgid "Using %<-mevex512%> without any AVX512 features enabled together with AVX10.1 only will not enable any AVX512 or AVX10.1-512 features, using 256 as max vector size" -msgstr "" +msgstr "Використання %<-mevex512%> без увімкнення інструкцій AVX512 разом з AVX10.1 не активує ні інструкції AVX512, ні інструкції AVX10.1-512. Максимальна довжина вектора - 256." #: config/i386/i386-options.cc:2723 config/i386/i386-options.cc:2729 #, gcc-internal-format msgid "Vector size conflicts between AVX10.1 and AVX512, using 512 as max vector size" -msgstr "" +msgstr "Довжина вектора конфліктує між AVX10.1 та AVX512, використовується 512 як максимальна довжина вектора." #: config/i386/i386-options.cc:2737 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10 is available" -msgstr "" +msgstr "%<-mno-avx512XXX%> не може вимкнути інструкції AVX10, коли доступний AVX10" #: config/i386/i386-options.cc:2747 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-avx10.1, -mno-avx10.1-256, -mno-avx10.1-512%> cannot disable AVX512 instructions when %<-mavx512XXX%>" -msgstr "" +msgstr "%<-mno-avx10.1, -mno-avx10.1-256, -mno-avx10.1-512%> не може вимкнути інструкції AVX512 при %<-mavx512XXX%>" #: config/i386/i386-options.cc:2802 #, gcc-internal-format @@ -41565,7 +41253,7 @@ msgstr "%qs не є дійсним базовим регістром в %<-mstac #: config/i386/i386-options.cc:3271 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcf-protection=full%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified on the command line" -msgstr "" +msgstr "%<-fcf-protection=full%> не увімкнено через %<-fhardened%>, оскільки було вказано на командному рядку" #: config/i386/i386-options.cc:3280 #, gcc-internal-format @@ -41810,10 +41498,9 @@ msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in msgstr "ABI передачі C-структур з біт-полями нульової ширини змінився в GCC %{12.1%}" #: config/i386/i386.cc:2725 config/i386/i386.cc:4094 config/i386/i386.cc:4104 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "SSE register return with SSE disabled" +#, gcc-internal-format msgid "SSE register return with SSE2 disabled" -msgstr "Повернення регістра SSE з вимкненим SSE" +msgstr "Повернення регістру SSE з вимкненим SSE2" #: config/i386/i386.cc:2727 #, gcc-internal-format @@ -41821,10 +41508,9 @@ msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "Повернення регістра SSE з вимкненим SSE" #: config/i386/i386.cc:2734 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "SSE register argument with SSE disabled" +#, gcc-internal-format msgid "SSE register argument with SSE2 disabled" -msgstr "Аргумент регістра SSE з вимкненим SSE" +msgstr "Регістр SSE аргументу з вимкненим SSE2" #: config/i386/i386.cc:2736 #, gcc-internal-format @@ -41928,10 +41614,9 @@ msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}" msgstr "вирівнювання полів %<_Atomic %T%> змінилося в %{GCC 11.1%}" #: config/i386/i386.cc:22847 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no low registers available for popping high registers" +#, gcc-internal-format msgid "no register available for profiling %<-mcmodel=large%s%>" -msgstr "немає доступних нижніх регістрів для викидання високих регістрів" +msgstr "Немає доступного регістру для профілювання %<-mcmodel=large%s%>" #: config/i386/i386.cc:22943 #, gcc-internal-format @@ -41939,10 +41624,9 @@ msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported" msgstr "профілювання %<-mcmodel=large%> з PIC не підтримується" #: config/i386/i386.cc:23802 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<__bfloat16%> is redefined from typedef %<short%> to real %<__bf16%> since GCC V13, be careful of implicit conversion between %<__bf16%> and %<short%>; a explicit bitcast may be needed here" +#, gcc-internal-format msgid "%<__bfloat16%> is redefined from typedef %<short%> to real %<__bf16%> since GCC 13.1, be careful of implicit conversion between %<__bf16%> and %<short%>; an explicit bitcast may be needed here" -msgstr "%<__bfloat16%> переозначено з typedef %<short%> на real %<__bf16%> після версії GCC V13, будьте обережні з неявним перетворенням між %<__bf16%> та %<short%>; можливо, тут потрібне явне побітове приведення" +msgstr "З версії GCC 13.1 тип %<__bfloat16%> перевизначено з typedef %<short%> на реальний %<__bf16%>, будьте обережні з неявним перетворенням між %<__bf16%> та %<short%>; можливо, тут потрібне явне перетворення бітів" #: config/i386/i386.cc:25252 #, gcc-internal-format @@ -42046,10 +41730,9 @@ msgid "failed to expand built-in function" msgstr "не вдалося розгорнути вбудовану функцію" #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:3116 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "built-in function %qD takes one argument only" +#, gcc-internal-format msgid "built-in function %qD is not enabled" -msgstr "вбудована функція %qD приймає лише один аргумент" +msgstr "Вбудована функція %qD не активована" #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:115 #, gcc-internal-format @@ -42057,31 +41740,29 @@ msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to d msgstr "невідомий ідентифікатор процесора %<0x%x%>, деякі параметри налаштування будуть використовувати значення за замовчуванням" #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:144 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed" +#, gcc-internal-format msgid "unknown native base architecture %<0x%x%>, %qs failed" -msgstr "невідома базова архітектура %<0x%x%>, %qs не вдалося" +msgstr "Невідома базова архітектура %<0x%x%>, операція %qs не вдалася" #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:173 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed" +#, gcc-internal-format msgid "unknown native FPU type %<0x%x%>, %qs failed" -msgstr "невідомий тип FPU %<0x%x%>, %qs не вдалося" +msgstr "Невідомий тип вбудованої FPU %<0x%x%>, операція %qs не вдалася" #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:180 #, gcc-internal-format msgid "floating-point unit %qs differs from PRID preset %qs" -msgstr "" +msgstr "одиниця з плаваючою комою %qs відрізняється від наперед заданого значення PRID %qs" #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:204 #, gcc-internal-format msgid "unknown SIMD extension (%qs disabled while %qs is enabled), disabling SIMD" -msgstr "" +msgstr "невідоме розширення SIMD (%qs вимкнуто, тоді як %qs увімкнено), вимикаємо SIMD" #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:242 #, gcc-internal-format msgid "detected base architecture %qs, but some of its features are not detected; the detected base architecture may be unreliable, only detected features will be enabled" -msgstr "" +msgstr "Виявлено базову архітектуру %qs, але деякі її функції не вдалося визначити. Виявлена архітектура може бути ненадійною, доступні лише виявлені функції." #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:235 #, gcc-internal-format @@ -42102,18 +41783,17 @@ msgstr "%qs не працює на крос-компіляторі" #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:375 #, gcc-internal-format msgid "enabling %qs promotes %<%s%s%> to %<%s%s%>" -msgstr "" +msgstr "увімкнення %qs підвищує %<%s%s%> до %<%s%s%>" #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:387 #, gcc-internal-format msgid "%qs is disabled by %<-m%s%>, because it requires %<%s%s%>" -msgstr "" +msgstr "%qs вимкнено %<-m%s%>, тому що потребує %<%s%s%> " #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:399 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-m%s=%s%> conflicts with %qs, which requires %<%s%s%>" -msgstr "перемикач %<-mcpu=%s%> конфліктує з перемикачем %<-march=%s%>" +msgstr "Параметр %<-m%s=%s%> конфліктує з %qs, який вимагає %<%s%s%>" #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:443 #, gcc-internal-format @@ -42333,10 +42013,9 @@ msgid "%qE attribute requires a string argument" msgstr "Атрибут %qE вимагає рядковий аргумент" #: config/mips/mips.cc:1340 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one" +#, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is neither no, pcrel nor yes" -msgstr "Аргумент атрибуту %qE не є нулем або одиницею" +msgstr "Аргумент атрибута %qE не є ні no, ні pcrel, ні yes" #: config/mips/mips.cc:1506 config/mips/mips.cc:1510 #, gcc-internal-format @@ -42431,10 +42110,9 @@ msgid "MSA MIPS16 code" msgstr "код MSA MIPS16" #: config/mips/mips.cc:20082 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>" +#, gcc-internal-format msgid "MIPS16 requires %<-mexplicit-relocs%>" -msgstr "%<-mno-gpopt%> потребує %<-mexplicit-relocs%>" +msgstr "Для MIPS16 необхідно використовувати параметр %<-mexplicit-relocs%>" #: config/mips/mips.cc:20273 config/mips/mips.cc:20278 #: config/mips/mips.cc:20368 config/mips/mips.cc:20370 @@ -43300,10 +42978,9 @@ msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-mi msgstr "версія PTX (%<-mptx%>) повинна бути не менше %s для підтримки вибраного %<-misa%> (sm_%s)" #: config/nvptx/nvptx.cc:340 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%> must be specified" -msgstr "вказано кілька опцій %<-mcpu=%>" +msgstr "Параметр %<-march=%> повинен бути вказаний" #: config/nvptx/nvptx.cc:363 #, gcc-internal-format @@ -43487,68 +43164,62 @@ msgstr "невідома опція %qs для %<#pragma riscv intrinsic%>" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:121 #, gcc-internal-format msgid "unexpected arch for %<target()%> attribute: must start with + or rv" -msgstr "" +msgstr "неочікуваний arch для атрибута %<target()%>: повинен починатися з + або rv" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:132 #, gcc-internal-format msgid "unexpected arch for %<target()%> attribute: bad string found %<%s%>" -msgstr "" +msgstr "несподівана архітектура для атрибута %<target()%>: знайдено некоректний рядок %<%s%>" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:159 #, gcc-internal-format msgid "%<target()%> attribute: arch appears more than once" -msgstr "" +msgstr "Атрибут %<target()%>: arch повторюється" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:170 #, gcc-internal-format msgid "%<target()%> attribute: cpu appears more than once" -msgstr "" +msgstr "Атрибут %<target()%>: cpu повторюється" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:177 #, gcc-internal-format msgid "%<target()%> attribute: unknown CPU %qs" -msgstr "" +msgstr "Атрибут %<target()%>: нерозпізнаний CPU %qs" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:198 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target attribute is not supported on this machine" +#, gcc-internal-format msgid "%<target()%> attribute: tune appears more than once" -msgstr "атрибут цільової платформи не підтримується на цій машині" +msgstr "Атрибут %<target()%>: параметр tune зустрічається більше одного разу" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:204 #, gcc-internal-format msgid "%<target()%> attribute: unknown TUNE %qs" -msgstr "" +msgstr "Атрибут %<target()%>: невідомий TUNE %qs" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:253 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<target()%> attribute" -msgstr "некоректна директива або атрибут %<target()%>" +msgstr "Неправильно сформований атрибут %<target()%>" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:267 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument" -msgstr "директива або атрибут %<target(\"%s\")%> не приймає аргумент" +msgstr "Атрибут %<target(\"%s\")%> не приймає аргументів" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:285 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "Got unknown attribute %<target(\"%s\")%>" -msgstr "невідомий атрибут %qs" +msgstr "Отримано невідомий атрибут %<target(\"%s\")%>" #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:368 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<target(\"%s\")%> attribute" -msgstr "некоректна прагма або атрибут %<target(\"%s\")%>" +msgstr "Неправильно сформований атрибут %<target(\"%s\")%>" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4276 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]" +#, gcc-internal-format msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd] or %wd" -msgstr "передача %wd аргументу %d %qE, який очікує значення в діапазоні [%wd, %wd]" +msgstr "Передача значення %wd в аргумент %d функції %qE, яка очікує значення в діапазоні [%wd, %wd] або %wd" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4488 #, gcc-internal-format @@ -43601,40 +43272,34 @@ msgid "capture by copy of RVV type %qT" msgstr "захоплення копією типу RVV %qT" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4645 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this definition requires the MVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE requires the zvfhmin or zvfh ISA extension" -msgstr "ця визначення потребує розширення MVE ISA" +msgstr "Вбудована функція %qE вимагає розширення ISA звфгмін або звфг" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4655 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this definition requires the MVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE requires the zve32f, zve64f, zve64d or v ISA extension" -msgstr "ця визначення потребує розширення MVE ISA" +msgstr "Вбудована функція %qE вимагає розширення ISA зве32ф, зве64ф, зве64д або v" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4665 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this definition requires the MVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE requires the zve64d or v ISA extension" -msgstr "ця визначення потребує розширення MVE ISA" +msgstr "Вбудована функція %qE вимагає розширення ISA зве64д або v" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4674 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this definition requires the MVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE requires the zve64x, zve64f, zve64d or v ISA extension" -msgstr "ця визначення потребує розширення MVE ISA" +msgstr "Вбудована функція %qE вимагає розширення ISA зве64х, зве64ф, зве64д або v" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4694 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this definition requires the MVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE requires the %qs ISA extension" -msgstr "ця визначення потребує розширення MVE ISA" +msgstr "вбудована функція %qE вимагає розширення %qs ISA" #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>" +#, gcc-internal-format msgid "no matching function call to %qE with empty arguments" -msgstr "немає відповідної функції для виклику %<%s(%A)%>" +msgstr "немає відповідного виклику функції до %qE з порожніми аргументами" #: config/riscv/riscv.cc:723 #, gcc-internal-format @@ -43657,52 +43322,44 @@ msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10" msgstr "ABI для структури зі згладженими полями нульової довжини змінився в GCC 10" #: config/riscv/riscv.cc:5370 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function" +#, gcc-internal-format msgid "RVV type %qT cannot be passed to an unprototyped function" -msgstr "Тип SVE %qT не може бути переданий у функцію без прототипу" +msgstr "Тип RVV %qT не може бути переданий у функцію без прототипу" #: config/riscv/riscv.cc:5623 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE requires the SVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "%s %qT requires the V ISA extension" -msgstr "%qE вимагає розширення SVE ISA" +msgstr "%s %qT вимагає розширення V ISA" #: config/riscv/riscv.cc:5635 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE requires the SVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "%s %qT requires the zve64x, zve64f, zve64d or v ISA extension" -msgstr "%qE вимагає розширення SVE ISA" +msgstr "%s %qT вимагає розширення zve64x, zve64f, zve64d або v ISA" #: config/riscv/riscv.cc:5646 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE requires the SVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "%s %qT requires the zvfhmin or zvfh ISA extension" -msgstr "%qE вимагає розширення SVE ISA" +msgstr "%s %qT вимагає розширення zvfhmin або zvfh ISA" #: config/riscv/riscv.cc:5655 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE requires the SVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "%s %qT requires the zve32f, zve64f, zve64d or v ISA extension" -msgstr "%qE вимагає розширення SVE ISA" +msgstr "%s %qT вимагає розширення zve32f, zve64f, zve64d або v ISA" #: config/riscv/riscv.cc:5664 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE requires the SVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "%s %qT requires the zve64d or v ISA extension" -msgstr "%qE вимагає розширення SVE ISA" +msgstr "%s %qT вимагає розширення zve64d або v ISA" #: config/riscv/riscv.cc:5674 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option" +#, gcc-internal-format msgid "%s %qT requires the minimal vector length %qd but %qd is given" -msgstr "%qs потребує опцію %qs, а також опцію %qs або %qs" +msgstr "%s %qT вимагає мінімальної довжини вектора %qd, але задано %qd" #: config/riscv/riscv.cc:5729 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension" +#, gcc-internal-format msgid "function attribute %qs requires the V ISA extension" -msgstr "виклики функцій типу %qT вимагають розширення SVE ISA" +msgstr "атрибут функції %qs вимагає розширення V ISA" #: config/riscv/riscv.cc:5823 #, gcc-internal-format @@ -43712,24 +43369,22 @@ msgstr "аргумент атрибуту %qE не є %<\"user\"%>, %<\"supervis #: config/riscv/riscv.cc:5846 #, gcc-internal-format msgid "%qs is only supported when %<-mrvv-vector-bits=zvl%> is specified" -msgstr "" +msgstr "%qs працює лише коли вказано %<-mrvv-vector-bits=zvl%>" #: config/riscv/riscv.cc:5855 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs applied to non-SVE type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%qs applied to non-RVV type %qT" -msgstr "%qs застосовується до не-SVE типу %qT" +msgstr "%qs застосовано до не-RVV типу %qT" #: config/riscv/riscv.cc:5863 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs requires an integer constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires an integer constant" -msgstr "%qs вимагає цілочисловий константний вираз" +msgstr "%qs вимагає цілочисельної константи" #: config/riscv/riscv.cc:5873 #, gcc-internal-format msgid "invalid RVV vector size %qd, expected size is %qd based on LMUL of type and %qs" -msgstr "" +msgstr "Неправильний розмір вектора RVV %qd, очікуваний розмір %qd на основі LMUL типу і %qs" #: config/riscv/riscv.cc:9213 #, gcc-internal-format @@ -43739,19 +43394,17 @@ msgstr "%<-mdiv%> вимагає %<-march%>, щоб підкоритися ро #: config/riscv/riscv.cc:9255 #, gcc-internal-format msgid "Current RISC-V GCC does not support VLEN greater than 4096bit for 'V' Extension" -msgstr "" +msgstr "Поточний RISC-V GCC не підтримує VLEN понад 4096 біт для розширення 'V'" #: config/riscv/riscv.cc:9261 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target CPU does not support ARM mode" +#, gcc-internal-format msgid "Current RISC-V GCC does not support RVV in big-endian mode" -msgstr "цільовий процесор не підтримує режим ARM" +msgstr "Поточний RISC-V GCC не підтримує RVV у режимі великого кінця" #: config/riscv/riscv.cc:9287 config/riscv/riscv.cc:9290 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model %qs with %<-f%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "code model %qs with %qs" -msgstr "модель коду %qs з %<-f%s%>" +msgstr "модель коду %qs з %qs" #: config/riscv/riscv.cc:9319 #, gcc-internal-format @@ -43764,16 +43417,14 @@ msgid "rv32e requires ilp32e ABI" msgstr "rv32e вимагає ABI ilp32e" #: config/riscv/riscv.cc:9328 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "rv32e requires ilp32e ABI" +#, gcc-internal-format msgid "rv64e requires lp64e ABI" -msgstr "rv32e вимагає ABI ilp32e" +msgstr "rv64e вимагає lp64e ABI" #: config/riscv/riscv.cc:9335 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64" +#, gcc-internal-format msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e, lp64 or lp64e" -msgstr "z*inx вимагає ABI ilp32, ilp32e або lp64" +msgstr "z*inx вимагає ABI ilp32, ilp32e, lp64 або lp64e" #: config/riscv/riscv.cc:9339 #, gcc-internal-format @@ -44263,13 +43914,12 @@ msgstr "невідома опція для %<%s=%s%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:4833 #, gcc-internal-format msgid "%<-mrop-protect%> requires %<-mcpu=power8%> or later" -msgstr "" +msgstr "%<-mrop-protect%> вимагає %<-mcpu=power8%> або пізнішу версію" #: config/rs6000/rs6000.cc:4837 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs requires the ELFv2 ABI" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mrop-protect%> requires the ELFv2 ABI" -msgstr "%qs потребує ELFv2 ABI" +msgstr "%<-mrop-protect%> вимагає ELFv2 ABI" #: config/rs6000/rs6000.cc:4855 #, gcc-internal-format @@ -44690,28 +44340,24 @@ msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>" msgstr "значення %qs не підтримується атрибутом %<target%>" #: config/s390/s390.cc:17553 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid constraints" +#, gcc-internal-format msgid "invalid cc output constraint: %qs" -msgstr "недійсні обмеження" +msgstr "неприпустиме обмеження виводу cc: %qs" #: config/s390/s390.cc:17558 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "double constants not supported" +#, gcc-internal-format msgid "multiple cc output constraints not supported" -msgstr "подвійні константи не підтримуються" +msgstr "багатократні обмеження виводу cc не підтримуються" #: config/s390/s390.cc:17563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list" +#, gcc-internal-format msgid "%<asm%> specifier for cc output conflicts with %<asm%> clobber list" -msgstr "специфікатор %<asm%> для змінної %qE конфліктує зі списком %<asm%> clobber" +msgstr "специфікатор %<asm%> для виводу cc конфліктує з %<asm%> списком забруднення" #: config/s390/s390.cc:17569 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid type for make function" +#, gcc-internal-format msgid "invalid type for cc output constraint" -msgstr "недійсний тип для функції make" +msgstr "неприпустимий тип для обмеження виводу cc" #: config/sh/sh.cc:936 #, gcc-internal-format @@ -45274,10 +44920,9 @@ msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "оголошення %q+D затіняє вбудовану функцію" #: c/c-decl.cc:2153 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "conflicting redeclaration of enumerator %q+D" -msgstr "перевизначення перелічування %q+D" +msgstr "конфліктна повторна декларація елемента перерахування %q+D" #: c/c-decl.cc:2160 #, gcc-internal-format @@ -45527,7 +45172,7 @@ msgstr "перехід до області видимості ідентифік #: c/c-decl.cc:4093 #, gcc-internal-format msgid "jump skips OpenMP %<allocate%> allocation" -msgstr "" +msgstr "стрибок пропускає виділення пам'яті OpenMP %<allocate%>" #: c/c-decl.cc:4096 #, gcc-internal-format @@ -45560,10 +45205,9 @@ msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE confl msgstr "традиційна мова C не має окремого простору імен для міток, ідентифікатор %qE конфліктує" #: c/c-decl.cc:4379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "switch jumps over variable initialization" +#, gcc-internal-format msgid "switch jumps over OpenMP %<allocate%> allocation" -msgstr "перехід у switch пропускає ініціалізацію змінної" +msgstr "перемикання перескакує через виділення пам'яті OpenMP %<allocate%>" #: c/c-decl.cc:4385 #, gcc-internal-format @@ -45733,10 +45377,9 @@ msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" msgstr "%<[*]%> дозволено тільки в області прототипу функції" #: c/c-decl.cc:5477 cp/decl2.cc:1852 cp/name-lookup.cc:8861 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context" +#, gcc-internal-format msgid "%<omp::%s%> not allowed to be specified in this context" -msgstr "%<omp::%E%> не може бути вказано в цьому контексті" +msgstr "%<omp::%s%> не дозволяється вказувати в цьому контексті" #: c/c-decl.cc:5557 #, gcc-internal-format @@ -46361,10 +46004,9 @@ msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>" msgstr "ISO C90 не підтримує %<_Noreturn%>" #: c/c-decl.cc:8206 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>" +#, gcc-internal-format msgid "function previously declared %<static%> redeclared %<extern%>" -msgstr "змінна, яка раніше була оголошена як %<static%>, знову оголошена як %<extern%>" +msgstr "функція раніше оголошена як %<static%>, повторно оголошена як %<extern%>" #: c/c-decl.cc:8224 #, gcc-internal-format @@ -46572,10 +46214,9 @@ msgid "flexible array member in a struct with no named members" msgstr "гнучкий масив як член структури без іменованих членів" #: c/c-decl.cc:9599 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "flexible array member not at end of struct" +#, gcc-internal-format msgid "structure containing a flexible array member is not at the end of another structure" -msgstr "гнучкий масив не є останнім членом структури" +msgstr "структура, що містить гнучкий елемент масиву, не знаходиться в кінці іншої структури" #: c/c-decl.cc:9622 #, gcc-internal-format @@ -46593,16 +46234,14 @@ msgid "union cannot be made transparent" msgstr "обʼєднання не може бути зроблене прозорим" #: c/c-decl.cc:9766 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type" +#, gcc-internal-format msgid "redefinition of struct or union %qT with variably modified type" -msgstr "перевизначення typedef %q+D зі зміненим типом" +msgstr "повторно визначена структура або об'єднання %qT зі змінним типом модифікації" #: c/c-decl.cc:9769 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "redefinition of %<struct %E%>" +#, gcc-internal-format msgid "redefinition of struct or union %qT" -msgstr "перевизначення %<struct %E%>" +msgstr "повторно визначена структура або об'єднання %qT" #: c/c-decl.cc:9938 #, gcc-internal-format @@ -46635,10 +46274,9 @@ msgid "enumeration values exceed range of %qs" msgstr "значення перелічування перевищують діапазон %qs" #: c/c-decl.cc:10219 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nested redefinition of %<enum %E%>" +#, gcc-internal-format msgid "conflicting redefinition of enum %qT" -msgstr "вкладене перевизначення %<enum %E%>" +msgstr "конфліктне повторення визначення перерахування %qT" #: c/c-decl.cc:10251 c/c-decl.cc:10267 #, gcc-internal-format @@ -46666,10 +46304,9 @@ msgid "enumerator value outside the range of %qs" msgstr "значення перелічування поза діапазоном %qs" #: c/c-decl.cc:10327 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C23" -msgstr "ISO C обмежує значення перелічування діапазоном %<int%> до C2X" +msgstr "Мова ISO C обмежує значення перерахувань діапазоном %<int%> до стандарту C23" #: c/c-decl.cc:10528 cp/decl.cc:5990 cp/decl.cc:17806 #, gcc-internal-format @@ -46732,10 +46369,9 @@ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "традиційне C відкидає визначення функцій у стилі ISO C" #: c/c-decl.cc:10782 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C23" -msgstr "ISO C не підтримує пропуск імен параметрів у визначеннях функцій до C2X" +msgstr "Мова ISO C не підтримує пропуск імен параметрів у визначенні функцій до стандарту C23" #: c/c-decl.cc:10822 c/c-decl.cc:10826 #, gcc-internal-format @@ -46940,10 +46576,9 @@ msgid "ISO C90 does not support boolean types" msgstr "ISO C90 не підтримує булеві типи" #: c/c-decl.cc:12537 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type before C23" -msgstr "ISO C не підтримує тип %<_Float%d%s%>" +msgstr "Мова ISO C не підтримує тип %<_Float%d%s%> до стандарту C23" #: c/c-decl.cc:12588 cp/parser.cc:20288 #, gcc-internal-format @@ -46951,10 +46586,9 @@ msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target" msgstr "%<_Float%d%s%> не підтримується для цільової платформи" #: c/c-decl.cc:12659 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C23" -msgstr "ISO C не підтримує десяткові дробові числа до C2X" +msgstr "Мова ISO C не підтримує десяткові дробові числа до стандарту C23" #: c/c-decl.cc:12683 c/c-decl.cc:13060 c/c-parser.cc:10626 #, gcc-internal-format @@ -46967,21 +46601,19 @@ msgid "ISO C does not support fixed-point types" msgstr "ISO C не підтримує типи з фіксованою комою" #: c/c-decl.cc:12714 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "case label is not an integer constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "%<_BitInt%> argument is not an integer constant expression" -msgstr "мітка case не є цілочисельним константним виразом" +msgstr "Аргумент %<_BitInt%> не є цілочисельним константним виразом" #: c/c-decl.cc:12720 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "%<_BitInt%> argument %qE is not a positive integer constant expression" -msgstr "значення перелічування для %qE не є цілочисельним константним виразом" +msgstr "Аргумент %<_BitInt%> %qE не є додатним цілочисельним константним виразом" #: c/c-decl.cc:12727 #, gcc-internal-format msgid "%<_BitInt%> argument %qE is larger than %<BITINT_MAXWIDTH%> %qd" -msgstr "" +msgstr "Аргумент %<_BitInt%> %qE перевищує %<BITINT_MAXWIDTH%> %qd" #: c/c-decl.cc:12775 #, gcc-internal-format @@ -47081,10 +46713,9 @@ msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>" msgstr "ISO C не підтримує просте значення %<complex%>, що означає %<double complex%>" #: c/c-decl.cc:13083 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C23" -msgstr "ISO C не підтримує виведення типу %<auto%> до C2X" +msgstr "Мова ISO C не підтримує визначення типу за допомогою %<auto%> до стандарту C23" #: c/c-decl.cc:13112 #, gcc-internal-format @@ -47097,16 +46728,14 @@ msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C не підтримує комплексні цілі типи" #: c/c-decl.cc:13323 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Fixed line length must be at least seven" +#, gcc-internal-format msgid "%<signed _BitInt%> argument must be at least 2" -msgstr "Фіксована довжина рядка повинна бути щонайменше сім" +msgstr "Аргумент %<signed _BitInt%> має бути щонайменше 2" #: c/c-decl.cc:13332 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<%s_BitInt(%d)%> before C23" -msgstr "ISO C++ не підтримує %<__int%d%> для %qs" +msgstr "Мова ISO C не підтримує %<%s_BitInt(%d)%> до стандарту C23" #: c/c-decl.cc:13631 cp/semantics.cc:6387 #, gcc-internal-format @@ -47393,10 +47022,9 @@ msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>" msgstr "%<__GIMPLE%> дійсний лише з %<-fgimple%>" #: c/c-parser.cc:3699 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C23" -msgstr "ISO C не підтримує вказування підставних типів %<enum%> до C2X" +msgstr "Мова ISO C не підтримує вказання базових типів для %<enum%> до стандарту C23" #: c/c-parser.cc:3708 #, gcc-internal-format @@ -47503,10 +47131,9 @@ msgid "expected identifier or %<(%>" msgstr "очікується ідентифікатор або %<(%>" #: c/c-parser.cc:4920 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C23" -msgstr "ISO C вимагає іменованого аргументу перед %<...%> до C2X" +msgstr "ISO C вимагає іменованого аргументу перед %<...%> перед C23" #: c/c-parser.cc:5045 #, gcc-internal-format @@ -47539,10 +47166,9 @@ msgid "%qE attribute does not take any arguments" msgstr "атрибут %qE не приймає жодних аргументів" #: c/c-parser.cc:5891 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C23" -msgstr "ISO C не підтримує атрибути %<[[]]%> до C2X" +msgstr "ISO C не підтримує атрибути %<[[]]%> перед C23" #: c/c-parser.cc:6104 c/c-parser.cc:6167 c/c-typeck.cc:8824 #, gcc-internal-format @@ -47550,10 +47176,9 @@ msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initial msgstr "обʼєкт змінної розмірності може бути ініціалізований лише з порожнім ініціалізатором" #: c/c-parser.cc:6161 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C23" -msgstr "ISO C забороняє порожні фігурні дужки ініціалізатора до C2X" +msgstr "ISO C забороняє пусті фігурні дужки ініціалізатора перед C23" #: c/c-parser.cc:6225 #, gcc-internal-format @@ -47576,22 +47201,19 @@ msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "застаріле використання призначеного ініціалізатора без %<=%>" #: c/c-parser.cc:6565 cp/parser.cc:13308 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>" +#, gcc-internal-format msgid "inner loops must be perfectly nested in %<#pragma acc loop%>" -msgstr "не вказано жодних дійсних замикань в %<#pragma acc declare%>" +msgstr "внутрішні цикли повинні бути ідеально вкладені в %<#pragma acc loop%>" #: c/c-parser.cc:6572 cp/parser.cc:13315 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "inner loops must be perfectly nested with %<ordered%> clause" -msgstr "%<ordered%> область повинна бути тісно вкладена всередині області циклу з %<ordered%> замиканням" +msgstr "внутрішні цикли повинні бути ідеально вкладені з клаузою %<ordered%>" #: c/c-parser.cc:6579 cp/parser.cc:13322 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "inner loops must be perfectly nested with %<reduction%> %<inscan%> clause" -msgstr "умову %<nogroup%> не слід використовувати разом з умовою %<reduction%>" +msgstr "внутрішні цикли повинні бути ідеально вкладені з клаузою %<reduction%> %<inscan%>" #: c/c-parser.cc:6636 c/c-parser.cc:6791 cp/parser.cc:12240 cp/parser.cc:12390 #: cp/parser.cc:48620 @@ -47600,17 +47222,15 @@ msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same sta msgstr "змішування директив OpenMP з атрибутами та синтаксисом pragma в одному операторі" #: c/c-parser.cc:6644 cp/parser.cc:12248 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument" +#, gcc-internal-format msgid "OpenMP %<omp::decl%> attribute on a statement" -msgstr "атрибут %<omp::%E%> вимагає аргумент" +msgstr "Атрибут OpenMP %<omp::decl%> для оператора" #: c/c-parser.cc:6668 c/c-parser.cc:6887 c/c-parser.cc:25086 cp/parser.cc:12272 #: cp/parser.cc:48600 cp/parser.cc:48740 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument" +#, gcc-internal-format msgid "unknown OpenMP directive name in %qs attribute argument" -msgstr "невідома назва директиви OpenMP в аргументі замикання %qs" +msgstr "невідома назва директиви OpenMP у аргументі атрибуту %qs" #: c/c-parser.cc:6760 cp/parser.cc:12359 #, gcc-internal-format @@ -47716,7 +47336,7 @@ msgstr "рекомендується використовувати явні ф #: c/c-parser.cc:8120 c/c-parser.cc:8185 c/c-parser.cc:8304 cp/parser.cc:14614 #, gcc-internal-format msgid "loop not permitted in intervening code in OpenMP loop body" -msgstr "" +msgstr "Цикл не дозволений у проміжному коді тіла циклу OpenMP" #: c/c-parser.cc:8193 #, gcc-internal-format @@ -48079,34 +47699,29 @@ msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>" msgstr "неправильна кількість аргументів для %<__builtin_shuffle%>" #: c/c-parser.cc:11849 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "wrong number of arguments" +#, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %qs" -msgstr "неправильна кількість аргументів" +msgstr "неправильна кількість аргументів для %qs" #: c/c-parser.cc:11858 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD does not have integral type" +#, gcc-internal-format msgid "%qs operand not an integral type" -msgstr "%qD не має цілочисельного типу" +msgstr "операнд %qs не є цілочисельним типом" #: c/c-parser.cc:11864 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type" +#, gcc-internal-format msgid "argument %u in call to function %qs has enumerated type" -msgstr "аргумент 3 у виклику функції %qE є типом з перелічуванням" +msgstr "аргумент %u у виклику функції %qs має перерахований тип" #: c/c-parser.cc:11871 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type" +#, gcc-internal-format msgid "argument %u in call to function %qs has boolean type" -msgstr "аргумент 3 у виклику функції %qE має тип boolean" +msgstr "аргумент %u у виклику функції %qs має булевий тип" #: c/c-parser.cc:11878 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type" +#, gcc-internal-format msgid "argument 1 in call to function %qs has signed type" -msgstr "аргумент 3 у виклику функції %qE є типом з перелічуванням" +msgstr "аргумент 1 у виклику функції %qs має знаковий тип" #: c/c-parser.cc:12142 cp/parser.cc:6134 #, gcc-internal-format @@ -48114,10 +47729,9 @@ msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause" msgstr "%<omp_all_memory%> може використовуватися тільки в замиканні OpenMP %<depend%>" #: c/c-parser.cc:12152 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support %qs before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %qs before C23" -msgstr "ISO C не підтримує %qs до C2X" +msgstr "ISO C не підтримує %qs перед C23" #: c/c-parser.cc:12240 #, gcc-internal-format @@ -48150,10 +47764,9 @@ msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO C90 забороняє складені літерали" #: c/c-parser.cc:12303 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C23" -msgstr "ISO C забороняє специфікатори класу сховища в складених літералах до C2X" +msgstr "ISO C забороняє специфікатори класу зберігання в складених літералах перед C23" #: c/c-parser.cc:12317 #, gcc-internal-format @@ -48223,7 +47836,7 @@ msgstr "функція модуля %qD отримала аргумент тип #: c/c-parser.cc:12625 cp/parser.cc:8164 #, gcc-internal-format msgid "calls to the OpenMP runtime API are not permitted in intervening code" -msgstr "" +msgstr "Виклики до OpenMP runtime API не дозволені в проміжному коді" #: c/c-parser.cc:12999 #, gcc-internal-format @@ -48303,7 +47916,7 @@ msgstr "%<#pragma GCC unroll%> вимагає виразу присвоєння, #: c/c-parser.cc:14489 cp/parser.cc:50798 #, gcc-internal-format msgid "intervening code must not contain OpenMP directives" -msgstr "" +msgstr "Проміжний код не повинен містити директив OpenMP" #: c/c-parser.cc:14509 c/c-parser.cc:23629 c/c-parser.cc:23938 #: c/c-parser.cc:24001 c/c-parser.cc:24111 cp/parser.cc:46426 @@ -48394,10 +48007,9 @@ msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>" msgstr "очікувався %<none%>, %<shared%>, %<private%> або %<firstprivate%>" #: c/c-parser.cc:15974 cp/parser.cc:39147 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected goto expression" +#, gcc-internal-format msgid "expected constant logical expression" -msgstr "очікуваний вираз «goto»" +msgstr "очікується константне логічне вираження" #: c/c-parser.cc:16051 cp/parser.cc:39229 #, gcc-internal-format @@ -48469,10 +48081,9 @@ msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<non msgstr "очікується %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> або %<default%>" #: c/c-parser.cc:16601 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%>, %<pointer%> or %<all%>" -msgstr "очікується %<scalar%>, %<aggregate%> або %<pointer%>" +msgstr "очікується %<scalar%>, %<aggregate%>, %<pointer%> або %<all%>" #: c/c-parser.cc:16678 cp/parser.cc:39765 #, gcc-internal-format @@ -48511,10 +48122,9 @@ msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant" msgstr "аргумент %<tile%> повинен бути додатньою цілочисельною константою" #: c/c-parser.cc:17108 cp/parser.cc:41876 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many %<if%> clauses" +#, gcc-internal-format msgid "too many %<self%> clauses" -msgstr "занадто багато %<if%> замиканнь" +msgstr "занадто багато клауз %<self%>" #: c/c-parser.cc:17150 cp/parser.cc:39818 #, gcc-internal-format @@ -48658,16 +48268,14 @@ msgid "too many %<close%> modifiers" msgstr "Забагато модифікаторів %<close%>" #: c/c-parser.cc:18841 cp/parser.cc:41503 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many %<close%> modifiers" +#, gcc-internal-format msgid "too many %<present%> modifiers" -msgstr "Забагато модифікаторів %<close%>" +msgstr "занадто багато модифікаторів %<present%>" #: c/c-parser.cc:18849 cp/parser.cc:41514 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "%<map%> clause with map-type modifier other than %<always%>, %<close%> or %<present%>" -msgstr "%<#pragma omp target%> з модифікатором, відмінним від %<always%> або %<close%>, на замиканні %<map%>" +msgstr "%<map%> клауза з модифікатором типу мапи, відмінним від %<always%>, %<close%> або %<present%>" #: c/c-parser.cc:18887 cp/parser.cc:41554 #, gcc-internal-format @@ -48710,10 +48318,9 @@ msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handl msgstr "тип обробника події в замиканні %<detach%> - %qT, а не %<omp_event_handle_t%>" #: c/c-parser.cc:19440 cp/parser.cc:42092 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected assumption clause" +#, gcc-internal-format msgid "expected an OpenACC clause" -msgstr "очікується замикання припущення" +msgstr "очікується клауза OpenACC" #: c/c-parser.cc:19451 c/c-parser.cc:19816 cp/parser.cc:42103 #: cp/parser.cc:42511 @@ -48732,10 +48339,9 @@ msgid "%qs must be the first clause of %qs" msgstr "%qs повинен бути першою замиканням %qs" #: c/c-parser.cc:19805 cp/parser.cc:42500 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected assumption clause" +#, gcc-internal-format msgid "expected an OpenMP clause" -msgstr "очікується замикання припущення" +msgstr "очікується клауза OpenMP" #: c/c-parser.cc:19964 cp/parser.cc:47349 #, gcc-internal-format @@ -48790,7 +48396,7 @@ msgstr "%<#pragma acc %s data%> не має замикання переміще #: c/c-parser.cc:20182 cp/parser.cc:47309 #, gcc-internal-format msgid "%<host_data%> construct requires %<use_device%> clause" -msgstr "" +msgstr "конструкція %<host_data%> вимагає клаузи %<use_device%>" #: c/c-parser.cc:20411 cp/parser.cc:3367 #, gcc-internal-format @@ -48833,27 +48439,24 @@ msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> o msgstr "%<#pragma acc update%> повинен містити принаймні одну замикання %<device%> або %<host%> або %<self%>" #: c/c-parser.cc:20631 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>" +#, gcc-internal-format msgid "variable %qD used in the %<allocator%> clause must be declared before %qD" -msgstr "Змінні в адресному просторі %<__regio_symbol%> повинні бути оголошені як %<extern%>" +msgstr "Змінну %qD, використовувану в клаузі %<allocator%>, потрібно оголосити перед %qD" #: c/c-parser.cc:20635 c/c-parser.cc:20658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template parameter %qD declared here" +#, gcc-internal-format msgid "to be allocated variable declared here" -msgstr "параметр шаблона %qD оголошений тут" +msgstr "змінна, яка має бути виділена пам'яті, оголошена тут" #: c/c-parser.cc:20653 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD used in the %<allocator%> clause must not be modified between declaration of %qD and its %<allocate%> directive" -msgstr "" +msgstr "Змінну %qD в клаузі %<allocator%> не можна змінювати між оголошенням %qD і його директивою %<allocate%>" #: c/c-parser.cc:20656 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "defined here" +#, gcc-internal-format msgid "modified here" -msgstr "визначено тут" +msgstr "змінено тут" #: c/c-parser.cc:20724 cp/parser.cc:42625 cp/parser.cc:42640 #, gcc-internal-format @@ -48866,39 +48469,34 @@ msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_ msgstr "вираз алокатора в замиканні %<allocator%> має тип %qT, а не %<omp_allocator_handle_t%>" #: c/c-parser.cc:20765 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "parameter %qD may not appear in this context" +#, gcc-internal-format msgid "function parameter %qD may not appear as list item in an %<allocate%> directive" -msgstr "параметр %qD не може зʼявлятися в цьому контексті" +msgstr "Параметр функції %qD не може з'явитися як елемент списку у директиві %<allocate%>" #: c/c-parser.cc:20772 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%<allocate%> directive must be in the same scope as %qD" -msgstr "посібник з виведення %qD повинен бути оголошений в тому ж області видимості, що й %qT" +msgstr "Директива %<allocate%> повинна бути в тому самому області видимості, що і %qD" #: c/c-parser.cc:20780 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses" +#, gcc-internal-format msgid "%qD already appeared as list item in an %<allocate%> directive" -msgstr "%qD зустрічається більше одного разу в замиканнях %<allocate%>" +msgstr "%qD вже з'явився як елемент списку у директиві %<allocate%>" #: c/c-parser.cc:20787 #, gcc-internal-format msgid "%<allocator%> clause required for static variable %qD" -msgstr "" +msgstr "Для статичної змінної %qD потрібна клауза %<allocator%>" #: c/c-parser.cc:20794 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here" +#, gcc-internal-format msgid "%<allocator%> clause requires a predefined allocator as %qD is static" -msgstr "замикання %<allocate%> повинна вказувати алокатор тут" +msgstr "Клауза %<allocator%> вимагає вказати попередньо визначений аллокатор, оскільки %qD є статичним" #: c/c-parser.cc:20798 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp allocate%> for static variables like %qD not yet supported" -msgstr "%<#pragma omp allocate%> ще не підтримується" +msgstr "%<#pragma omp allocate%> для статичних змінних, таких як %qD, ще не підтримується" #: c/c-parser.cc:20949 cp/parser.cc:42805 #, gcc-internal-format @@ -48938,16 +48536,14 @@ msgid "%qs clause requires %qs clause" msgstr "замикання %qs потребує замикання %qs" #: c/c-parser.cc:21113 cp/parser.cc:42974 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause implicitly provided by a %<requires%> directive" -msgstr "%<#pragma omp atomic write%> несумісний з замиканням %<acquire%>" +msgstr "%<#pragma omp atomic write%> несумісний з неявно наданою директивою %<requires%> клаузою %<acquire%>" #: c/c-parser.cc:21124 cp/parser.cc:42985 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause implicitly provided by a %<requires%> directive" -msgstr "%<#pragma omp atomic read%> несумісний з замиканням %<release%>" +msgstr "%<#pragma omp atomic read%> несумісний з неявно наданою директивою %<requires%> клаузою %<release%>" #: c/c-parser.cc:21156 cp/parser.cc:43017 #, gcc-internal-format @@ -49011,15 +48607,14 @@ msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression" msgstr "Вираз %<depobj%> не є виразом lvalue" #: c/c-parser.cc:21918 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression" +#, gcc-internal-format msgid "%<destroy%> expression is not lvalue expression" -msgstr "Вираз %<depobj%> не є виразом lvalue" +msgstr "Вираз %<destroy%> не є виразом lvalue" #: c/c-parser.cc:21924 cp/parser.cc:43791 #, gcc-internal-format msgid "the %<destroy%> expression %qE should be the same as the %<depobj%> argument %qE" -msgstr "" +msgstr "вираз %<destroy%> %qE має бути ідентичним аргументу %<depobj%> %qE" #: c/c-parser.cc:21955 cp/parser.cc:43827 #, gcc-internal-format @@ -49052,10 +48647,9 @@ msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a stat msgstr "%<[[omp::directive(%s)]]%> повинен бути єдиним вказаним атрибутом в операторі" #: c/c-parser.cc:22159 cp/parser.cc:44664 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp scan%> with zero preceding executable statements" -msgstr "%<#pragma omp ordered%> з %qs замиканням може використовуватися лише в складних операторах" +msgstr "%<#pragma omp scan%> з відсутністю попередніх виконуваних операторів" #: c/c-parser.cc:22193 cp/parser.cc:44697 #, gcc-internal-format @@ -49068,10 +48662,9 @@ msgid "expected %<#pragma omp scan%>" msgstr "очікується %<#pragma omp scan%>" #: c/c-parser.cc:22207 cp/parser.cc:44712 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp scan%> with zero succeeding executable statements" -msgstr "%<#pragma omp ordered%> з %qs замиканням може використовуватися лише в складних операторах" +msgstr "%<#pragma omp scan%> з відсутністю наступних виконуваних операторів" #: c/c-parser.cc:22325 cp/semantics.cc:10805 cp/semantics.cc:10890 #, gcc-internal-format @@ -49080,10 +48673,9 @@ msgstr "очікувалася оголошення або ініціаліза #: c/c-parser.cc:22411 c/c-parser.cc:22426 cp/parser.cc:45055 #: cp/parser.cc:45070 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "not enough perfectly nested loops" +#, gcc-internal-format msgid "not enough nested loops" -msgstr "недостатньо добре вкладених циклів" +msgstr "Недостатньо вкладених циклів" #: c/c-parser.cc:22526 cp/parser.cc:45342 #, gcc-internal-format @@ -49171,10 +48763,9 @@ msgid "expected trait selector name" msgstr "очікуване імʼя селектора ознаки" #: c/c-parser.cc:24613 cp/parser.cc:47925 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown selector %qs for context selector set %qs" -msgstr "селектор %qs не дозволений для набору селекторів контексту %qs" +msgstr "Невідомий селектор %qs для набору селекторів контексту %qs" #: c/c-parser.cc:24641 cp/parser.cc:47954 #, gcc-internal-format @@ -49182,22 +48773,19 @@ msgid "selector %qs does not accept any properties" msgstr "селектор %qs не приймає жодних властивостей" #: c/c-parser.cc:24663 cp/parser.cc:47986 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class" +#, gcc-internal-format msgid "%<score%> cannot be specified in traits in the %qs trait-selector-set" -msgstr "%<friend%> може бути вказано лише всередині класу" +msgstr "%<score%> не може бути вказано у властивостях для селектора властивостей %qs" #: c/c-parser.cc:24672 cp/parser.cc:47996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "score argument must be constant integer expression" +#, gcc-internal-format msgid "%<score%> argument must be constant integer expression" -msgstr "аргумент score повинен бути цілим сталим виразом" +msgstr "аргумент %<score%> повинен бути сталим цілочисельним виразом" #: c/c-parser.cc:24675 cp/parser.cc:47999 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "score argument must be non-negative" +#, gcc-internal-format msgid "%<score%> argument must be non-negative" -msgstr "аргумент score повинен бути не відʼємним" +msgstr "аргумент %<score%> повинен бути невід'ємним" #: c/c-parser.cc:24716 cp/parser.cc:48045 #, gcc-internal-format @@ -49218,16 +48806,14 @@ msgstr "властивості для селектора %<simd%> не можу #. Currently only the now-deprecated syntax #. from OpenMP 5.0 is supported. #: c/c-parser.cc:24776 cp/parser.cc:48100 fortran/openmp.cc:5921 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fpie%> is not supported" +#, gcc-internal-format msgid "%<requires%> selector is not supported yet" -msgstr "%<-fpie%> не підтримується" +msgstr "селектор %<requires%> ще не підтримується" #: c/c-parser.cc:24835 cp/parser.cc:48163 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected trait selector name" +#, gcc-internal-format msgid "expected context selector set name" -msgstr "очікуване імʼя селектора ознаки" +msgstr "очікується ім'я набору селектора контексту" #: c/c-parser.cc:24912 cp/parser.cc:48478 #, gcc-internal-format @@ -49270,16 +48856,14 @@ msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> cla msgstr "%qD вказано як у замиканні declare target %<link%>, так і в замиканні %<to%> або %<enter%>" #: c/c-parser.cc:25270 cp/parser.cc:48947 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "directive with only %<device_type%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "directive with only %<device_type%> or %<indirect%> clauses" -msgstr "директива з замиканням %<device_type%>" +msgstr "директива тільки з клаузами %<device_type%> або %<indirect%>" #: c/c-parser.cc:25273 cp/parser.cc:48950 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "%<device_type%> clause must specify 'any' when used with an %<indirect%> clause" -msgstr "умову %<detach%> не слід використовувати разом з умовою %<mergeable%>" +msgstr "клауза %<device_type%> повинна вказувати 'any', коли використовується з клаузою %<indirect%>" #: c/c-parser.cc:25322 c/c-parser.cc:25364 cp/parser.cc:49005 #: cp/parser.cc:49052 @@ -49370,10 +48954,9 @@ msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>" msgstr "очікується %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> або %<variant%>" #: c/c-parser.cc:25908 cp/parser.cc:49654 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<acq_rel%>, %<acquire%>, %<relaxed%>, %<release%> or %<seq_cst%>" -msgstr "очікується %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> або %<acquire%>" +msgstr "очікується %<acq_rel%>, %<acquire%>, %<relaxed%>, %<release%> або %<seq_cst%>" #: c/c-parser.cc:25937 cp/parser.cc:49689 #, gcc-internal-format @@ -49574,13 +49157,12 @@ msgstr "не можна змішувати операнди десяткових #: c/c-typeck.cc:928 #, gcc-internal-format msgid "%<_Complex _BitInt(%d)%> unsupported" -msgstr "" +msgstr "%<_Complex _BitInt(%d)%> не підтримується" #: c/c-typeck.cc:1474 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C23" -msgstr "неприпустиме використання вказівників на масиви з різними кваліфікаторами в ISO C до C2X" +msgstr "неправильне використання вказівників на масиви з різними кваліфікаторами в ISO C до C23" #: c/c-typeck.cc:1478 #, gcc-internal-format @@ -49598,10 +49180,9 @@ msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>" msgstr "типи повернення функцій несумісні через %<volatile%>" #: c/c-typeck.cc:1907 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++" +#, gcc-internal-format msgid "converting an array compound literal to a pointer leads to a dangling pointer in C++" -msgstr "перетворення складного літерала масиву на вказівник є неправильним у C++" +msgstr "перетворення складеного літерала масиву на вказівник призводить до висячого вказівника в C++" #: c/c-typeck.cc:2601 c/c-typeck.cc:9854 #, gcc-internal-format @@ -49977,10 +49558,9 @@ msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression" msgstr "вказівник на масив втрачає кваліфікатор в умовному виразі" #: c/c-typeck.cc:5667 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C23" -msgstr "вказівник на масив втрачає кваліфікатор в умовному виразі в ISO C до C2X" +msgstr "вказівник на масив втрачає кваліфікатор у умовному виразі в ISO C до C23" #: c/c-typeck.cc:5672 #, gcc-internal-format @@ -49993,16 +49573,14 @@ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "несумісні типи вказівників в умовному виразі" #: c/c-typeck.cc:5697 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Expected expression type" +#, gcc-internal-format msgid "first expression has type %qT" -msgstr "Очікуваний тип виразу" +msgstr "перший вираз має тип %qT" #: c/c-typeck.cc:5698 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Expected expression type" +#, gcc-internal-format msgid "second expression has type %qT" -msgstr "Очікуваний тип виразу" +msgstr "другий вираз має тип %qT" #: c/c-typeck.cc:5709 c/c-typeck.cc:5722 #, gcc-internal-format @@ -50078,10 +49656,9 @@ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C забороняє приведення нескалярного типу до того ж типу" #: c/c-typeck.cc:6201 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "useless cast to type %q#T" +#, gcc-internal-format msgid "useless cast to type %qT" -msgstr "непотрібне приведення до типу %q#T" +msgstr "безглузде перетворення типу на %qT" #: c/c-typeck.cc:6221 #, gcc-internal-format @@ -50341,10 +49918,9 @@ msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C забороняє повернення між вказівником на функцію та %<void *%>" #: c/c-typeck.cc:7771 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X" +#, gcc-internal-format msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C23" -msgstr "масив з кваліфікатором на елементі не має кваліфікатора перед C2X" +msgstr "масив з кваліфікатором на елементі не має кваліфікатора до C23" #: c/c-typeck.cc:7788 #, gcc-internal-format @@ -50633,10 +50209,9 @@ msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgstr "перетворення перелічування при ініціалізації недійсне в C++" #: c/c-typeck.cc:10836 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "excess elements in union initializer" +#, gcc-internal-format msgid "excess elements in %qT initializer" -msgstr "зайві елементи в ініціалізаторі обʼєднання" +msgstr "зайві елементи в ініціалізаторі %qT" #: c/c-typeck.cc:10848 c/c-typeck.cc:10925 #, gcc-internal-format @@ -51237,10 +50812,9 @@ msgstr "секція масиву не має відображального т #: c/c-typeck.cc:15567 c/c-typeck.cc:15643 c/c-typeck.cc:15679 #: cp/semantics.cc:8397 cp/semantics.cc:8476 cp/semantics.cc:8512 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unsupported memory expression:" +#, gcc-internal-format msgid "unsupported map expression %qE" -msgstr "непідтримуваний вираз памʼяті:" +msgstr "непідтримуваний вираз мапи %qE" #: c/c-typeck.cc:15607 c/c-typeck.cc:15784 cp/semantics.cc:8438 #: cp/semantics.cc:8656 @@ -51502,16 +51076,14 @@ msgid "invalid type of %<__MEM%> operand" msgstr "недійсний тип операнда %<__MEM%>" #: c/gimple-parser.cc:1563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected constant offset" +#, gcc-internal-format msgid "expected constant offset for %<__MEM%> operand" -msgstr "очікуваний сталий зсув" +msgstr "очікується стале зміщення для операнда %<__MEM%>" #: c/gimple-parser.cc:1574 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid type of %<__MEM%> operand" +#, gcc-internal-format msgid "expected constant step for %<__MEM%> operand" -msgstr "недійсний тип операнда %<__MEM%>" +msgstr "очікується стала величина кроку для операнда %<__MEM__>" #: c/gimple-parser.cc:1627 #, gcc-internal-format @@ -51585,10 +51157,9 @@ msgid "expected case label" msgstr "очікувана мітка «case»" #: cp/call.cc:2041 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" +#, gcc-internal-format msgid "casting %qT to %qT does not use %qD" -msgstr "приведення типу %qT до %qT не розіменовує вказівник" +msgstr "перетворення з %qT на %qT не використовує %qD" #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals. #: cp/call.cc:3888 @@ -51656,10 +51227,9 @@ msgid "%s%#qD (near match)" msgstr "%s%#qD (близьке співпадіння)" #: cp/call.cc:3977 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%#qD (reversed)" +#, gcc-internal-format msgid "%s%#qD (ignored)" -msgstr "%s%#qD (зворотнє)" +msgstr "%s%#qD (ігнорується)" #: cp/call.cc:3979 #, gcc-internal-format @@ -51720,7 +51290,7 @@ msgstr " успадкований конструктор не є кандида #: cp/call.cc:4132 #, gcc-internal-format msgid "some candidates omitted; use %<-fdiagnostics-all-candidates%> to display them" -msgstr "" +msgstr "деякі кандидати опущені; використовуйте %<-fdiagnostics-all-candidates%>, щоб відобразити їх" #: cp/call.cc:4213 cp/call.cc:4758 #, gcc-internal-format @@ -51909,16 +51479,14 @@ msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "несумісність перелічування в умовному виразі: %qT проти %qT" #: cp/call.cc:6286 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT" -msgstr "умовний вираз між перелічуванням типу %qT та типом з плаваючою точкою %qT є застарілим" +msgstr "умовний вираз між типом перерахування %qT та типом з плаваючою комою %qT" #: cp/call.cc:6290 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT" -msgstr "умовний вираз між типом з плаваючою точкою %qT та перелічуванням типу %qT є застарілим" +msgstr "умовний вираз між типом з плаваючою комою %qT та типом перерахування %qT" #: cp/call.cc:6294 #, gcc-internal-format @@ -52076,16 +51644,12 @@ msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization" msgstr "конвертація в %qH з %qI вимагає прямої ініціалізації" #: cp/call.cc:8471 -#, fuzzy -#| msgid "converting to %qH from %qI with greater conversion rank" msgid "ISO C++ does not allow converting to %qH from %qI with greater conversion rank" -msgstr "конвертація в %qH з %qI з більшим рангом конвертації" +msgstr "ISO C++ не дозволяє конвертувати з %qH на %qI з більшим рангом конверсії" #: cp/call.cc:8479 -#, fuzzy -#| msgid "converting to %qH from %qI with unordered conversion ranks" msgid "ISO C++ does not allow converting to %qH from %qI with unordered conversion rank" -msgstr "перетворення на %qH з %qI з неупорядкованими рангами конверсії" +msgstr "ISO C++ не дозволяє конвертувати з %qH на %qI з невпорядкованим рангом конверсії" #: cp/call.cc:8495 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI" @@ -52192,7 +51756,7 @@ msgstr "використання функції з багатьма версія #: cp/call.cc:10021 #, gcc-internal-format msgid "use %<-fdiagnostics-all-candidates%> to display considered candidates" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте %<-fdiagnostics-all-candidates%>, щоб відобразити кандидати, взяті до уваги" #: cp/call.cc:10144 #, gcc-internal-format @@ -52488,7 +52052,7 @@ msgstr "тимчасовий обʼєкт був знищений в кінці #: cp/call.cc:14599 #, gcc-internal-format msgid "explicit conversion function was not considered" -msgstr "" +msgstr "явна функція конверсії не була розглянута" #: cp/class.cc:322 #, gcc-internal-format @@ -52780,7 +52344,7 @@ msgstr "член-вказівник %q+D оголошений тут" #: cp/class.cc:4316 #, gcc-internal-format msgid "layout of %qs member of type %qT changes in %qs" -msgstr "" +msgstr "Розташування члена %qs типу %qT змінюється в %qs" #: cp/class.cc:4709 #, gcc-internal-format @@ -53013,16 +52577,14 @@ msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "Перетворення перевантаженої функції %qD на тип %q#T є неоднозначним" #: cp/class.cc:8979 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to explicit object member function." -msgstr "ISO C++ забороняє взяти адресу некваліфікованої або укладеної нестатичної член-функції для створення вказівника на член-функцію. Скажіть %<&%T::%D%>" +msgstr "ISO C++ забороняє брати адресу некваліфікованої або дужкової нестатичної функції-члена для створення вказівника на явну функцію-член об'єкта." #: cp/class.cc:8984 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" +#, gcc-internal-format msgid "a pointer to explicit object member function can only be formed with %<&%E%>" -msgstr "(вказівник на член може бути створений лише з %<&%E%>)" +msgstr "вказівник на явну функцію-член об'єкта можна створити тільки з %<&%E%>" #: cp/class.cc:8994 #, gcc-internal-format @@ -53129,7 +52691,7 @@ msgstr "%qD не може бути використана як функція з #: cp/constexpr.cc:1315 cp/constexpr.cc:6364 #, gcc-internal-format msgid "destroying %qE outside its lifetime" -msgstr "" +msgstr "знищення %qE поза його часом життя" #: cp/constexpr.cc:1606 cp/constexpr.cc:3317 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3326 rust/backend/rust-constexpr.cc:3589 @@ -53281,21 +52843,19 @@ msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-d msgstr "глибина оцінки %<constexpr%> перевищує максимальне значення %d (використовуйте %<-fconstexpr-depth=%>, щоб збільшити максимальне значення)" #: cp/constexpr.cc:3547 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expression %qE is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "reference to %qD is not a constant expression" -msgstr "Вираз %qE не є константним виразом" +msgstr "посилання на %qD не є константним виразом" #: cp/constexpr.cc:3550 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "pointer to %qD is not a constant expression" -msgstr "%qE не є константним виразом" +msgstr "вказівник на %qD не є константним виразом" #: cp/constexpr.cc:3556 #, gcc-internal-format msgid "address of non-static constexpr variable %qD may differ on each invocation of the enclosing function; add %<static%> to give it a constant address" -msgstr "" +msgstr "адреса константного значення змінної %qD може відрізнятися при кожному виклику оточуючої функції; додайте %<static%>, щоб дати їй сталу адресу." #: cp/constexpr.cc:3632 #, gcc-internal-format @@ -53471,10 +53031,9 @@ msgid "allocated here" msgstr "виділено тут" #: cp/constexpr.cc:5996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Access terminates outside of its parent" +#, gcc-internal-format msgid "accessing %qE outside its lifetime" -msgstr "Доступ закінчується за межами батьківського обʼєкту" +msgstr "доступ до %qE поза його терміном існування" #: cp/constexpr.cc:6016 #, gcc-internal-format @@ -53517,44 +53076,39 @@ msgid "%qD does not have integral or enumeration type" msgstr "%qD не має цілочисельного або перелічувального типу" #: cp/constexpr.cc:6357 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "modification of allocated storage after deallocation is not a constant expression" -msgstr "використання виділеного сховища після звільнення в константному виразі" +msgstr "модифікація виділеної пам'яті після її звільнення не є константним виразом" #: cp/constexpr.cc:6366 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "modification of %qE is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "modification of %qE outside its lifetime is not a constant expression" -msgstr "зміна %qE не є константним виразом" +msgstr "модифікація %qE поза його терміном існування не є константним виразом" #: cp/constexpr.cc:6373 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "destroying %qE from outside current evaluation is not a constant expression" -msgstr "%<reinterpret_cast%> не є константним виразом" +msgstr "знищення %qE поза поточним оцінюванням не є константним виразом" #: cp/constexpr.cc:6376 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "modification of %qE is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "modification of %qE from outside current evaluation is not a constant expression" -msgstr "зміна %qE не є константним виразом" +msgstr "модифікація %qE поза поточним оцінюванням не є константним виразом" #: cp/constexpr.cc:6503 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization" +#, gcc-internal-format msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD is not a constant expression before C++20" -msgstr "зміна активного члена обʼєднання з %qD на %qD під час ініціалізації" +msgstr "зміна активного члена об'єднання з %qD на %qD не є константним виразом до C++20" #: cp/constexpr.cc:6532 #, gcc-internal-format msgid "%qD does not implicitly begin its lifetime because %qT does not have a non-deleted trivial default constructor, use %<std::construct_at%> instead" -msgstr "" +msgstr "%qD не починає свій термін існування неявно, оскільки %qT не має невидаленого тривіального конструктора за замовчуванням, використовуйте %<std::construct_at%> замість цього" #: cp/constexpr.cc:6539 #, gcc-internal-format msgid "initializing %qD requires a member access expression as the left operand of the assignment" -msgstr "" +msgstr "ініціалізація %qD вимагає виразу доступу до члена як лівого операнда присвоювання" #: cp/constexpr.cc:6551 rust/backend/rust-constexpr.cc:2822 #, gcc-internal-format @@ -53644,28 +53198,24 @@ msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant exp msgstr "перетворення з типу вказівника %qT до арифметичного типу %qT в константному виразі" #: cp/constexpr.cc:8181 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT" +#, gcc-internal-format msgid "cast from %qT is not allowed in a constant expression because pointed-to type %qT is not similar to %qT" -msgstr "%qE не є константним виразом, оскільки він посилається на змінні підобʼєкти %qT" +msgstr "Приведення типів з %qT не дозволено в константному виразі, оскільки тип, на який вказує %qT, не схожий на %qT" #: cp/constexpr.cc:8188 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pointer member %q+D declared here" +#, gcc-internal-format msgid "pointed-to object declared here" -msgstr "член-вказівник %q+D оголошений тут" +msgstr "Вказаний об'єкт оголошено тут" #: cp/constexpr.cc:8193 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type" +#, gcc-internal-format msgid "cast from %qT is not allowed in a constant expression because %qE does not point to an object" -msgstr "%qs не є константним виразом, оскільки %qT є типом вказівника на член" +msgstr "Приведення типів з %qT не дозволено в константному виразі, оскільки %qE не вказує на об'єкт" #: cp/constexpr.cc:8205 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "cast from %qT is not allowed in a constant expression before C++26" -msgstr "зміна константного обʼєкту %qE не дозволена в константному виразі" +msgstr "Приведення типів з %qT не дозволено в константному виразі перед C++26" #: cp/constexpr.cc:8219 #, gcc-internal-format @@ -53739,10 +53289,9 @@ msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD" msgstr "негайна оцінка повертає адресу негайної функції %qD" #: cp/constexpr.cc:8941 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD" +#, gcc-internal-format msgid "constant evaluation returns address of immediate function %qD" -msgstr "негайна оцінка повертає адресу негайної функції %qD" +msgstr "Оцінка константи повертає адресу негайної функції %qD" #: cp/constexpr.cc:9579 rust/backend/rust-constexpr.cc:5667 #, gcc-internal-format @@ -54052,10 +53601,9 @@ msgid " %qT is not an aggregate" msgstr " %qT не є агрегатом" #: cp/constraint.cc:3757 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qT is not an aggregate" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not an array" -msgstr " %qT не є агрегатом" +msgstr " %qT не є масивом" #: cp/constraint.cc:3760 #, gcc-internal-format @@ -54068,10 +53616,9 @@ msgid " %qT is not a base of %qT" msgstr " %qT не є базовим класом для %qT" #: cp/constraint.cc:3766 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qT is not an aggregate" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not a bounded array" -msgstr " %qT не є агрегатом" +msgstr " %qT не є обмеженим масивом" #: cp/constraint.cc:3769 #, gcc-internal-format @@ -54109,10 +53656,9 @@ msgid " %qT is not a final class" msgstr " %qT не є заключним класом" #: cp/constraint.cc:3790 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qT is not a union" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not a function" -msgstr " %qT не є обʼєднанням" +msgstr " %qT не є функцією" #: cp/constraint.cc:3793 #, gcc-internal-format @@ -54125,22 +53671,19 @@ msgid " %qT is not a literal type" msgstr " %qT не є літеральним типом" #: cp/constraint.cc:3799 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is not a member template function" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not a member function pointer" -msgstr "%qD не є шаблонною функцією-членом" +msgstr " %qT не є вказівником на член-функцію" #: cp/constraint.cc:3802 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT is not a member of %qT" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not a member object pointer" -msgstr "%qT не є членом %qT" +msgstr " %qT не є вказівником на член-об'єкт" #: cp/constraint.cc:3805 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT is not a member of %qT" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not a member pointer" -msgstr "%qT не є членом %qT" +msgstr " %qT не є вказівником на член" #: cp/constraint.cc:3808 #, gcc-internal-format @@ -54158,10 +53701,9 @@ msgid " %qT is not nothrow convertible from %qE" msgstr " %qT не може бути безпечно перетворений з %qE" #: cp/constraint.cc:3820 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qT is not a POD type" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not an object type" -msgstr " %qT не є типом POD (Plain Old Data)" +msgstr " %qT не є типом об'єкта" #: cp/constraint.cc:3823 #, gcc-internal-format @@ -54179,10 +53721,9 @@ msgid " %qT is not a polymorphic type" msgstr " %qT не є поліморфним типом" #: cp/constraint.cc:3833 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qT is not an enum" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not a reference" -msgstr " %qT не є перелічуванням" +msgstr " %qT не є посиланням" #: cp/constraint.cc:3836 #, gcc-internal-format @@ -54190,10 +53731,9 @@ msgid " %qT is not the same as %qT" msgstr " %qT не є таким самим, як %qT" #: cp/constraint.cc:3839 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qT is not an enum" +#, gcc-internal-format msgid " %qT is not a scoped enum" -msgstr " %qT не є перелічуванням" +msgstr " %qT не є обмеженим перерахуванням" #: cp/constraint.cc:3842 #, gcc-internal-format @@ -54602,13 +54142,12 @@ msgstr "обидва гілки оператора %<if%> позначені я #: cp/cp-gimplify.cc:536 #, gcc-internal-format msgid "%qD was promoted to an immediate function because its body contains an immediate-escalating expression %qE" -msgstr "" +msgstr "%qD було підвищено до негайної функції, оскільки її тіло містить вираз з негайним ескалюванням %qE" #: cp/cp-gimplify.cc:539 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is not a template function" +#, gcc-internal-format msgid "%qD was promoted to an immediate function" -msgstr "%qD не є шаблонною функцією" +msgstr "%qD було підвищено до негайної функції" #: cp/cp-gimplify.cc:1174 #, gcc-internal-format @@ -54616,10 +54155,9 @@ msgid "taking address of an immediate function %qD" msgstr "береться адреса негайної функції %qD" #: cp/cp-gimplify.cc:1273 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "address of a call to %qs is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "call to consteval function %qE is not a constant expression" -msgstr "адреса виклику %qs не є константним виразом" +msgstr "Виклик функції consteval %qE не є константним виразом" #: cp/cp-gimplify.cc:2012 #, gcc-internal-format @@ -55243,51 +54781,44 @@ msgid "%q#D previously declared here" msgstr "%q#D раніше оголошено тут" #: cp/decl.cc:2097 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "method declaration not in @interface context" +#, gcc-internal-format msgid "parameter declaration is not name-independent" -msgstr "оголошення методу не в контексті @interface" +msgstr "Оголошення параметра не є іменем незалежним" #: cp/decl.cc:2102 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "structured binding declaration set but not used" +#, gcc-internal-format msgid "structured binding at namespace scope is not name-independent" -msgstr "встановлено декларацію структурованого звʼязування, але не використовується" +msgstr "Структуроване прив'язування в області видимості простору імен не є іменем незалежним" #: cp/decl.cc:2106 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "structured binding has incomplete type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "static structured binding is not name-independent" -msgstr "структуроване привʼязування має неповний тип %qT" +msgstr "Статичне структуроване прив'язування не є іменем незалежним" #: cp/decl.cc:2110 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "structured binding has incomplete type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "extern structured binding is not name-independent" -msgstr "структуроване привʼязування має неповний тип %qT" +msgstr "Зовнішнє структуроване прив'язування не є іменем незалежним" #: cp/decl.cc:2117 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static data member %qD in unnamed class" +#, gcc-internal-format msgid "static data member is not name-independent" -msgstr "статичний член даних %qD в безіменному класі" +msgstr "Статичний член даних не є іменем незалежним" #: cp/decl.cc:2120 #, gcc-internal-format msgid "variable at namespace scope is not name-independent" -msgstr "" +msgstr "змінна в області видимості простору імен залежить від назви" #: cp/decl.cc:2123 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs variable is not a pointer" +#, gcc-internal-format msgid "static variable is not name-independent" -msgstr "змінна %qs не є вказівником" +msgstr "статична змінна не є незалежною від імені" #: cp/decl.cc:2126 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "environment variable %qs not defined" +#, gcc-internal-format msgid "extern variable is not name-independent" -msgstr "змінна середовища %qs не визначена" +msgstr "змінна extern не є незалежною від імені" #: cp/decl.cc:2138 #, gcc-internal-format @@ -55320,16 +54851,14 @@ msgid "previous specification in %q#D here" msgstr "попередня специфікація в %q#D тут" #: cp/decl.cc:2300 cp/decl.cc:16654 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conflicting exporting declaration %qD" +#, gcc-internal-format msgid "conflicting exporting for declaration %qD" -msgstr "конфліктна експортна декларація %qD" +msgstr "конфліктний експорт для оголошення %qD" #: cp/decl.cc:2302 cp/decl.cc:16656 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "previously declared here" +#, gcc-internal-format msgid "previously declared here without exporting" -msgstr "раніше оголошено тут" +msgstr "попередньо оголошено тут без експортування" #: cp/decl.cc:2330 #, gcc-internal-format @@ -55459,7 +54988,7 @@ msgstr "перехід до мітки case" #: cp/decl.cc:3703 #, gcc-internal-format msgid " as a possible target of computed goto" -msgstr "" +msgstr " як можлива мітка для обчисленого переходу goto" #: cp/decl.cc:3705 #, gcc-internal-format @@ -55512,16 +55041,14 @@ msgid " enters %<consteval if%> statement" msgstr " входить у інструкцію %<consteval if%>" #: cp/decl.cc:3838 cp/decl.cc:4012 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C99 does not support %qE" +#, gcc-internal-format msgid " does not destroy %qD" -msgstr "ISO C99 не підтримує %qE" +msgstr " не знищує %qD" #: cp/decl.cc:3840 cp/decl.cc:3995 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s does not take any feature options" +#, gcc-internal-format msgid " does not clean up handled exception" -msgstr "%s не приймає жодних опцій функцій" +msgstr " не очищає оброблену виняткову ситуацію" #: cp/decl.cc:3931 #, gcc-internal-format @@ -55785,10 +55312,9 @@ msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "декларація %q#D поза класом не є визначенням" #: cp/decl.cc:6106 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview" +#, gcc-internal-format msgid "block-scope extern declaration %q#D must not be attached to a named module" -msgstr "екстерна декларація %q#D з областю видимості блоку не дозволена в модульному контексті" +msgstr "оголошення зовнішньої області блоку %q#D не повинно бути прикріпленим до іменованого модуля" #: cp/decl.cc:6142 #, gcc-internal-format @@ -56366,15 +55892,14 @@ msgid "constraints on a non-templated function" msgstr "обмеження на функцію без шаблону" #: cp/decl.cc:10604 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "friend declaration not in class definition" +#, gcc-internal-format msgid "constrained non-template friend declaration must be a definition" -msgstr "Оголошення друзів не визначено в описі класу" +msgstr "обмежений оголошення друга, який не є шаблоном, повинен бути визначенням" #: cp/decl.cc:10611 #, gcc-internal-format msgid "friend function template with constraints that depend on outer template parameters must be a definition" -msgstr "" +msgstr "шаблон дружньої функції з обмеженнями, що залежать від зовнішніх параметрів шаблону, повинен бути визначенням" #: cp/decl.cc:10660 #, gcc-internal-format @@ -56432,10 +55957,9 @@ msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "статична функція-член %qD не може мати cv-кваліфікатор" #: cp/decl.cc:10838 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" +#, gcc-internal-format msgid "explicit object member function %qD cannot have cv-qualifier" -msgstr "статична функція-член %qD не може мати cv-кваліфікатор" +msgstr "явна функція-член об'єкта %qD не може мати cv-кваліфікатора" #: cp/decl.cc:10843 #, gcc-internal-format @@ -56448,16 +55972,14 @@ msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier" msgstr "статичний метод класу %qD не може мати кваліфікатор посилання" #: cp/decl.cc:10846 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier" +#, gcc-internal-format msgid "explicit object member function %qD cannot have ref-qualifier" -msgstr "статичний метод класу %qD не може мати кваліфікатор посилання" +msgstr "явна функція-член об'єкта %qD не може мати ref-кваліфікатора" #: cp/decl.cc:10852 cp/decl.cc:13735 cp/decl.cc:13745 cp/parser.cc:11972 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template parameter %qD declared here" +#, gcc-internal-format msgid "explicit object parameter declared here" -msgstr "параметр шаблона %qD оголошений тут" +msgstr "явний параметр об'єкта оголошено тут" #: cp/decl.cc:10864 #, gcc-internal-format @@ -57042,50 +56564,44 @@ msgid "remove parentheses" msgstr "видалити дужки" #: cp/decl.cc:13365 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>" +#, gcc-internal-format msgid "explicit object member function only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>" -msgstr "виведення псевдоніма шаблону доступне лише з %<-std=c++20%> або %<-std=gnu++20%>" +msgstr "явна функція-член об'єкта доступна тільки з %<-std=c++23%> або %<-std=gnu++23%>" #: cp/decl.cc:13379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer" +#, gcc-internal-format msgid "a function type cannot have an explicit object parameter" -msgstr "Функція %qs на %L не може мати ініціалізатора" +msgstr "тип функції не може мати явного параметра об'єкта" #: cp/decl.cc:13385 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a conversion function cannot have a trailing return type" +#, gcc-internal-format msgid "a pointer to function type cannot have an explicit object parameter" -msgstr "Функція перетворення не може мати приєднаний тип повернення" +msgstr "вказівник на тип функції не може мати явного параметра об'єкта" #: cp/decl.cc:13389 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " member function type %qT is not a valid template argument" +#, gcc-internal-format msgid "a pointer to member function type cannot have an explicit object parameter" -msgstr " тип функції-члена %qT не є допустимим аргументом шаблона" +msgstr "вказівник на тип функції-члена не може мати явного параметра об'єкта" #: cp/decl.cc:13397 #, gcc-internal-format msgid "the type of a pointer to explicit object member function is a regular pointer to function type" -msgstr "" +msgstr "тип вказівника на явну членську функцію об'єкта є звичайним вказівником на тип функції" #: cp/decl.cc:13401 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "typedef may not be a member function definition" +#, gcc-internal-format msgid "the type of an explicit object member function is a regular function type" -msgstr "typedef не може бути визначенням методу класу" +msgstr "тип явної функції-члена об'єкта є звичайним типом функції" #: cp/decl.cc:13422 #, gcc-internal-format msgid "only the first parameter of a member function can be declared as an explicit object parameter" -msgstr "" +msgstr "тільки перший параметр членської функції може бути оголошений як явний об'єктний параметр" #: cp/decl.cc:13427 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template parameter %qD declared here" +#, gcc-internal-format msgid "valid explicit object parameter declared here" -msgstr "параметр шаблона %qD оголошений тут" +msgstr "дійсний явний параметр об'єкта оголошено тут" #: cp/decl.cc:13431 #, gcc-internal-format @@ -57233,27 +56749,24 @@ msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%> msgstr "визначення friend-функції %qs не може мати імені, яке кваліфіковане з %<%D::%>" #: cp/decl.cc:13724 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier" +#, gcc-internal-format msgid "a non-member function cannot have an explicit object parameter" -msgstr "функція, не є членом %qD, не може мати cv-кваліфікатор" +msgstr "не-членська функція не може мати явного параметра об'єкта" #: cp/decl.cc:13732 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "implicit templates may not be %<virtual%>" +#, gcc-internal-format msgid "an explicit object member function cannot be %<virtual%>" -msgstr "імпліцитні шаблони не можуть бути %<virtual%>" +msgstr "явна функція-член об'єкта не може бути %<віртуальною%>" #: cp/decl.cc:13742 #, gcc-internal-format msgid "an explicit object member function cannot be %<static%>" -msgstr "" +msgstr "явна членська функція об'єкта не може бути %<static%%>" #: cp/decl.cc:13751 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD must be a member function" +#, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be an explicit object member function" -msgstr "%qD повинна бути функцією-членом" +msgstr "%qD не може бути явною членською функцією об'єкта" #: cp/decl.cc:13774 #, gcc-internal-format @@ -57637,10 +57150,9 @@ msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs" msgstr "клас зберігання %<thread_local%> недійсний для функції %qs" #: cp/decl.cc:15041 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "alignment specified for function %qE" +#, gcc-internal-format msgid "%<constinit%> specifier invalid for function %qs" -msgstr "вказано вирівнювання для функції %qE" +msgstr "специфікатор %<constinit%> недійсний для функції %qs" #: cp/decl.cc:15044 #, gcc-internal-format @@ -58414,16 +57926,14 @@ msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" msgstr "%qT оголошено з більшою видимістю, ніж його база %qT" #: cp/decl2.cc:4714 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined" +#, gcc-internal-format msgid "%q#D, declared using an unnamed type, is used but never defined" -msgstr "%q#D, оголошений за допомогою безіменного типу, використовується, але ніколи не визначений" +msgstr "%q#D, оголошений за допомогою безіменного типу, використовується, але ніколи не визначено" #: cp/decl2.cc:4718 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined" +#, gcc-internal-format msgid "%q#D, declared using an unnamed type, is used but not defined" -msgstr "%q#D, оголошений за допомогою безіменного типу, використовується, але ніколи не визначений" +msgstr "%q#D, оголошений за допомогою безіменного типу, використовується, але не визначено" #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with #. no linkage can only be used to declare extern "C" @@ -58450,10 +57960,9 @@ msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined" msgstr "%q#D, оголошений за допомогою локального типу %qT, використовується, але ніколи не визначений" #: cp/decl2.cc:4758 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined" +#, gcc-internal-format msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but not defined here" -msgstr "%q#D, оголошений за допомогою локального типу %qT, використовується, але ніколи не визначений" +msgstr "%q#D, оголошений за допомогою локального типу %qT, використовується, але не визначено тут" #: cp/decl2.cc:4766 #, gcc-internal-format @@ -59802,52 +59311,44 @@ msgid "declaration %qD conflicts with builtin" msgstr "декларація %qD конфліктує з вбудованою функцією" #: cp/module.cc:19122 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declaration %qD conflicts with import" +#, gcc-internal-format msgid "redeclaring %qD in module %qs conflicts with import" -msgstr "декларація %qD конфліктує з імпортом" +msgstr "повторне оголошення %qD у модулі %qs конфліктує з імпортом" #: cp/module.cc:19125 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declaration %qD conflicts with import" +#, gcc-internal-format msgid "redeclaring %qD in global module conflicts with import" -msgstr "декларація %qD конфліктує з імпортом" +msgstr "повторне оголошення %qD у глобальному модулі конфліктує з імпортом" #: cp/module.cc:19130 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "import declared %q#D here" +#, gcc-internal-format msgid "import declared attached to module %qs" -msgstr "імпорт оголошено %q#D тут" +msgstr "імпорт оголошений прикріплений до модуля %qs" #: cp/module.cc:19134 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "import-declaration must be at global scope" +#, gcc-internal-format msgid "import declared in global module" -msgstr "Декларація імпорту повинна бути в глобальному контексті" +msgstr "імпорт оголошений у глобальному модулі" #: cp/module.cc:19140 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conflicting declaration of template %q#D" +#, gcc-internal-format msgid "conflicting declaration of %qD in module %qs" -msgstr "конфліктна декларація шаблону %q#D" +msgstr "конфліктне оголошення %qD у модулі %qs" #: cp/module.cc:19143 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage" +#, gcc-internal-format msgid "conflicting declaration of %qD in global module" -msgstr "конфліктуюче оголошення %q#D з %qL звʼязком" +msgstr "конфліктне оголошення %qD у глобальному модулі" #: cp/module.cc:19148 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "previously declared as %s" +#, gcc-internal-format msgid "previously declared in module %qs" -msgstr "раніше оголошено як %s" +msgstr "раніше оголошений у модулі %qs" #: cp/module.cc:19152 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "previously declared as %s" +#, gcc-internal-format msgid "previously declared in global module" -msgstr "раніше оголошено як %s" +msgstr "раніше оголошений у глобальному модулі" #: cp/module.cc:19404 #, gcc-internal-format @@ -59992,10 +59493,9 @@ msgid "unknown header kind %qs" msgstr "невідомий тип заголовка %qs" #: cp/name-lookup.cc:2860 cp/name-lookup.cc:3936 cp/name-lookup.cc:4033 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>" +#, gcc-internal-format msgid "name-independent declarations only available with %<-std=c++2c%> or %<-std=gnu++2c%>" -msgstr "виведення псевдоніма шаблону доступне лише з %<-std=c++20%> або %<-std=gnu++20%>" +msgstr "оголошення незалежні від імені доступні тільки з %<-std=c++2c%> або %<-std=gnu++2c%>" #: cp/name-lookup.cc:2891 #, gcc-internal-format @@ -60053,28 +59553,24 @@ msgid "%s %s %p %d" msgstr "%s %s %p %d" #: cp/name-lookup.cc:5158 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#D does not have external linkage" +#, gcc-internal-format msgid "exporting %q#D that does not have external linkage" -msgstr "%q#D не має зовнішнього звʼязку" +msgstr "експортування %q#D, яке не має зовнішнього посилання" #: cp/name-lookup.cc:5163 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#D declared here" +#, gcc-internal-format msgid "%q#D declared here with no linkage" -msgstr "%q#D оголошений тут" +msgstr "%q#D оголошений тут без посилання" #: cp/name-lookup.cc:5166 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#D does not have external linkage" +#, gcc-internal-format msgid "%q#D declared here with internal linkage" -msgstr "%q#D не має зовнішнього звʼязку" +msgstr "%q#D оголошений тут з внутрішнім посиланням" #: cp/name-lookup.cc:5169 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#D declared here" +#, gcc-internal-format msgid "%q#D declared here with module linkage" -msgstr "%q#D оголошений тут" +msgstr "%q#D оголошений тут з посиланням на модуль" #: cp/name-lookup.cc:5968 #, gcc-internal-format @@ -60200,10 +59696,9 @@ msgid " %qE" msgstr " %qE" #: cp/name-lookup.cc:7176 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?" +#, gcc-internal-format msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; this is probably fixable by adding %<#include %s%>" -msgstr "%<std::%s%> визначено в заголовку %qs; ви забули %<#include %s%>?" +msgstr "%<std::%s%> визначено в заголовку %qs; це, ймовірно, можна виправити додаванням %<#include %s%>" #: cp/name-lookup.cc:7182 #, gcc-internal-format @@ -60783,16 +60278,14 @@ msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "%<~auto%> доступний лише з %<-std=c++14%> або %<-std=gnu++14%>" #: cp/parser.cc:6729 cp/parser.cc:6733 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template-id not allowed for destructor" +#, gcc-internal-format msgid "template-id not allowed for destructor in C++20" -msgstr "template-id не дозволено для деструктора" +msgstr "шаблонний ідентифікатор не дозволено для деструктора в C++20" #: cp/parser.cc:6735 cp/parser.cc:32586 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "remove parentheses" +#, gcc-internal-format msgid "remove the %qs" -msgstr "видалити дужки" +msgstr "видаліть %qs" #: cp/parser.cc:6843 #, gcc-internal-format @@ -60885,15 +60378,14 @@ msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute" msgstr "два підряд %<[%> можуть вводити лише атрибут" #: cp/parser.cc:8017 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>" +#, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in %<__builtin_classify_type%> calls" -msgstr "Типи не можуть бути визначені всередині %<__builtin_offsetof%>" +msgstr "типи не можуть бути визначені у викликах %<__builtin_classify_type%>" #: cp/parser.cc:8400 cp/parser.cc:8429 #, gcc-internal-format msgid "cannot use multidimensional subscript in OpenMP array section" -msgstr "" +msgstr "неможливо використовувати індекс з декількома вимірами у секції масиву OpenMP" #: cp/parser.cc:8687 cp/typeck.cc:3049 #, gcc-internal-format @@ -60998,7 +60490,7 @@ msgstr "Типи не можуть бути визначені всередин #: cp/parser.cc:11229 #, gcc-internal-format msgid "trailing argument to %<__type_pack_element%> is not a type" -msgstr "" +msgstr "наступний аргумент для %<__type_pack_element%> не є типом" #: cp/parser.cc:11329 #, gcc-internal-format @@ -61114,34 +60606,32 @@ msgstr "Оголошення параметра перед специфікат #: cp/parser.cc:11932 cp/pt.cc:14783 #, gcc-internal-format msgid "a lambda with captures may not have an explicit object parameter of an unrelated type" -msgstr "" +msgstr "лямбда-функція з захопленнями не може мати явного об'єктного параметра непов'язаного типу" #: cp/parser.cc:11945 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture" +#, gcc-internal-format msgid "%<mutable%> lambda specifier with explicit object parameter" -msgstr "Специфікатор лямбди %<static%> з захопленням лямбди" +msgstr "специфікатор %<mutable%> для лямбда-функції з явним об'єктним параметром" #: cp/parser.cc:11954 #, gcc-internal-format msgid "the passed in closure object will not be mutated because it is taken by value" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт замикання, що передається, не буде змінено, оскільки він приймається по значенню" #: cp/parser.cc:11958 #, gcc-internal-format msgid "declare the explicit object parameter as non-const reference instead" -msgstr "" +msgstr "Оголосіть явний об'єктний параметр як неконстантне посилання замість цього" #: cp/parser.cc:11962 #, gcc-internal-format msgid "explicit object parameter is already a mutable reference" -msgstr "" +msgstr "явний об'єктний параметр вже є змінабельним посиланням" #: cp/parser.cc:11969 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture" +#, gcc-internal-format msgid "%<static%> lambda specifier with explicit object parameter" -msgstr "Специфікатор лямбди %<static%> з захопленням лямбди" +msgstr "специфікатор %<static%> для лямбда-функції з явним об'єктним параметром" #: cp/parser.cc:11987 #, gcc-internal-format @@ -61332,10 +60822,9 @@ msgid "expected jump-statement" msgstr "очікується оператор переходу" #: cp/parser.cc:15090 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected module-name" +#, gcc-internal-format msgid "expected module-partition" -msgstr "очікується імʼя модуля" +msgstr "очікується module-partition" #: cp/parser.cc:15092 #, gcc-internal-format @@ -61381,7 +60870,7 @@ msgstr "Декларація імпорту повинна бути в глоб #: cp/parser.cc:15241 #, gcc-internal-format msgid "import specifying a module-partition must appear after a named module-declaration" -msgstr "" +msgstr "імпортування, що вказує на модуль-розділ, повинно з'являтися після іменованого оголошення модуля" #: cp/parser.cc:15253 #, gcc-internal-format @@ -61479,10 +60968,9 @@ msgid "invalid initializer for structured binding declaration" msgstr "недійсний ініціалізатор для оголошення структурованої привʼязки" #: cp/parser.cc:16371 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration" +#, gcc-internal-format msgid "%<this%> must be the first specifier in a parameter declaration" -msgstr "Масив DATA %qs на %L повинен бути вказаний в попередньому оголошенні" +msgstr "%<this%> має бути першим специфікатором у декларації параметра" #: cp/parser.cc:16394 #, gcc-internal-format @@ -61570,10 +61058,9 @@ msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or msgstr "%<static_assert%> без повідомлення доступний лише з %<-std=c++17%> або %<-std=gnu++17%>" #: cp/parser.cc:16974 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> with non-string message only available with %<-std=c++2c%> or %<-std=gnu++2c%>" -msgstr "%<static_assert%> без повідомлення доступний лише з %<-std=c++17%> або %<-std=gnu++17%>" +msgstr "%<static_assert%> з повідомленням, що не є рядком, доступний лише з %<-std=c++2c%> або %<-std=gnu++2c%>" #: cp/parser.cc:17172 #, gcc-internal-format @@ -61798,10 +61285,9 @@ msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-st msgstr "використання %<auto%> у оголошенні параметра лямбди доступно лише з %<-std=c++14%> або %<-std=gnu++14%>" #: cp/parser.cc:20356 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>" +#, gcc-internal-format msgid "use of %<auto%> in template argument only available with %<-fconcepts-ts%>" -msgstr "використання %<auto%> у оголошенні параметра доступно лише з %<-std=c++20%> або %<-fconcepts%>" +msgstr "використання %<auto%> у аргументі шаблону доступне лише з %<-fconcepts-ts%>" #: cp/parser.cc:20360 #, gcc-internal-format @@ -61896,7 +61382,7 @@ msgstr "типи не можуть бути визначені в основі #: cp/parser.cc:21618 #, gcc-internal-format msgid "declaration of enumeration with fixed underlying type and no enumerator list is only permitted as a standalone declaration" -msgstr "" +msgstr "оголошення перерахування з фіксованим типом основи та без списку елементів можливе лише як окреме оголошення." #: cp/parser.cc:21622 #, gcc-internal-format @@ -62024,10 +61510,9 @@ msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++1 msgstr "розділений комами список у використанні-оголошенні доступний лише з %<-std=c++17%> або %<-std=gnu++17%>" #: cp/parser.cc:22408 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword" +#, gcc-internal-format msgid "access declarations are deprecated in favor of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword" -msgstr "оголошення доступу застарілі на користь оголошень «using»; пропозиція: додайте ключове слово %<using%>" +msgstr "оголошення доступу застарілі на користь using-декларацій; пропозиція: додайте ключове слово %<using%>" #: cp/parser.cc:22454 #, gcc-internal-format @@ -62090,10 +61575,9 @@ msgid "%<asm%> qualifier outside of function body" msgstr "вказівник %<asm%> поза тілом функції" #: cp/parser.cc:22948 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T" +#, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on %<asm%> declaration" -msgstr "атрибут ігнорується в оголошенні %q#T" +msgstr "атрибути ігноруються на оголошенні %<asm%>" #: cp/parser.cc:23035 #, gcc-internal-format @@ -62288,16 +61772,14 @@ msgid "types may not be defined in parameter types" msgstr "типи не можуть бути визначені в типах параметрів" #: cp/parser.cc:25732 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD" +#, gcc-internal-format msgid "%<this%> specifier in template parameter declaration" -msgstr "занадто мало списків параметрів шаблону в оголошенні %qD" +msgstr "специфікатор %<this%> у декларації шаблону параметра" #: cp/parser.cc:25792 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack" +#, gcc-internal-format msgid "an explicit object parameter cannot be a function parameter pack" -msgstr "непараметр %qs не може бути пакетом параметрів" +msgstr "явний об'єктний параметр не може бути пакунком параметрів функції" #: cp/parser.cc:25839 #, gcc-internal-format @@ -62320,10 +61802,9 @@ msgid "parameter pack cannot have a default argument" msgstr "параметр пакету не може мати значення за замовчуванням" #: cp/parser.cc:25888 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template parameter pack cannot have a default argument" +#, gcc-internal-format msgid "an explicit object parameter may not have a default argument" -msgstr "параметр пакету шаблону не може мати значення за замовчуванням" +msgstr "явний об'єктний параметр може не мати значення за замовчуванням" #: cp/parser.cc:26012 #, gcc-internal-format @@ -62605,10 +62086,9 @@ msgid "expected attribute before %<...%>" msgstr "очікується атрибут перед %<...%>" #: cp/parser.cc:30221 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype" +#, gcc-internal-format msgid "attribute with no arguments contains no parameter packs" -msgstr "Атрибут %qE без аргументів на не-прототипі" +msgstr "атрибут без аргументів не містить параметрів пакунків" #: cp/parser.cc:30267 #, gcc-internal-format @@ -62691,10 +62171,9 @@ msgid "too many template-parameter-lists" msgstr "занадто багато списків параметрів шаблону" #: cp/parser.cc:32585 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template-id not allowed for destructor" +#, gcc-internal-format msgid "template-id not allowed for constructor in C++20" -msgstr "template-id не дозволено для деструктора" +msgstr "template-id не дозволено для конструктора в C++20" #: cp/parser.cc:32696 #, gcc-internal-format @@ -63107,10 +62586,9 @@ msgid "%<wait%> expression must be integral" msgstr "Вираз %<wait%> повинен бути цілочисельним" #: cp/parser.cc:39685 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%>, %<all%>" -msgstr "очікується %<scalar%>, %<aggregate%> або %<pointer%>" +msgstr "очікується %<scalar%>, %<aggregate%>, %<all%>" #: cp/parser.cc:40076 #, gcc-internal-format @@ -63248,10 +62726,9 @@ msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope" msgstr "%<#pragma omp assumes%> може використовуватися тільки на рівні файлу або простору імен" #: cp/parser.cc:51118 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC %s%> must be inside a function" -msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> повинен бути всередині функції" +msgstr "%<#pragma GCC %s%> має бути всередині функції" #: cp/parser.cc:51260 #, gcc-internal-format @@ -64819,16 +64296,14 @@ msgid " since %q+#D declared in base class" msgstr " оскільки %q+#D оголошено в базовому класі" #: cp/search.cc:2292 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "virtual function %q+D overriding final function" +#, gcc-internal-format msgid "explicit object member function overrides virtual function" -msgstr "віртуальна функція %q+D перевизначає фінальну функцію" +msgstr "явний член-функція об'єкта перевизначає віртуальну функцію" #: cp/search.cc:2295 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "resolver indirect function declared here" +#, gcc-internal-format msgid "virtual function declared here" -msgstr "розвʼязувач індиректної функції оголошено тут" +msgstr "тут оголошена віртуальна функція" #: cp/semantics.cc:1114 #, gcc-internal-format @@ -64836,16 +64311,14 @@ msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> завжди оцінюється як true в %<if constexpr%>" #: cp/semantics.cc:1120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function" +#, gcc-internal-format msgid "%<std::is_constant_evaluated%> evaluates to true when checking if trivially empty iteration statement is trivial infinite loop" -msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> завжди видає значення true в функції %<consteval%>" +msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> оцінюється як істина при перевірці, чи є тривіально порожнім оператором ітерації тривіальним нескінченним циклом" #: cp/semantics.cc:1125 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function" +#, gcc-internal-format msgid "and evaluates to false when actually evaluating the condition in non-%<constexpr%> function" -msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> завжди видає значення false в неконстантній функції" +msgstr "і оцінюється як хиба при фактичній оцінці умови в не-%<constexpr%> функції" #: cp/semantics.cc:1130 #, gcc-internal-format @@ -64923,22 +64396,19 @@ msgid "arguments to destructor are not allowed" msgstr "аргументи до деструктора не допускаються" #: cp/semantics.cc:3246 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions" +#, gcc-internal-format msgid "%<this%> is unavailable for explicit object member functions" -msgstr "%<this%> недоступний для статичних методів-членів" +msgstr "%<this%> недоступний для членських функцій явних об'єктів" #: cp/semantics.cc:3258 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use the apostrophe directive %qs instead" +#, gcc-internal-format msgid "use explicit object parameter %qs instead" -msgstr "використовуйте директиву апострофа %qs замість цього" +msgstr "замість цього використовуйте явний об'єктний параметр %qs" #: cp/semantics.cc:3262 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid template non-type parameter" +#, gcc-internal-format msgid "name the explicit object parameter" -msgstr "недійсний не-типізований параметр шаблону" +msgstr "назвіть явний об'єктний параметр" #: cp/semantics.cc:3267 #, gcc-internal-format @@ -65097,21 +64567,19 @@ msgid "%qT is not an enumeration type" msgstr "%qT не є перелічувальним типом" #: cp/semantics.cc:4717 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "requested alignment is not an integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "%<__type_pack_element%> index is not an integral constant" -msgstr "запитане вирівнювання не є цілочисельною константою" +msgstr "індекс %<__type_pack_element%> не є цілочисельною сталою" #: cp/semantics.cc:4723 #, gcc-internal-format msgid "%<__type_pack_element%> index is negative" -msgstr "" +msgstr "Індекс %<__type_pack_element%> негативний" #: cp/semantics.cc:4729 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Reference statement index out of range" +#, gcc-internal-format msgid "%<__type_pack_element%> index is out of range" -msgstr "індекс заяви про посилання поза діапазоном" +msgstr "індекс %<__type_pack_element%> виходить за межі діапазону" #. Parameter packs can only be used in templates #: cp/semantics.cc:4852 @@ -65145,10 +64613,9 @@ msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-support msgstr "%<offsetof%> в межах типу %qT, який не відповідає стандартному розташуванню, підтримується умовно" #: cp/semantics.cc:6117 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "constructor priorities are not supported" +#, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member mapping %qE not supported" -msgstr "Пріоритети конструкторів не підтримуються" +msgstr "відповідність вказівника на член %qE не підтримується" #: cp/semantics.cc:6311 #, gcc-internal-format @@ -65419,46 +64886,42 @@ msgstr "%<#pragma omp atomic update%> використовує два різни #: cp/semantics.cc:11580 #, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> message must be a string literal or object with %<size%> and %<data%> members" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення %<static_assert%> має бути рядком або об'єктом з членами %<size%> і %<data%>" #: cp/semantics.cc:11596 #, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> message %<size()%> must be implicitly convertible to %<std::size_t%>" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення %<static_assert%>: розмір %<size()%> має бути неявно перетворюваним у %<std::size_t%>" #: cp/semantics.cc:11605 #, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> message %<data()%> must be implicitly convertible to %<const char*%>" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення %<static_assert%>: %<data()%> має автоматично перетворюватися на %<const char*%>" #: cp/semantics.cc:11663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression" +#, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> message %<size()%> must be a constant expression" -msgstr "вираз %<hint%> повинен бути сталим цілочисельним виразом" +msgstr "повідомлення %<static_assert%> %<size()%> повинно бути сталим виразом" #: cp/semantics.cc:11671 #, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> message %<size()%> %qE too large" -msgstr "" +msgstr "Розмір повідомлення %<static_assert%> завеликий: %<size()%> %qE " #: cp/semantics.cc:11698 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> message %<data()[%d]%> must be a constant expression" -msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> не є константним виразом" +msgstr "повідомлення %<static_assert%> %<data()[%d]%> повинно бути сталим виразом" #: cp/semantics.cc:11725 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "%<static_assert%> message %<data()%> must be a core constant expression" -msgstr "аргумент %d функції %qE повинен бути цілочисельним константним виразом" +msgstr "повідомлення %<static_assert%> %<data()%> повинно бути основним сталим виразом" #: cp/semantics.cc:11751 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static assertion failed: %s" +#, gcc-internal-format msgid "static assertion failed: %.*s" -msgstr "статичне твердження не вдалося: %s" +msgstr "статична перевірка не пройдена: %.*s" #: cp/semantics.cc:11759 #, gcc-internal-format @@ -65719,10 +65182,9 @@ msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD" msgstr "атрибут %qE застосовується до зовнішньої «C»-декларації %qD" #: cp/tree.cc:5420 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument must be a string constant" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument must be an expression that evaluates to true or false" -msgstr "Аргумент атрибуту %qE повинен бути рядковою константою" +msgstr "аргумент атрибуту %qE повинен бути виразом, який оцінюється як істина або хиба" #: cp/tree.cc:6290 #, gcc-internal-format @@ -66061,10 +65523,9 @@ msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL" msgstr "компілятор може припустити, що адреса %qD ніколи не буде NULL" #: cp/typeck.cc:5052 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT" -msgstr "операція побітового І або АБО між різними типами перелічування %qT та %qT застаріла" +msgstr "бітові операції між різними перераховуваними типами %qT та %qT" #: cp/typeck.cc:5055 #, gcc-internal-format @@ -66072,10 +65533,9 @@ msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is depr msgstr "операція побітового І або АБО між різними типами перелічування %qT та %qT застаріла" #: cp/typeck.cc:5061 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT" -msgstr "арифметична операція між різними типами перелічування %qT та %qT застаріла" +msgstr "арифметичні операції між різними перераховуваними типами %qT та %qT" #: cp/typeck.cc:5064 #, gcc-internal-format @@ -66083,16 +65543,14 @@ msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated" msgstr "арифметична операція між різними типами перелічування %qT та %qT застаріла" #: cp/typeck.cc:5101 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT" -msgstr "Порівняння перелічувального типу %qT з типом з плаваючою комою %qT є застарілим" +msgstr "порівняння перераховуваного типу %qT з типом з плаваючою комою %qT" #: cp/typeck.cc:5104 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT" -msgstr "Порівняння типу з плаваючою комою %qT з перелічувальним типом %qT є застарілим" +msgstr "порівняння типу з плаваючою комою %qT з перераховуваним типом %qT" #: cp/typeck.cc:5107 #, gcc-internal-format @@ -66105,16 +65563,14 @@ msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprec msgstr "Порівняння типу з плаваючою комою %qT з перелічувальним типом %qT є застарілим" #: cp/typeck.cc:5120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT" -msgstr "Арифметика між перелічувальним типом %qT та типом з плаваючою комою %qT є застарілою" +msgstr "арифметичні операції між перерахуванням типу %qT і типом з плаваючою комою %qT" #: cp/typeck.cc:5123 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT" -msgstr "Арифметика між типом з плаваючою комою %qT та перелічувальним типом %qT є застарілою" +msgstr "арифметичні операції між типом з плаваючою комою %qT і перерахуванням типу %qT" #: cp/typeck.cc:5126 #, gcc-internal-format @@ -66221,10 +65677,9 @@ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non msgstr "ISO C++ забороняє взяти адресу некваліфікованої або укладеної нестатичної член-функції для створення вказівника на член-функцію. Скажіть %<&%T::%D%>" #: cp/typeck.cc:7152 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to explicit object member function" -msgstr "ISO C++ забороняє взяти адресу некваліфікованої або укладеної нестатичної член-функції для створення вказівника на член-функцію. Скажіть %<&%T::%D%>" +msgstr "ISO C++ забороняє брати адресу некваліфікованої або дужкової нестатичної функції-члена для формування вказівника на явну функцію-член об'єкта" #: cp/typeck.cc:7158 #, gcc-internal-format @@ -66232,16 +65687,14 @@ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a p msgstr "ISO C++ забороняє взяти адресу привʼязаної член-функції для створення вказівника на член-функцію. Скажіть %<&%T::%D%>" #: cp/typeck.cc:7164 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to explicit object member function" -msgstr "ISO C++ забороняє взяти адресу привʼязаної член-функції для створення вказівника на член-функцію. Скажіть %<&%T::%D%>" +msgstr "ISO C++ забороняє брати адресу прив'язаної функції-члена для формування вказівника на явну функцію-член об'єкта" #: cp/typeck.cc:7169 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" +#, gcc-internal-format msgid "a pointer to explicit object member function can only be formed with %<&%T::%D%>" -msgstr "(вказівник на член може бути створений лише з %<&%E%>)" +msgstr "вказівник на явну функцію-член об'єкта може бути сформований тільки з %<&%T::%D%>" #. Make this a permerror because we used to accept it. #: cp/typeck.cc:7202 @@ -66581,10 +66034,9 @@ msgid "returning reference to temporary" msgstr "повернення посилання на тимчасовий обʼєкт" #: cp/typeck.cc:10633 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "returning reference to temporary" +#, gcc-internal-format msgid "returning pointer to temporary" -msgstr "повернення посилання на тимчасовий обʼєкт" +msgstr "повертається вказівник на тимчасовий об'єкт" #: cp/typeck.cc:10636 #, gcc-internal-format @@ -66681,15 +66133,14 @@ msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> ( msgstr "%<operator new%> не повинен повертати NULL, якщо він не оголошений %<throw()%> (або %<-fcheck-new%> активований)" #: cp/typeck.cc:11299 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid covariant return type for %q#D" +#, gcc-internal-format msgid "not eliding copy on return from %qD" -msgstr "недійсний коваріантний тип повернення для %q#D" +msgstr "не проводиться оптимізація копіювання при поверненні з %qD" #: cp/typeck.cc:11311 #, gcc-internal-format msgid "not eliding copy on return in %qD" -msgstr "" +msgstr "не скорочуємо копіювання при поверненні в %qD" #: cp/typeck.cc:11898 #, gcc-internal-format @@ -67195,21 +66646,19 @@ msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result" msgstr "приведення типу з %qs до %qs призведе до нульового результату" #: d/d-convert.cc:748 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "cannot convert parameter %qs from type %qs to type %qs in assignment" -msgstr "не можливо перетворити %qE з типу %qT в тип %qT" +msgstr "неможливо конвертувати параметр %qs з типу %qs до типу %qs при присвоюванні" #: d/d-convert.cc:754 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing" +#, gcc-internal-format msgid "cannot convert parameter %qs from type %qs to type %qs in argument passing" -msgstr "не можна перетворити %qH на %qI при передачі аргументу" +msgstr "неможливо конвертувати параметр %qs з типу %qs до типу %qs при передачі аргументів" #: d/d-convert.cc:759 #, gcc-internal-format msgid "parameters of type %<va_list%> {aka %qs} are decayed to pointer types, and require %<va_copy%> to be converted back into a static array type" -msgstr "" +msgstr "параметри типу %<va_list%> {також відомі як %qs} розпадаються до вказівників і вимагають використання %<va_copy%>, щоб перетворитися назад у статичний масив" #: d/d-lang.cc:463 #, gcc-internal-format @@ -67232,28 +66681,24 @@ msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs" msgstr "невірний аргумент для %<-fversion%>: %qs" #: d/d-lang.cc:968 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n" +#, gcc-internal-format msgid "unable to open %s for writing: %m" -msgstr "помилка: неможливо відкрити '%s' для запису: %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %m" #: d/d-lang.cc:975 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "opening output file %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "writing output file %s: %m" -msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл %s: %m" +msgstr "запис вихідного файлу %s: %m" #: d/d-lang.cc:995 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n" +#, gcc-internal-format msgid "unable to open %s for reading: %m" -msgstr "помилка: неможливо відкрити '%s' для запису: %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %m" #: d/d-lang.cc:1020 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "opening json file %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "reading ddoc file %s: %m" -msgstr "відкриття json-файлу %s: %m" +msgstr "читання файлу ddoc %s: %m" #: d/d-lang.cc:1079 #, gcc-internal-format @@ -67332,16 +66777,14 @@ msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>" msgstr "не можу обробити порівняння типу %<%s == %s%>" #: d/expr.cc:717 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>" +#, gcc-internal-format msgid "array concatenation of expression %qs requires the GC and cannot be used with %<-fno-druntime%>" -msgstr "вираз %qs потребує %<object.TypeInfo%> і не може використовуватися з %<-fno-rtti%>" +msgstr "конкатенація масиву виразу %qs вимагає GC і не може бути використано з %<-fno-druntime%>" #: d/expr.cc:811 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>" +#, gcc-internal-format msgid "appending to array in %qs requires the GC and cannot be used with %<-fno-druntime%>" -msgstr "вираз %qs потребує %<object.TypeInfo%> і не може використовуватися з %<-fno-rtti%>" +msgstr "додавання елементів до масиву в %qs вимагає GC і не може бути використано з %<-fno-druntime%>" #. Static arrays have already been handled by the front-end. #: d/expr.cc:1286 @@ -67426,10 +66869,9 @@ msgstr "несумісність при виклику вбудованої фу #. It's a D language intrinsic with no library implementation. #: d/intrinsics.cc:1479 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "built-in function %qE must be directly called" +#, gcc-internal-format msgid "intrinsic function %qE must be directly called" -msgstr "вбудовану функцію %qE потрібно викликати безпосередньо" +msgstr "вбудована функція %qE повинна бути безпосередньо викликаною" #: d/modules.cc:417 #, gcc-internal-format @@ -67439,7 +66881,7 @@ msgstr "%<-fmoduleinfo%> не підтримується на цій цілі" #: d/toir.cc:245 #, gcc-internal-format msgid "calling %qE without side effects discards return value of type %qT; prepend a %<cast(void)%> if intentional" -msgstr "" +msgstr "Виклик %qE без побічних ефектів відкидає значення типу %qT; додайте %<cast(void)%>, якщо це намірне" #: d/toir.cc:419 d/toir.cc:444 #, gcc-internal-format @@ -67992,10 +67434,9 @@ msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: msgstr "Значення конструктора масиву на %L не може бути необмежено поліморфним [F2008: C4106]" #: fortran/array.cc:2215 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Different CHARACTER lengths (%wd/%wd) in array constructor at %L" -msgstr "Різні довжини CHARACTER (%ld/%ld) в конструкторі масиву на %L" +msgstr "різні довжини символів (%wd/%wd) у конструкторі масиву в %L" #: fortran/array.cc:2333 #, gcc-internal-format @@ -68219,10 +67660,9 @@ msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L" msgstr "Нерівні довжини символів (%ld/%ld) в %s на %L" #: fortran/check.cc:1269 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)" +#, gcc-internal-format msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%wd/%ld)" -msgstr "Розмір аргументу %qs вбудованої функції %qs на %L занадто малий (%i/%i)" +msgstr "Розмір аргументу %qs для вбудованої функції %qs у %L занадто малий (%wd/%ld)" #: fortran/check.cc:1332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -68856,16 +68296,14 @@ msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER" msgstr "Поліморфний FPTR на %L до C_F_POINTER" #: fortran/check.cc:5476 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FPTR argument to C_F_POINTER at %L is a function returning a pointer" -msgstr "атрибут %qE на функції, яка не повертає вказівник" +msgstr "Аргумент FPTR для C_F_POINTER у %L є функцією, яка повертає вказівник" #: fortran/check.cc:5483 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noninteroperable array FPTR argument to C_F_POINTER at %L: %s" -msgstr "Несумісний масив FPTR на %L до C_F_POINTER: %s" +msgstr "Несумісний з інтерфейсом масив FPTR аргумент для C_F_POINTER у %L: %s" #: fortran/check.cc:5499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -69038,10 +68476,8 @@ msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s" msgstr "Аргумент %<MOLD%> вбудованої функції %<TRANSFER%> на %L не повинен бути %s" #: fortran/check.cc:6307 -#, fuzzy -#| msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld" msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %zd < result size %zd" -msgstr "Вбудована функція TRANSFER на %L має частково невизначений результат: розмір джерела %ld < розмір результату %ld" +msgstr "Вбудована функція TRANSFER у %L має частково невизначений результат: розмір джерела %zd < розмір результату %zd" #: fortran/check.cc:6431 #, gcc-internal-format @@ -69054,16 +68490,14 @@ msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape." msgstr "Аргументи %qs і %qs інтринсичної функції %qs на %L повинні мати однакову форму." #: fortran/check.cc:6580 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUES argument of DATE_AND_TIME at %L has non-default kind" -msgstr "Аргумент COUNT для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" +msgstr "Аргумент VALUES для DATE_AND_TIME у %L має тип, відмінний від стандартного" #: fortran/check.cc:6592 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUES argument of DATE_AND_TIME at %L must have a decimal exponent range of at least four" -msgstr "Аргументом ATANH у %L має бути число у діапазоні від -1 до 1" +msgstr "Аргумент VALUES для DATE_AND_TIME у %L повинен мати діапазон десяткового експонента не менше чотирьох" #: fortran/check.cc:6731 fortran/check.cc:6763 #, gcc-internal-format @@ -69091,10 +68525,9 @@ msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" msgstr "Аргумент COUNT для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" #: fortran/check.cc:6850 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L with kind smaller than default integer" -msgstr "Аргумент COUNT для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" +msgstr "Аргумент COUNT для SYSTEM_CLOCK у %L з типом меншим за стандартний цілий" #: fortran/check.cc:6871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -69107,10 +68540,9 @@ msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" msgstr "Аргумент COUNT_RATE для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" #: fortran/check.cc:6888 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L with kind smaller than default integer" -msgstr "Аргумент COUNT_RATE для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" +msgstr "Аргумент COUNT_RATE для SYSTEM_CLOCK у %L з типом меншим за стандартний цілий" #: fortran/check.cc:6908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -69118,16 +68550,14 @@ msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" msgstr "Аргумент COUNT_MAX для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" #: fortran/check.cc:6918 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L with kind smaller than default integer" -msgstr "Аргумент COUNT_MAX для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" +msgstr "Аргумент COUNT_MAX для SYSTEM_CLOCK у %L з типом меншим за стандартний цілий" #: fortran/check.cc:6933 fortran/check.cc:6940 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "integer arguments to SYSTEM_CLOCK at %L with different kind parameters" -msgstr "Аргумент COUNT для SYSTEM_CLOCK на %L має нестандартний тип" +msgstr "Цілочисельні аргументи для SYSTEM_CLOCK у %L з різними параметрами типу" #: fortran/check.cc:7154 #, gcc-internal-format @@ -69177,16 +68607,14 @@ msgid "non-constant array in DATA statement %L" msgstr "неконстантний масив у операторі DATA %L" #: fortran/data.cc:78 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subscript at %L below array lower bound (%ld < %ld) in dimension %d" -msgstr "Посилання на масив на %L виходить за межі (%ld < %ld) в розмірності %d" +msgstr "Індекс у %L нижче нижньої межі масиву (%ld < %ld) у розмірності %d" #: fortran/data.cc:89 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subscript at %L above array upper bound (%ld > %ld) in dimension %d" -msgstr "Нижнє посилання на масив на %L виходить за межі (%ld > %ld) в розмірності %d" +msgstr "Індекс у %L вище верхньої межі масиву (%ld > %ld) у розмірності %d" #: fortran/data.cc:172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -69199,10 +68627,9 @@ msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length" msgstr "Невикористана рядок ініціалізації на %L, оскільки змінна має нульову довжину" #: fortran/data.cc:211 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)" +#, gcc-internal-format msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%wd/%wd)" -msgstr "Рядок ініціалізації на %L був обрізаний, щоб відповідати змінній (%ld/%ld)" +msgstr "Рядок ініціалізації у %L був скорочений, щоб вміститися у змінну (%wd/%wd)" #: fortran/data.cc:220 fortran/resolve.cc:5298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -70301,15 +69728,14 @@ msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C" msgstr "Повторний символ %qs у списку формальних аргументів на %C" #: fortran/decl.cc:6823 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C" +#, gcc-internal-format msgid "MODULE PROCEDURE formal argument %qs conflicts with alternate return at %C" -msgstr "Неспівпадіння імен формальних аргументів MODULE PROCEDURE (%s/%s) на %C" +msgstr "Формальний аргумент MODULE PROCEDURE %qs конфліктує з альтернативним поверненням у %C" #: fortran/decl.cc:6827 #, gcc-internal-format msgid "MODULE PROCEDURE formal argument is alternate return and conflicts with %qs in the separate declaration at %C" -msgstr "" +msgstr "Формальний аргумент MODULE PROCEDURE є альтернативним поверненням і конфліктує з %qs у окремому оголошенні на рядку %C" #: fortran/decl.cc:6832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -71912,10 +71338,9 @@ msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definitio msgstr "%qs на %L, повʼязаний з виразом, не може бути використаний в контексті визначення змінної (%s)" #: fortran/expr.cc:6513 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs at %L associated to pointer function target being used in a variable definition context (%s)" -msgstr "%qs на %L, повʼязаний з виразом, не може бути використаний в контексті визначення змінної (%s)" +msgstr "%qs у %L пов'язаний з цільовою функцією вказівника, яка використовується у контексті визначення змінної (%s)" #: fortran/expr.cc:6532 #, gcc-internal-format @@ -72428,12 +71853,12 @@ msgstr "Неочікувана альтернативна специфікаці #: fortran/interface.cc:3326 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic %<NULL()%> without %<MOLD%> argument at %L passed to assumed-rank dummy %qs" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня функція %<NULL()%> без аргументу %<MOLD%> на рядку %L передається в формальний аргумент з припущеним рангом %qs" #: fortran/interface.cc:3340 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic %<NULL()%> without %<MOLD%> argument at %L passed to assumed-length dummy %qs" -msgstr "" +msgstr "Вбудована функція %<NULL()%> без аргументу %<MOLD%> на рядку %L передається в формальний аргумент з припущеною довжиною %qs" #: fortran/interface.cc:3362 #, gcc-internal-format @@ -72451,10 +71876,9 @@ msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of msgstr "Фактичний аргумент на %L для припущеного типу фіктивного має параметри типу або є похідним типом з типовими або FINAL процедурами" #: fortran/interface.cc:3403 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unlimited polymorphic actual argument at %L is not matched with either an unlimited polymorphic or assumed type dummy argument" -msgstr "Коіндексований поліморфний фактичний аргумент на %L передається поліморфному фіктивному аргументу %qs" +msgstr "Необмежений поліморфний фактичний аргумент у %L не відповідає ні необмеженому поліморфному, ні припущеному типу формального аргументу" #: fortran/interface.cc:3427 #, gcc-internal-format @@ -72549,7 +71973,7 @@ msgstr "Фактичний аргумент для %qs повинен бути A #: fortran/interface.cc:3745 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for %qs at %L is a function result and the dummy argument is ALLOCATABLE" -msgstr "" +msgstr "Фактичний аргумент для %qs на рядку %L є результатом функції, а формальний аргумент має властивість ALLOCATABLE" #: fortran/interface.cc:3783 #, gcc-internal-format @@ -73755,7 +73179,7 @@ msgstr "помилка: check_charlen_present(): довжина не встан #: fortran/iresolve.cc:3029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TODO: unlimited polymorphic MOLD in TRANSFER intrinsic at %L" -msgstr "" +msgstr "ЗРОБИТИ: необмежений поліморфний MOLD у вбудованій функції TRANSFER на рядку %L" #: fortran/match.cc:118 #, gcc-internal-format @@ -74582,10 +74006,9 @@ msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is msgstr "Символ %qs у списку імен %qs у %C повинен бути оголошений до оголошення списку імен." #: fortran/match.cc:5652 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs at %L conflicts with namelist object %qs at %C" -msgstr "Символ %qs у %L конфліктує з символом у %L" +msgstr "Похідний тип %qs у %L конфліктує з об'єктом списку імені %qs у %C" #: fortran/match.cc:5672 #, gcc-internal-format @@ -75121,7 +74544,7 @@ msgstr "Елемент списку не може бути співіндекс #: fortran/openmp.cc:493 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is part of the common block %</%s/%> and may only be specificed implicitly via the named common block" -msgstr "" +msgstr "%qs у %L є частиною блоку спільних даних %</%s/%> і може бути вказаний неявно через іменований блок спільних даних" #: fortran/openmp.cc:518 fortran/openmp.cc:619 fortran/openmp.cc:949 #: fortran/openmp.cc:6165 @@ -75237,13 +74660,12 @@ msgstr "Директива %qs згадується як в ABSENT, так і в #: fortran/openmp.cc:1746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s modifier at %L in USES_ALLOCATORS clause" -msgstr "" +msgstr "Дубльований модифікатор %s у %L у клаузі USES_ALLOCATORS" #: fortran/openmp.cc:1780 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<(%> at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Unexpected %<(%> at %C" -msgstr "очікується %<(%> на %C" +msgstr "Неочікуваний %<(%> у %C" #: fortran/openmp.cc:1827 #, gcc-internal-format @@ -75292,16 +74714,14 @@ msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C" msgstr "Аргумент COLLAPSE-замикання не є сталим додатнім цілочисельним у %C" #: fortran/openmp.cc:2251 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, PRESENT, NONE or DEFAULT at %C" -msgstr "Очікувалася ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE або DEFAULT у %C" +msgstr "Очікується ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, PRESENT, NONE або DEFAULT у %C" #: fortran/openmp.cc:2273 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE, POINTER or ALL at %C" -msgstr "Очікувався тип SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE або POINTER у %C" +msgstr "Очікується SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE, POINTER або ALL у %C" #: fortran/openmp.cc:2306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75394,10 +74814,9 @@ msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C" msgstr "Очікується SEQ_CST, ACQUIRE або RELAXED на %C" #: fortran/openmp.cc:2831 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INDIRECT clause at %C requires a constant logical expression" -msgstr "Замикання WAIT у %L вимагає скалярний цілочисельний вираз" +msgstr "Клауза INDIRECT у %C вимагає сталого логічного виразу" #: fortran/openmp.cc:3018 #, gcc-internal-format @@ -75415,10 +74834,9 @@ msgid "too many %<close%> modifiers at %L" msgstr "забагато модифікаторів %<close%> в %L" #: fortran/openmp.cc:3140 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many %<close%> modifiers at %L" +#, gcc-internal-format msgid "too many %<present%> modifiers at %L" -msgstr "забагато модифікаторів %<close%> в %L" +msgstr "забагато модифікаторів %<present%> у %L" #: fortran/openmp.cc:3331 #, gcc-internal-format @@ -75526,22 +74944,19 @@ msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PUR msgstr "!$ACC ROUTINE з замиканням GANG, WORKER або VECTOR не дозволяється в чистій процедурі на %C" #: fortran/openmp.cc:4598 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected ALIGN or ALLOCATOR clause at %C" -msgstr "Очікувалася COMPILATION або EXECUTION у AT-замиканні у %C" +msgstr "Очікується клауза ALIGN або ALLOCATOR у %C" #: fortran/openmp.cc:4606 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, structure-element list item at %L in ALLOCATE directive is not yet supported" -msgstr "Вибачте, компонент події похідного типу на %L ще не підтримується" +msgstr "Вибачте, елемент списку структури у %L в директиві ALLOCATE ще не підтримується" #: fortran/openmp.cc:4609 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected expression in %s statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected expression as list item at %L in ALLOCATE directive" -msgstr "Очікується вираз у %s операторі на %C" +msgstr "Неочікуваний вираз як елемент списку у %L в директиві ALLOCATE" #: fortran/openmp.cc:4680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75566,7 +74981,7 @@ msgstr "Очікувався IN, OUT, INOUT, INOUTSET або MUTEXINOUTSET, за #: fortran/openmp.cc:4801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The same depend object should be used as DEPOBJ argument at %L and as DESTROY argument at %L" -msgstr "" +msgstr "Один і той самий об'єкт залежності повинен бути використаний як аргумент DEPOBJ у %L і як аргумент DESTROY у %L" #: fortran/openmp.cc:4815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75681,7 +75096,7 @@ msgstr "Елемент списку %qs у %L встановлено в попе #: fortran/openmp.cc:5577 fortran/openmp.cc:5631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEVICE_TYPE must be ANY when used with INDIRECT at %L" -msgstr "" +msgstr "DEVICE_TYPE повинен бути ANY при використанні з INDIRECT у %L" #: fortran/openmp.cc:5587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75704,10 +75119,9 @@ msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different msgstr "COMMON на %L встановлено в попередній директиві OMP DECLARE TARGET на інший DEVICE_TYPE" #: fortran/openmp.cc:5641 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE or INDIRECT clauses is ignored" -msgstr "Директива OMP DECLARE TARGET на %L зі зазначенням тільки DEVICE_TYPE ігнорується" +msgstr "Директива OMP DECLARE TARGET у %L з тільки DEVICE_TYPE або INDIRECT клаузами ігнорується" #: fortran/openmp.cc:5652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75716,10 +75130,9 @@ msgstr "Синтаксична помилка в списку !$OMP DECLARE TARG #. FIXME: constant integer expressions. #: fortran/openmp.cc:5691 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected integer expression at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected trait-property-extension at %C" -msgstr "Очікувався цілочисельний вираз на %C" +msgstr "Очікується розширення властивості трактування у %C" #: fortran/openmp.cc:5706 fortran/openmp.cc:5803 fortran/openmp.cc:5934 #: fortran/openmp.cc:6084 fortran/openmp.cc:6112 @@ -75733,10 +75146,9 @@ msgid "expected trait selector name at %C" msgstr "очікується імʼя селектора риси на %C" #: fortran/openmp.cc:5747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs at %C" +#, gcc-internal-format msgid "unknown selector %qs for context selector set %qs at %C" -msgstr "селектор %qs не дозволений для набору селекторів контексту %qs на %C" +msgstr "невідомий селектор %qs для набору селекторів контексту %qs у %C" #: fortran/openmp.cc:5765 #, gcc-internal-format @@ -75744,10 +75156,9 @@ msgid "selector %qs does not accept any properties at %C" msgstr "селектор %qs не приймає жодних властивостей на %C" #: fortran/openmp.cc:5774 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L" +#, gcc-internal-format msgid "%<score%> cannot be specified in traits in the %qs trait-selector-set at %C" -msgstr "Директива %s не може бути вказана всередині області %s на %L" +msgstr "%<score%> не може бути вказано в властивостях у наборі селекторів %qs властивостей у %C" #: fortran/openmp.cc:5781 fortran/openmp.cc:5944 fortran/openmp.cc:6036 #: fortran/openmp.cc:6103 @@ -75756,16 +75167,14 @@ msgid "expected %<(%> at %C" msgstr "очікується %<(%> на %C" #: fortran/openmp.cc:5789 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "score argument must be constant integer expression at %C" +#, gcc-internal-format msgid "%<score%> argument must be constant integer expression at %C" -msgstr "аргумент score повинен бути сталим цілим виразом на %C" +msgstr "аргумент %<score%> повинен бути сталою цілочисельним виразом у %C" #: fortran/openmp.cc:5797 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "score argument must be non-negative at %C" +#, gcc-internal-format msgid "%<score%> argument must be non-negative at %C" -msgstr "аргумент 'score' повинен бути не відʼємним на %C" +msgstr "аргумент %<score%> повинен бути невід'ємним у %C" #: fortran/openmp.cc:5809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75788,22 +75197,19 @@ msgid "expected expression at %C" msgstr "очікується вираз у %C" #: fortran/openmp.cc:5883 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "property must be constant integer or logical expression at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "property must be a constant logical expression at %C" -msgstr "властивість повинна бути константним цілочисельним або логічним виразом у %C" +msgstr "властивість повинна бути сталою логічною виразом у %C" #: fortran/openmp.cc:5886 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "property must be constant integer expression" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "property must be a constant integer expression at %C" -msgstr "властивість повинна бути цілим сталим виразом" +msgstr "властивість повинна бути сталим цілочисельним виразом в %C" #: fortran/openmp.cc:5898 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "property must be constant integer or logical expression at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "property must be a conforming device number at %C" -msgstr "властивість повинна бути константним цілочисельним або логічним виразом у %C" +msgstr "властивість повинна бути відповідним номером пристрою в %C" #: fortran/openmp.cc:5912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75811,10 +75217,9 @@ msgid "expected simd clause at %C" msgstr "очікується замикання 'simd' у %C" #: fortran/openmp.cc:5985 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "expected trait selector name at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expected context selector set name at %C" -msgstr "очікується імʼя селектора риси на %C" +msgstr "очікується ім'я набору селектора контексту в %C" #: fortran/openmp.cc:5992 #, gcc-internal-format @@ -75912,10 +75317,9 @@ msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program u msgstr "Замикання !$OMP REQUIRES в %C повинна зʼявлятися в частині специфікації програмного блоку" #: fortran/openmp.cc:6486 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected ACQ_REL, ACQUIRE, RELAXED, RELEASE or SEQ_CST for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C" -msgstr "Очікується SEQ_CST, ACQ_REL або RELAXED для замикання ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER в %C" +msgstr "Очікується ACQ_REL, ACQUIRE, RELAXED, RELEASE або SEQ_CST для клаузи ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER в %C" #: fortran/openmp.cc:6502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -75968,16 +75372,14 @@ msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause" msgstr "!$OMP ATOMIC на %L з замиканням %s вимагає замикання %s" #: fortran/openmp.cc:6937 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRES clause implicitly provided by a REQUIRES directive" -msgstr "!$OMP АТОМНИЙ ЗАПИС на %L несумісний з ACQUIRE-замиканням" +msgstr "!$OMP ATOMIC WRITE в %L несумісний з клаузою ACQUIRES, яка надається неявно директивою REQUIRES" #: fortran/openmp.cc:6948 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause implicitly provided by a REQUIRES directive" -msgstr "!$OMP ATOMIC READ на %L несумісний з RELEASE-замиканням" +msgstr "!$OMP ATOMIC READ в %L несумісний з клаузою RELEASE, яка надається неявно директивою REQUIRES" #: fortran/openmp.cc:6966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -76102,80 +75504,77 @@ msgstr "Неявно оголошена підпрограма %s викорис #: fortran/openmp.cc:7379 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected function-result variable %qs at %L in declarative !$OMP ALLOCATE" -msgstr "" +msgstr "Несподівана змінна-результат функції %qs у %L у декларативному !$OMP ALLOCATE" #: fortran/openmp.cc:7385 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer %qs not supported with !$OMP ALLOCATE at %L" -msgstr "Вказівник на процедуру %qs в замиканні %s на %L" +msgstr "Вказівник на процедуру %qs не підтримується з !$OMP ALLOCATE в %L" #: fortran/openmp.cc:7391 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs at %L to declarative !$OMP ALLOCATE directive must be a variable" -msgstr "" +msgstr "Аргумент %qs у %L до декларативної директиви !$OMP ALLOCATE повинен бути змінною" #: fortran/openmp.cc:7398 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs at %L to declarative !$OMP ALLOCATE shall be in the same scope as the variable declaration" -msgstr "" +msgstr "Аргумент %qs у %L до декларативної директиви !$OMP ALLOCATE формально повинен бути в тому самому контексті, що і оголошення змінної" #: fortran/openmp.cc:7405 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE" +#, gcc-internal-format msgid "Unexpected dummy argument %qs as argument at %L to declarative !$OMP ALLOCATE" -msgstr "Фіктивний аргумент переданого обʼєкту %qs на %L не може бути ALLOCATABLE" +msgstr "Неочікуваний аргумент-заглушка %qs як аргумент в %L до декларативного !$OMP ALLOCATE" #: fortran/openmp.cc:7411 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected coarray argument %qs as argument at %L to declarative !$OMP ALLOCATE" -msgstr "" +msgstr "Неочікуваний аргумент масиву з розподіленою пам'яттю %qs у %L для декларативного !$OMP ALLOCATE" #: fortran/openmp.cc:7419 #, gcc-internal-format msgid "Duplicated common block %</%s/%> in !$OMP ALLOCATE at %L" -msgstr "" +msgstr "Дубльований спільний блок %</%s/%> у !$OMP ALLOCATE у %L" #: fortran/openmp.cc:7426 #, gcc-internal-format msgid "Duplicated variable %qs in !$OMP ALLOCATE at %L" -msgstr "" +msgstr "Дубльована змінна %qs у !$OMP ALLOCATE у %L" #: fortran/openmp.cc:7437 #, gcc-internal-format msgid "Sorry, EQUIVALENCE object %qs not supported with !$OMP ALLOCATE at %L" -msgstr "" +msgstr "Вибачте, але об'єкт EQUIVALENCE %qs не підтримується з !$OMP ALLOCATE у %L" #: fortran/openmp.cc:7446 #, gcc-internal-format msgid "Sorry, Cray pointers and pointees such as %qs are not supported with !$OMP ALLOCATE at %L" -msgstr "" +msgstr "Вибачте, але покажчики Cray та їхні вказівники, такі як %qs, не підтримуються з !$OMP ALLOCATE у %L" #: fortran/openmp.cc:7455 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected allocatable variable %qs at %L in declarative !$OMP ALLOCATE directive" -msgstr "" +msgstr "Неочікувана змінна для аллокації %qs у %L у декларативній директиві !$OMP ALLOCATE" #: fortran/openmp.cc:7460 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected pointer variable %qs at %L in declarative !$OMP ALLOCATE directive" -msgstr "" +msgstr "Неочікувана змінна-вказівник %qs у %L у декларативній директиві !$OMP ALLOCATE" #: fortran/openmp.cc:7471 fortran/openmp.cc:8026 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "ALIGN modifier requires at %L a scalar positive constant integer alignment expression that is a power of two" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALIGN requires a scalar positive constant integer alignment expression at %L that is a power of two" -msgstr "Модифікатор ALIGN вимагає на %L скалярний додатний цілочисельний вираз, що є степенем двійки" +msgstr "ALIGN вимагає скалярний додатній сталий цілочисельний вираз вирівнювання в %L, який є степенем двійки" #: fortran/openmp.cc:7486 #, gcc-internal-format msgid "An ALLOCATOR clause is required as the list item %<%s%s%s%> at %L has the SAVE attribute" -msgstr "" +msgstr "Необхідно вказати клаузу ALLOCATOR, оскільки елемент списку %<%s%s%s%> у %L має атрибут SAVE" #: fortran/openmp.cc:7491 #, gcc-internal-format msgid "Predefined allocator required in ALLOCATOR clause at %L as the list item %<%s%s%s%> at %L has the SAVE attribute" -msgstr "" +msgstr "Превизначений алокатор потрібен у клаузі ALLOCATOR в %L, оскільки елемент списку %<%s%s%s%> в %L має атрибут SAVE" #: fortran/openmp.cc:7505 fortran/openmp.cc:8010 #, gcc-internal-format @@ -76214,10 +75613,9 @@ msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP constr msgstr "Модифікатор замикання IF %s на %L не підходить для поточної конструкції OpenMP" #: fortran/openmp.cc:7717 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SELF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" -msgstr "Замикання IF на рядку %L вимагає скалярний логічний вираз" +msgstr "Клауза SELF в %L вимагає скалярного логічного виразу" #: fortran/openmp.cc:7726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -76303,10 +75701,9 @@ msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L" msgstr "Символ %qs присутній як у замиканні data, так і у замиканні map на %L" #: fortran/openmp.cc:8051 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L" +#, gcc-internal-format msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> at %L" -msgstr "%qs зʼявляється більше одного разу в замиканнях %<allocate%> на %L" +msgstr "%qs з'являється більше одного разу в %<allocate%> в %L" #: fortran/openmp.cc:8093 #, gcc-internal-format @@ -76314,41 +75711,39 @@ msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privati msgstr "%qs вказано в замиканні %<allocate%> на %L, але не в явному замиканні приватизації" #: fortran/openmp.cc:8121 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Unexpected coarray designator at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Unexpected coarray %qs in %<allocate%> at %L" -msgstr "Неочікуваний ідентифікатор комасиву у %C" +msgstr "Неочікуваний комасив %qs у %<allocate%> в %L" #: fortran/openmp.cc:8135 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause" +#, gcc-internal-format msgid "%qs specified in %<allocate%> at %L but not in the associated ALLOCATE statement" -msgstr "%qs вказано в замиканні %<allocate%> на %L, але не в явному замиканні приватизації" +msgstr "%qs вказано в %<allocate%> в %L, але не в пов'язаному операторі ALLOCATE" #: fortran/openmp.cc:8169 #, gcc-internal-format msgid "%qs listed in %<allocate%> statement at %L but it is neither explicitly in listed in the %<!$OMP ALLOCATE%> directive nor exists a directive without argument list" -msgstr "" +msgstr "%qs згадано в операторі %<allocate%> на %L, але він не явно зазначений у директиві %<!$OMP ALLOCATE%> і не існує директиви без списку аргументів" #: fortran/openmp.cc:8180 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected coarray %qs in %<allocate%> at %L, implicitly listed in %<!$OMP ALLOCATE%> at %L" -msgstr "" +msgstr "Неочікуваний комасив %qs у %<allocate%> в %L, неявно перерахований у %<!$OMP ALLOCATE%> в %L" #: fortran/openmp.cc:8205 #, gcc-internal-format msgid "ALLOCATORS directive at %L inside a target region must specify an ALLOCATOR modifier for %qs" -msgstr "" +msgstr "Директива ALLOCATORS у %L всередині цільового регіону повинна вказувати модифікатор ALLOCATOR для %qs" #: fortran/openmp.cc:8209 #, gcc-internal-format msgid "ALLOCATE directive at %L inside a target region must specify an ALLOCATOR clause for %qs" -msgstr "" +msgstr "Директива ALLOCATE у %L всередині цільового регіону повинна вказувати клаузу ALLOCATOR для %qs" #: fortran/openmp.cc:8213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATE directive at %L inside a target region must specify an ALLOCATOR clause" -msgstr "" +msgstr "Директива ALLOCATE у %L всередині цільового регіону повинна вказувати клаузу ALLOCATOR" #: fortran/openmp.cc:8236 #, gcc-internal-format @@ -76529,28 +75924,27 @@ msgstr "Елемент списку %qs в замиканні %s на %L пов #: fortran/openmp.cc:8739 #, gcc-internal-format msgid "Memspace %qs at %L in USES_ALLOCATORS must be a predefined memory space" -msgstr "" +msgstr "Простір пам'яті %qs у %L в USES_ALLOCATORS повинен бути превизначеним простором пам'яті" #: fortran/openmp.cc:8747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)" +#, gcc-internal-format msgid "Allocator %qs at %L in USES_ALLOCATORS must be a scalar integer of kind %<omp_allocator_handle_kind%>" -msgstr "%qs на %L повинно бути скаляром типу integer(kind=omp_event_handle_kind)" +msgstr "Аллокатор %qs в %L в USES_ALLOCATORS повинен бути скаляром цілого числа типу %<omp_allocator_handle_kind%>" #: fortran/openmp.cc:8755 #, gcc-internal-format msgid "Allocator %qs at %L in USES_ALLOCATORS must either a variable or a predefined allocator" -msgstr "" +msgstr "Алокатор %qs у %L в USES_ALLOCATORS повинен бути або змінною, або превизначеним алокатором" #: fortran/openmp.cc:8760 #, gcc-internal-format msgid "A memory space or traits array may not be specified for predefined allocator %qs at %L" -msgstr "" +msgstr "Простір пам'яті або масив властивостей не може бути вказаний для превизначеного алокатора %qs у %L" #: fortran/openmp.cc:8771 #, gcc-internal-format msgid "Traits array %qs in USES_ALLOCATORS %L must be a one-dimensional named constant array of type %<omp_alloctrait%>" -msgstr "" +msgstr "Масив властивостей %qs у USES_ALLOCATORS %L повинен бути іменованим одновимірним масивом констант типу %<omp_alloctrait%>" #: fortran/openmp.cc:8801 #, gcc-internal-format @@ -76686,7 +76080,7 @@ msgstr "Замикання %<DETACH%> на %L не слід використов #: fortran/openmp.cc:9256 #, gcc-internal-format msgid "%<host_data%> construct at %L requires %<use_device%> clause" -msgstr "" +msgstr "Конструкція %<host_data%> у %L вимагає клаузи %<use_device%>" #: fortran/openmp.cc:9410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -76824,35 +76218,34 @@ msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L" msgstr "неочікуваний вираз !$OMP ATOMIC на %L" #: fortran/openmp.cc:9978 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured block sequences" -msgstr "З INSCAN на %L очікується тіло циклу з !$OMP SCAN між двома послідовностями структурованих блоків" +msgstr "З INSCAN в %L очікується тіло циклу з !$OMP SCAN між двома послідовностями структурованих блоків" #: fortran/openmp.cc:9985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP SCAN at %L with zero executable statements in preceding structured block sequence" -msgstr "" +msgstr "!$OMP SCAN на %L без інструкцій у попередній структурованій послідовності блоків" #: fortran/openmp.cc:9992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP SCAN at %L with zero executable statements in succeeding structured block sequence" -msgstr "" +msgstr "!$OMP SCAN в %L з нулем виконуваних інструкцій у наступній структурованій послідовності блоків" #: fortran/openmp.cc:10206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s cannot contain loop in intervening code at %L" -msgstr "" +msgstr "%s не може містити цикл у проміжному коді в %L" #: fortran/openmp.cc:10286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s cannot contain OpenMP directive in intervening code at %L" -msgstr "" +msgstr "%s не може містити директиву OpenMP в проміжному коді в %L" #: fortran/openmp.cc:10298 fortran/openmp.cc:10324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s cannot contain OpenMP API call in intervening code at %L" -msgstr "" +msgstr "%s не може містити виклик OpenMP API в проміжному коді в %L" #: fortran/openmp.cc:10852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -76890,10 +76283,9 @@ msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L" msgstr "Змінна ітерації %s використовується в більш ніж одній петлі на %L" #: fortran/openmp.cc:10904 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "iteration variable %qE should not be reduction" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s iteration variable at %L is bound in intervening code" -msgstr "ітераційна змінна %qE не повинна бути зменшуваною" +msgstr "Змінна ітерації %s в %L є зв'язаною в проміжному коді" #: fortran/openmp.cc:10913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -76901,10 +76293,9 @@ msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L" msgstr "Вираз початку петлі %s не знаходиться в канонічній формі на %L" #: fortran/openmp.cc:10920 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s loop start expression at %L uses variable bound in intervening code" -msgstr "Вираз початку петлі %s не знаходиться в канонічній формі на %L" +msgstr "Вираз початку циклу %s в %L використовує зв'язану змінну в проміжному коді" #: fortran/openmp.cc:10929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -76914,7 +76305,7 @@ msgstr "Вираз кінця петлі %s не знаходиться в ка #: fortran/openmp.cc:10936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s loop end expression at %L uses variable bound in intervening code" -msgstr "" +msgstr "Вираз кінця циклу %s на %L використовує змінну, визначену в проміжному коді" #: fortran/openmp.cc:10943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -76929,25 +76320,23 @@ msgstr "Приріст петлі %s не знаходиться в каноні #: fortran/openmp.cc:10956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s loop increment expression at %L uses variable bound in intervening code" -msgstr "" +msgstr "Вираз інкременту циклу %s на %L використовує змінну, визначену в проміжному коді" #. Parse error, can't recover from this. #: fortran/openmp.cc:10974 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "not enough DO loops for collapsed %s (level %d) at %L" -msgstr "Недостатньо DO-циклів для згорнутого %s на %L" +msgstr "недостатньо циклів DO для згорнутого %s (рівень %d) в %L" #: fortran/openmp.cc:10986 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s inner loops must be perfectly nested with ORDERED clause at %L" -msgstr "Цикли %s !$ACC LOOP не є ідеально вкладеними на %L" +msgstr "Внутрішні цикли %s повинні бути ідеально вкладені з клаузою ORDERED в %L" #: fortran/openmp.cc:10993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s inner loops must be perfectly nested with REDUCTION INSCAN clause at %L" -msgstr "" +msgstr "Внутрішні цикли %s повинні бути правильно вкладені з клаузою REDUCTION INSCAN в %L" #: fortran/openmp.cc:11220 fortran/openmp.cc:11233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -77012,12 +76401,12 @@ msgstr "Імʼя %qs недійсне в !$ACC ROUTINE ( ІМʼЯ ) на %L" #: fortran/openmp.cc:11569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP TARGET region at %L with a nested TEAMS at %L may not contain any other statement, declaration or directive outside of the single TEAMS construct" -msgstr "" +msgstr "Область !$OMP TARGET в %L з вкладеними TEAMS в %L не може містити жодної іншої інструкції, декларації або директиви, крім одного конструкту TEAMS." #: fortran/openmp.cc:11573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP TARGET region at %L with a nested TEAMS may not contain any other statement, declaration or directive outside of the single TEAMS construct" -msgstr "" +msgstr "Область !$OMP TARGET в %L з вкладеними TEAMS не може містити жодної іншої інструкції, декларації або директиви поза одним конструктом TEAMS" #: fortran/openmp.cc:11667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -77197,23 +76586,22 @@ msgstr "Некласифікована директива OpenACC у %C" #: fortran/parse.cc:817 #, gcc-internal-format msgid "%qs directive at %L must either have a variable argument or, if associated with an ALLOCATE stmt, must be preceded by an executable statement or OpenMP construct" -msgstr "" +msgstr "Директива %qs в %L повинна мати змінний аргумент або, якщо пов'язана з інструкцією ALLOCATE, то перед нею має бути блок коду або конструкція OpenMP." #: fortran/parse.cc:829 #, gcc-internal-format msgid "Structure-component expression at %L in %qs directive not permitted in declarative directive; as directive associated with an ALLOCATE stmt it must be preceded by an executable statement or OpenMP construct" -msgstr "" +msgstr "Вираз компонента структури в %L директиві %qs не дозволений у декларативній директиві; якщо директива пов'язана з інструкцією ALLOCATE, то вона повинна бути перед іншою виконуваною інструкцією або конструкцією OpenMP" #: fortran/parse.cc:855 #, gcc-internal-format msgid "%qs directive at %L associated with an ALLOCATE stmt must be preceded by an executable statement or OpenMP construct; note the variables in the list all have the allocatable or pointer attribute" -msgstr "" +msgstr "Директива %qs в %L, пов'язана з оператором ALLOCATE, має передувати виконуваному оператору або конструкції OpenMP. Зверніть увагу: усі змінні у списку мають атрибут allocatable або pointer" #: fortran/parse.cc:1023 fortran/parse.cc:1325 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OpenMP directive at %C is not pure and thus may not appear in a PURE procedure" -msgstr "Директиви OpenACC, крім ROUTINE, не можуть зʼявлятися в PURE процедурах у %C" +msgstr "Директива OpenMP в %C не є чистою і тому не може з'явитися в чистій процедурі" #: fortran/parse.cc:1296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -77223,7 +76611,7 @@ msgstr "Некласифікована директива OpenMP у %C" #: fortran/parse.cc:1312 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP ERROR directive at %L with %<at(execution)%> clause in a PURE procedure" -msgstr "" +msgstr "Директива OpenMP ERROR в %L з клаузою %<at(execution)%> у чистій процедурі" #: fortran/parse.cc:1440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -77633,19 +77021,17 @@ msgstr "Зайвий !$ACC END LOOP на %C" #: fortran/parse.cc:5835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statements at %L and %L have both no list item but only one may" -msgstr "" +msgstr "Вирази %s в %L і %L пусті, але тільки один може" #: fortran/parse.cc:5855 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s at %C; expected ALLOCATE or %s statement" -msgstr "Очікувано вираз в операторі PARAMETER в %C" +msgstr "Неочікуваний %s в %C; очікується оператор ALLOCATE або %s" #: fortran/parse.cc:5858 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s at %C; expected ALLOCATE statement after %s" -msgstr "Очікується %<*%> в специфікації коіндексу в операторі ALLOCATE на %L" +msgstr "Неочікуваний %s в %C; очікується оператор ALLOCATE після %s" #: fortran/parse.cc:6146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -77891,16 +77277,12 @@ msgid "match_string_constant(): Delimiter not found" msgstr "match_string_constant(): Роздільник не знайдено" #: fortran/primary.cc:1193 -#, fuzzy -#| msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1" msgid "Substring start index (%td) at %L below 1" -msgstr "Початковий індекс підстрічки (%ld) на %L менше 1" +msgstr "Початковий індекс підрядка (%td) в %L менше 1" #: fortran/primary.cc:1199 -#, fuzzy -#| msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length" msgid "Substring end index (%td) at %L exceeds string length" -msgstr "Кінцевий індекс підстрічки (%ld) на %L перевищує довжину рядка" +msgstr "Кінцевий індекс підрядка (%td) в %L перевищує довжину рядка" #: fortran/primary.cc:1284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -78103,10 +77485,8 @@ msgid "Too many components in structure constructor at %L" msgstr "Занадто багато компонентів у конструкторі структури на %L" #: fortran/primary.cc:3393 -#, fuzzy -#| msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L" msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%td/%td) at %L" -msgstr "Вираз CHARACTER буде обрізаний у конструкторі (%ld/%ld) на %L" +msgstr "Вираз CHARACTER буде скорочено в конструкторі (%td/%td) в %L" #: fortran/primary.cc:3411 #, gcc-internal-format @@ -78426,10 +77806,9 @@ msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]" msgstr "%qs на %L не може зʼявлятися в COMMON [F2008:C5100]" #: fortran/resolve.cc:1010 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Automatic object %qs at %L cannot appear in COMMON at %L" -msgstr "Глобальна сутність %qs на %L не може зʼявлятися в блоку COMMON на %L" +msgstr "Автоматичний об'єкт %qs в %L не може з'явитися в COMMON в %L" #: fortran/resolve.cc:1022 #, gcc-internal-format @@ -78577,15 +77956,14 @@ msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the curren msgstr "Вбудована функція %qs, оголошена як INTRINSIC у %L, недоступна в поточних налаштуваннях стандарту, але %s. Використовуйте відповідну опцію %<-std=*%> або увімкніть %<-fall-intrinsics%>, щоб використовувати її." #: fortran/resolve.cc:1971 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>" +#, gcc-internal-format msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs from module %qs is possibly calling itself recursively in procedure %qs. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>" -msgstr "Можливо, нерекурсивна процедура %qs у %L викликається рекурсивно сама себе. Оголосіть її як RECURSIVE або використовуйте %<-frecursive%>" +msgstr "Нерекурсивна процедура %qs з модуля %qs можливо викликає рекурсивно сама себе у процедурі %qs. Оголосіть її як RECURSIVE або використовуйте %<-frecursive%>" #: fortran/resolve.cc:1976 fortran/resolve.cc:6852 #, gcc-internal-format msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>" -msgstr "Можливо, нерекурсивна процедура %qs у %L викликається рекурсивно сама себе. Оголосіть її як RECURSIVE або використовуйте %<-frecursive%>" +msgstr "Можливо, нерекурсивна процедура %qs у %L викликає рекурсивно сама себе. Оголосіть її як RECURSIVE або використовуйте %<-frecursive%>" #: fortran/resolve.cc:2035 fortran/resolve.cc:10832 fortran/resolve.cc:12814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -79107,10 +78485,9 @@ msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference" msgstr "Припущена змінна рангу %s на %L не повинна мати посилання на підобʼєкт" #: fortran/resolve.cc:5935 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Bad array reference at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Scalar variable %qs has an array reference at %L" -msgstr "Погана посилання на масив на %L" +msgstr "Скалярна змінна %qs має посилання на масив в %L" #: fortran/resolve.cc:6080 #, gcc-internal-format @@ -79138,10 +78515,9 @@ msgid "Using variable %qs at %L is deprecated" msgstr "Використання змінної %qs у %L є застарілим" #: fortran/resolve.cc:6239 fortran/resolve.cc:6324 fortran/resolve.cc:6348 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Bad array reference at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid array reference at %L" -msgstr "Погана посилання на масив на %L" +msgstr "Неправильне посилання на масив в %L" #: fortran/resolve.cc:6433 #, gcc-internal-format @@ -79739,16 +79115,14 @@ msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type" msgstr "gfc_resolve_blocks(): Неправильний тип блоку" #: fortran/resolve.cc:11507 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable in the ordinary assignment at %L is a procedure pointer component" -msgstr "Елемент передачі даних на %L не може мати компоненти вказівника на процедуру" +msgstr "Змінна в звичайному присвоєнні в %L є компонентом вказівника на процедуру" #: fortran/resolve.cc:11568 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L" +#, gcc-internal-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%wd/%wd) at %L" -msgstr "Вираз CHARACTER буде обрізаний при присвоєнні (%ld/%ld) на %L" +msgstr "Вираз CHARACTER буде скорочено в присвоєнні (%wd/%wd) в %L" #: fortran/resolve.cc:11600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -80241,16 +79615,14 @@ msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs" msgstr "Аргумент %qs функції %qs з PASS(%s) на %L повинен бути похідним типом %qs" #: fortran/resolve.cc:15052 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs" +#, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the parametric derived-type %qs" -msgstr "Аргумент %qs функції %qs з PASS(%s) на %L повинен бути похідним типом %qs" +msgstr "Аргумент %qs для %qs з PASS(%s) в %L повинен бути типу параметричного похідного типу %qs" #: fortran/resolve.cc:15094 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED" +#, gcc-internal-format msgid "All LEN type parameters of the passed dummy argument %qs of %qs at %L must be ASSUMED." -msgstr "Усі параметри типу LEN в інструкції TYPE IS на %C повинні бути ПРИПУЩЕНІ" +msgstr "Всі параметри типу LEN переданого формального аргументу %qs для %qs на %L повинні бути позначені як ASSUMED." #: fortran/resolve.cc:15104 #, gcc-internal-format @@ -80463,10 +79835,9 @@ msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute" msgstr "Змінна CLASS %qs у %L не може мати атрибут PARAMETER" #: fortran/resolve.cc:16221 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute" +#, gcc-internal-format msgid "Entity %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute" -msgstr "Сутність %qs на %L має відкладений параметр типу і вимагає атрибут POINTER або ALLOCATABLE" +msgstr "Об'єкт %qs на %L має відкладений параметр LEN %qs і вимагає атрибут POINTER або ALLOCATABLE" #: fortran/resolve.cc:16233 #, gcc-internal-format @@ -80749,10 +80120,9 @@ msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "Інструкція DATA у %L має більше змінних, ніж значень" #: fortran/resolve.cc:17365 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-constant character length at %L in DATA statement" -msgstr "Неконстантний розділ масиву у %L в інструкції DATA" +msgstr "Неконстантна довжина символу на %L у операторі DATA" #: fortran/resolve.cc:17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -81311,10 +80681,9 @@ msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" msgstr "Результат масштабування перевищує його тип на %L" #: fortran/simplify.cc:7634 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DIM argument (%d) to intrinsic SIZE at %L out of range (1:%d)" -msgstr "Аргумент %qs вбудованої функції %qs на %L повинен мати ранг %d" +msgstr "Аргумент DIM (%d) для вбудованої функції SIZE на %L поза діапазоном (1:%d)" #: fortran/simplify.cc:7759 #, gcc-internal-format @@ -81812,10 +81181,9 @@ msgid "bad expression type during walk (%d)" msgstr "поганий тип виразу під час обходу (%d)" #: fortran/trans-common.cc:411 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)" +#, gcc-internal-format msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%wu vs %wu bytes)" -msgstr "Зазначений загальний блок %qs на %L повинен мати такий самий розмір, як і в інших місцях (%lu проти %lu байтів)" +msgstr "Іменований блок COMMON %qs на %L повинен мати такий же розмір, як і в іншому місці (%wu проти %wu байтів)" #: fortran/trans-common.cc:819 #, gcc-internal-format @@ -81899,10 +81267,9 @@ msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, mo msgstr "Масив %qs у %L більший за обмеження, встановлене за допомогою %<-fmax-stack-var-size=%>, перенесений зі стеку в статичне сховище. Це робить процедуру небезпечною при рекурсивному виклику або одночасному виклику з кількох потоків. Розгляньте можливість збільшення обмеження %<-fmax-stack-var-size=%> (або використання %<-frecursive%>, що позначає необмежене %<-fmax-stack-var-size%>) - або змініть код для використання масиву типу ALLOCATABLE. Якщо змінна ніколи не використовується одночасно, це попередження можна ігнорувати, і змінну також можна оголосити з атрибутом SAVE." #: fortran/trans-decl.cc:1800 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s at %C has no default type" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L has no default type" -msgstr "%s у %C не має типу за замовчуванням" +msgstr "%s на %L не має типу за замовчуванням" #: fortran/trans-decl.cc:1804 #, gcc-internal-format @@ -81922,13 +81289,12 @@ msgstr "Відкладений параметр типу ще не підтри #: fortran/trans-decl.cc:5225 #, gcc-internal-format msgid "Sorry, !$OMP allocate for COMMON block variable %qs at %L not supported" -msgstr "" +msgstr "Вибачте, !$OMP allocate для змінної блоку COMMON %qs в %L не підтримується" #: fortran/trans-decl.cc:5232 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length" +#, gcc-internal-format msgid "Sorry, !$OMP allocate for variable %qs at %L with SAVE attribute not yet implemented" -msgstr "Фіктивна змінна символьного типу %qs на %L з атрибутом VALUE повинна мати сталу довжину" +msgstr "Вибачте, виділення пам'яті !$OMP для змінної %qs у %L з атрибутом SAVE ще не реалізовано" #: fortran/trans-decl.cc:5438 #, gcc-internal-format @@ -82089,28 +81455,27 @@ msgstr "невідомий вираз" #: fortran/trans-openmp.cc:4114 #, gcc-internal-format msgid "%<uses_allocators%> clause with traits and memory spaces" -msgstr "" +msgstr "Клауза %<uses_allocators%> з ознаками та областями пам’яті" #: fortran/trans-openmp.cc:5038 #, gcc-internal-format msgid "%<!$OMP %s%> at %L requires %<-fopenmp-allocators%>" -msgstr "" +msgstr "%<!$OMP %s%> в %L вимагає %<-fopenmp-allocators%>" #: fortran/trans-openmp.cc:5041 #, gcc-internal-format msgid "All files that might deallocate such a variable must be compiled with %<-fopenmp-allocators%>" -msgstr "" +msgstr "Всі файли, які можуть звільнити виділену пам'ять такої змінної, повинні бути скомпільовані з %<-fopenmp-allocators%>" #: fortran/trans-openmp.cc:5044 #, gcc-internal-format msgid "This includes explicit DEALLOCATE, reallocation on intrinsic assignment, INTENT(OUT) for allocatable dummy arguments, and reallocation of allocatable components allocated with an OpenMP allocator" -msgstr "" +msgstr "Це включає явне звільнення пам'яті (DEALLOCATE), перевиділення під час внутрішнього присвоювання, INTENT(OUT) для виділених аргументів-заступників та перевиділення виділених компонентів, які були виділені за допомогою OpenMP allocator" #: fortran/trans-openmp.cc:5621 fortran/trans-openmp.cc:5641 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "non-rectangular loop nest with non-constant step for %qs" -msgstr "не-прямокутне вкладення циклу з кроком, відмінним від сталого 1 або -1 для %qs" +msgstr "непрямокутна вкладеність циклів з неконстантним кроком для %qs" #: fortran/trans-openmp.cc:5643 #, gcc-internal-format @@ -82694,24 +82059,22 @@ msgstr "аргумент для CAP не є константою або змін #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4037 #, gcc-internal-format msgid "constant literal %qs exceeds internal ZTYPE range" -msgstr "" +msgstr "літерал константи %qs перевищує внутрішній діапазон ZTYPE" #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3957 #, gcc-internal-format msgid "constant literal %qs contains %qc, expected 0 or 1" -msgstr "" +msgstr "літерал константи %qs містить %qc, а очікувалося 0 або 1" #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3972 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3984 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "language dialect differs %qs, expected %qs" +#, gcc-internal-format msgid "constant literal %qs contains %qc, expected %qs" -msgstr "Діалект мови відрізняється %qs, очікувався %qs" +msgstr "константний літерал %qs містить %qc, очікується %qs" #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4003 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs" +#, gcc-internal-format msgid "constant literal %qs contains %qc, expected %qs or %qs" -msgstr "ціль та хост - %qs:%qs, очікувалося %qs:%qs" +msgstr "константний літерал %qs містить %qc, очікується %qs або %qs" #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4069 #, gcc-internal-format @@ -83875,335 +83238,4 @@ msgstr "невикористане імʼя %qE" #: rust/resolve/rust-ast-resolve-expr.cc:167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "are you trying to break %s? how dare you?" -msgstr "" - -#~ msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' " -#~ msgstr "для генерації залежностей потрібно вказати '-fcpp'" - -#, no-c-format -#~ msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)" -#~ msgstr "увімкнути чотирикратне відстеження (внутрішній перемикач)" - -#, no-c-format -#~ msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)" -#~ msgstr "увімкнути відстеження api Modula-2 (внутрішній перемикач)" - -#, no-c-format -#~ msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)" -#~ msgstr "увімкнути генерацію номерів рядків функцій Modula-2 (внутрішній перемикач)" - -#, no-c-format -#~ msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization." -#~ msgstr "При векторизації для SVE розгляньте використання розпакованих векторів для менших елементів та використовуйте модель вартості для вибору найбільш економного підходу. Також використовуйте модель вартості для вибору між векторизацією SVE та Advanced SIMD." - -#, no-c-format -#~ msgid "Indicate presence of a processor erratum." -#~ msgstr "Вказати наявність помилки процесора." - -#, no-c-format -#~ msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available." -#~ msgstr "Використовуйте RJMP / RCALL, навіть якщо доступні CALL / JMP." - -#, no-c-format -#~ msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU." -#~ msgstr "Пристрій не має спеціального регістра функцій SPH. Ця опція буде перезаписана компілятором з правильним налаштуванням, якщо наявність/відсутність SPH може бути виведена з -mmcu=МКП." - -#, no-c-format -#~ msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version." -#~ msgstr "Створити eBPF для вказаної версії ядра Linux." - -#, no-c-format -#~ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators." -#~ msgstr "Використовуйте оператори збірки %reloc() у стилі NewABI." - -#, no-c-format -#~ msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long." -#~ msgstr "Пояснити, які врахування вирівнювання призводять до рішення зробити інструкцію короткою або довгою." - -#, no-c-format -#~ msgid "Enable bbit peephole2." -#~ msgstr "Увімкнути bbit peephole2." - -#~ msgid "invalid use of %<...%> with builtin function" -#~ msgstr "неприпустиме використання %<...%> з вбудованою функцією" - -#~ msgid "type conversion result count mismatch" -#~ msgstr "невідповідність кількості результатів при конвертації типу" - -#~ msgid "multiple-value argument in single-value context" -#~ msgstr "аргумент з кількома значеннями в контексті з одним значенням" - -#~ msgid "invalid use of %<...%> with non-slice" -#~ msgstr "неприпустиме використання %<...%> з не-зрізом" - -#~ msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function" -#~ msgstr "неприпустиме використання %<...%> при виклику неваріативної функції" - -#~ msgid "index must be integer" -#~ msgstr "індекс повинен бути цілочисельним" - -#~ msgid "slice end must be integer" -#~ msgstr "кінець зрізу повинен бути цілочисельним" - -#~ msgid "slice capacity must be integer" -#~ msgstr "ємність зрізу повинна бути цілочисельним" - -#~ msgid "inverted slice range" -#~ msgstr "обернений діапазон зрізу" - -#~ msgid "slice of unaddressable value" -#~ msgstr "зріз незадовільного значення" - -#~ msgid "too many expressions for struct" -#~ msgstr "занадто багато виразів для структури" - -#~ msgid "too few expressions for struct" -#~ msgstr "замало виразів для структури" - -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#~ msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s" -#~ msgstr "аргумент %i змінної довжини масиву %s є нульовим, але відповідне значення звʼязаного аргументу %i є %s" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected" -#~ msgstr "аргумент %i до %<%T[static %E]%> є нульовим, де очікується ненульове значення" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%qs RHS in assignment statement" -#~ msgstr "%qs на правій стороні оператора присвоєння" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>" -#~ msgstr "припускаючи, що підписаний переповнення не відбувається при спрощенні %</%> або %<%%%> до %<>>%> або %<&%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>" -#~ msgstr "припускаючи, що підписаний переповнення не відбувається при спрощенні %<min/max (X,Y)%> до %<X%> або %<Y%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>" -#~ msgstr "припускаючи, що підписаний переповнення не відбувається при спрощенні %<abs (X)%> до %<X%> або %<-X%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs" -#~ msgstr "Атрибут %qE ігнорується через конфлікт з атрибутом %qs" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute" -#~ msgstr "Атрибут %qE ігнорується через конфлікт з атрибутом %qs" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value" -#~ msgstr "перетворення упакованого вказівника %qT (вирівнювання %d) на вказівник %qT (вирівнювання %d) може призвести до невирівняного значення вказівника" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>" -#~ msgstr "%<-march=%s%>: непідтримуваний піднабір ISA %<%c%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>" -#~ msgstr "%<-march=%s%>: рядок ISA не в канонічному порядку. %<%c%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs" -#~ msgstr "%<-march=%s%>: неочікуваний рядок ISA в кінці: %qs" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute" -#~ msgstr "відсутній аргумент в прагмі або атрибуті %<target(\"branch-protection=\")%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute" -#~ msgstr "неприпустимий тип захисту %qs в прагмі або атрибуті %<target(\"branch-protection=\")%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions" -#~ msgstr "GCC наразі не підтримує типи змішаного розміру для функцій %<simd%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions" -#~ msgstr "непідтримуваний тип повернення %qT для функцій %<simd%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>" -#~ msgstr "неочікуване %<%s%> після %<%s%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>" -#~ msgstr "некоректний аргумент %<%s%> %<-mbranch-protection=%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>" -#~ msgstr "відсутній аргумент для %<-mbranch-protection=%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "invalid key type for %<-mbranch-protection=%>" -#~ msgstr "недійсний тип ключа для %<-mbranch-protection=%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "IO definition for %q+D needs an address" -#~ msgstr "Визначення IO для %q+D потребує адресу" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "unsupported variable field offset" -#~ msgstr "непідтримуваний зміщення змінної поля" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "unsupported variable size field access" -#~ msgstr "непідтримуваний доступ до поля змінної розміру" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "unsupported field expression" -#~ msgstr "непідтримуваний вираз поля" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "field size too large" -#~ msgstr "розмір поля занадто великий" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "invalid second argument to built-in function" -#~ msgstr "недійсний другий аргумент вбудованої функції" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "argument is not a field access" -#~ msgstr "аргумент не є доступом до поля" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "XNACK support" -#~ msgstr "підтримка XNACK" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set" -#~ msgstr "необхідно встановити або -fopenacc, або -fopenmp" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "code model %qs needs %s" -#~ msgstr "модель коду %qs потребує %s" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%qE attribute requires %s" -#~ msgstr "атрибут %qE вимагає %s" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled" -#~ msgstr "опція %qs для %<#pragma riscv intrinsic%> потребує включеної розширення 'V'" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "expected %<#pragma acc%> clause" -#~ msgstr "очікується замикання %<#pragma acc%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause" -#~ msgstr "очікується замикання %<#pragma omp%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "collapsed loops not perfectly nested" -#~ msgstr "згорнуті цикли не є добре вкладеними" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>" -#~ msgstr "очікується %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> або %<user%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>" -#~ msgstr "очікувався %<seq_cst%>, %<relaxed%> або %<acq_rel%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression" -#~ msgstr "несумісні типи вказівників %qT та %qT з %qD та %qD в умовному виразі" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "excess elements in %<char%> array initializer" -#~ msgstr "зайві елементи в ініціалізаторі масиву %<char%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "cannot dereference %qE in %qs clause" -#~ msgstr "не можна розіменувати %qE в замиканні %qs" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD" -#~ msgstr "зміна активного члена обʼєднання з %qD на %qD" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "previous declaration %q#D here" -#~ msgstr "попередня декларація %q#D тут" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "deduction guide %q+D redeclared" -#~ msgstr "посібник з виведення %q+D повторно оголошено" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor" -#~ msgstr " входить в область видимості %q#D, яка має нелінійний деструктор" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor" -#~ msgstr " входить у область видимості %q#D, яка має незвичайний деструктор" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "cannot declare %qD in a different module" -#~ msgstr "не можна оголосити %qD в іншому модулі" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "cannot define %qD in different module" -#~ msgstr "не можна визначити %qD в іншому модулі" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" -#~ msgstr "шаблони лямбди доступні лише з %<-std=c++14%> або %<-std=gnu++14%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument" -#~ msgstr "невідома назва директиви OpenMP в аргументі атрибуту %<omp::directive%>" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "not enough for loops to collapse" -#~ msgstr "недостатньо циклів для згортання" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function" -#~ msgstr "%<#pragma GCC unroll%> повинен бути всередині функції" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "taking address of temporary array" -#~ msgstr "взяття адреси тимчасового масиву" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "closing json file %s: %m" -#~ msgstr "закриття json-файлу %s: %m" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "closing mixin file %s: %m" -#~ msgstr "закриття файлу mixin %s: %m" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "opening mixin file %s: %m" -#~ msgstr "відкриття файлу mixin %s: %m" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "TODO: Vector sections in data statements" -#~ msgstr "TODO: Векторні секції в операторах DATA" - -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#~ msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C" -#~ msgstr "властивість повинна бути константним цілочисельним виразом або літералом рядка у %C" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%> at %C" -#~ msgstr "очікується %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> або %<user%> у %C" - -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#~ msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L" -#~ msgstr "Злиті %s петлі не є ідеально вкладеними на %L" - -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#~ msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures" -#~ msgstr "Директиви OpenMP, крім SIMD або DECLARE TARGET, не можуть зʼявлятися в PURE процедурах у %C" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer" -#~ msgstr "Обʼєкт %qs у %L має відкладений параметр LEN %qs і не є алокованим або вказівником" - -#, gcc-internal-format -#~ msgid "TODO" -#~ msgstr "ВИКОНАТИ" +msgstr "Ти намагаєшся зламати %s? Як ти смієш?" |