diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 226 |
1 files changed, 97 insertions, 129 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc-2.7\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 01:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 01:02+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,9 @@ msgid "Set the program name" msgstr "Nustatyti programos pavadinimą" #: argp/argp-parse.c:106 +#, fuzzy msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Laukti SECS sekundžių (standartiškai 3600)" +msgstr "Laukti SEK sekundžių (standartiškai 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Nežinoma OS" #: elf/cache.c:117 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr "" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" #: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 #, c-format @@ -594,9 +595,8 @@ msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF failo ABI versioja netaisyklinga" #: elf/dl-load.c:1712 -#, fuzzy msgid "internal error" -msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida" +msgstr "vidinė klaida" #: elf/dl-load.c:1719 msgid "ELF file version does not match current one" @@ -691,9 +691,8 @@ msgid "cannot create capability list" msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo" #: elf/dl-tls.c:825 -#, fuzzy msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "nepavyko apdoroti TLS duomenų" +msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų" #: elf/dl-version.c:303 #, fuzzy @@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr "" #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma sistemos klaida" #: nis/nis_callback.c:189 #, fuzzy @@ -3960,11 +3959,11 @@ msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo" #: nscd/nscd_stat.c:156 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "taip" #: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: nscd/nscd_stat.c:168 #, c-format @@ -4100,7 +4099,7 @@ msgstr "" #: nscd/selinux.c:256 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux" #: nscd/selinux.c:271 #, c-format @@ -4299,7 +4298,7 @@ msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n" #: posix/getopt.c:1035 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 #, c-format @@ -4319,7 +4318,7 @@ msgstr "%s: netinkamas parametras -- %c\n" #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 #: posix/getopt.c:1106 @@ -4391,11 +4390,11 @@ msgstr "" #: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" +msgstr "Netikėta reguliariosios išraiškos pabaiga" #: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "Reguliarioji išraiška per didelė" #: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" @@ -4403,12 +4402,11 @@ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)" #: posix/regcomp.c:660 msgid "No previous regular expression" -msgstr "" +msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos" #: posix/wordexp.c:1798 -#, fuzzy msgid "parameter null or not set" -msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas" +msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" @@ -4481,9 +4479,9 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: string/strsignal.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real-time signal %d" -msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" +msgstr "Realaus laiko signalas %d" #: string/strsignal.c:69 #, c-format @@ -5001,13 +4999,12 @@ msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:176 -#, fuzzy msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "baigėsi atmintis" +msgstr "svcunix_create: baigėsi atmintis\n" #: sunrpc/svc_unix.c:215 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: baigėsi atmintis\n" #: sunrpc/xdr.c:566 #, fuzzy @@ -5044,19 +5041,20 @@ msgstr "Pertraukimas" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 msgid "Quit" -msgstr "Išeita" +msgstr "Išeita (quit)" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Netaisyklinga instrukcija" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 +#, fuzzy msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "" +msgstr "Trasavimo / stabdos taško " #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Nutraukta (aborted)" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 msgid "Floating point exception" @@ -5064,7 +5062,7 @@ msgstr "Slankaus kablelio klaida" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "Killed" -msgstr "Nutraukta" +msgstr "Nutraukta (killed)" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 msgid "Bus error" @@ -5082,20 +5080,19 @@ msgstr "Segmentavimo klaida" #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 #: sysdeps/unix/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "Nutrūko saitas (pipe)" #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Žadintuvas" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "Užbaigta" +msgstr "Užbaigta (terminated)" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "" +msgstr "Skubi Įv./Išv. situacija" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 msgid "Stopped (signal)" @@ -5115,17 +5112,16 @@ msgid "Child exited" msgstr "Failas jau egzistuoja" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 -#, fuzzy msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Sustabdyta (signalas)" +msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "" +msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 msgid "I/O possible" -msgstr "" +msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 msgid "CPU time limit exceeded" @@ -5226,17 +5222,15 @@ msgstr "Argumentų sąrašas per ilgas" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 -#, fuzzy msgid "Exec format error" -msgstr "relokacijos klaida" +msgstr "Paleidžiamojo failo formato klaida" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 -#, fuzzy msgid "Bad file descriptor" -msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus" +msgstr "Blogas failo deskriptorius" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes @@ -5252,7 +5246,7 @@ msgstr "Tokio proceso nėra" #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "" +msgstr "Išvengta resursų aklavietės (deadlock)" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. @@ -5290,9 +5284,8 @@ msgstr "Failas jau egzistuoja" #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 -#, fuzzy msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "netaisyklingas naudotojas" +msgstr "" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. @@ -5302,23 +5295,20 @@ msgstr "Tokio įrenginio nėra" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 -#, fuzzy msgid "Not a directory" msgstr "Ne aplankas" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 -#, fuzzy msgid "Is a directory" msgstr "Aplankas" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Galimi argumentai:" +msgstr "Netinkamas argumentas" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. @@ -5341,9 +5331,8 @@ msgstr "Sistemoje per daug atvertų failų" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 -#, fuzzy msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Netinkamas failo tipas ar formatas" +msgstr "Netinkamas ioctl įrenginiui" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a @@ -5356,7 +5345,6 @@ msgstr "Tekstinis failas užimtas" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 -#, fuzzy msgid "File too large" msgstr "Failas per didelis" @@ -5368,8 +5356,9 @@ msgstr "Įrenginyje neliko vietos" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +#, fuzzy msgid "Illegal seek" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklingas " #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 @@ -5469,12 +5458,11 @@ msgstr "Pranešimas per ilgas" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas protokolo tipas lizdui" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 -#, fuzzy msgid "Protocol not available" msgstr "Protokolas nepalaikomas" @@ -5497,9 +5485,8 @@ msgstr "Lizdo tipas nepalaikomas" #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 -#, fuzzy msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacija neleidžiama" +msgstr "Operacija nepalaikoma" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 @@ -5538,12 +5525,12 @@ msgstr "Tinklas neprieinamas" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "" +msgstr "Prisijungimas nutrauktas iš tinklo pusės" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "Software caused connection abort" -msgstr "" +msgstr "Prisijungimas nutrauktas programiškai" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable @@ -5655,8 +5642,9 @@ msgstr "Viršyta disko kvota" #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 +#, fuzzy msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "" +msgstr "Pasenusi NFS failo " #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. @@ -5678,9 +5666,8 @@ msgstr "netinkama RPC versija" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 -#, fuzzy msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC: Programa neregistruota" +msgstr "RPC programa nerasta" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 @@ -5690,16 +5677,15 @@ msgstr "netinkama RPC programos versija" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "" +msgstr "RPC bloga procedūra programai" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 -#, fuzzy msgid "No locks available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra laisvų spynų (locks)" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. @@ -5717,9 +5703,8 @@ msgstr "Autentikacijos klaida" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 -#, fuzzy msgid "Need authenticator" -msgstr "Autentikacijos klaida" +msgstr "Reikia autentikatoriaus" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the @@ -5767,7 +5752,7 @@ msgstr "" #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" -msgstr "" +msgstr "Transliatoriaus programa nutrūko" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. @@ -5788,40 +5773,36 @@ msgstr "Kompiuteris nupirko fermą" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 -#, fuzzy msgid "Gratuitous error" -msgstr "relokacijos klaida" +msgstr "Perteklinė klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 -#, fuzzy msgid "Bad message" -msgstr "neužbaigtas pranešimas" +msgstr "Blogas pranešimas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 msgid "Identifier removed" -msgstr "" +msgstr "Identifikatorius pašalintas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 msgid "Multihop attempted" -msgstr "" +msgstr "Bandomas daugybinis šuolis (multihop)" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 -#, fuzzy msgid "No data available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra duomenų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 -#, fuzzy msgid "Link has been severed" -msgstr "Raktas atšauktas" +msgstr "Saitas nutrauktas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 msgid "No message of desired type" -msgstr "" +msgstr "Nerasta norimo tipo pranešimų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 msgid "Out of streams resources" -msgstr "" +msgstr "Baigėsi srautų resursai" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 msgid "Device not a stream" @@ -5875,14 +5856,12 @@ msgid "Link number out of range" msgstr "%s: eilutės numeris už ribų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -#, fuzzy msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Protokolas nepalaikomas" +msgstr "Neprijungta protokolo tvarkyklė" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -#, fuzzy msgid "No CSI structure available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra CSI struktūros" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 msgid "Level 2 halted" @@ -5894,9 +5873,8 @@ msgid "Invalid exchange" msgstr "netaisyklingas kvietėjas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 -#, fuzzy msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Blogas failo deskriptorius" +msgstr "Netaisyklingas užklausos deskriptorius" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 msgid "Exchange full" @@ -5904,25 +5882,23 @@ msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 msgid "No anode" -msgstr "" +msgstr "Nėra anodo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -#, fuzzy msgid "Invalid request code" -msgstr "Visos užklausos baigtos" +msgstr "Netinkamas užklausos kodas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 -#, fuzzy msgid "Invalid slot" -msgstr "netaisyklingas kvietėjas" +msgstr "Netinkamas lizdas (slot)" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 msgid "File locking deadlock error" -msgstr "" +msgstr "Failų rakinimo aklavietės (deadlock) klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 msgid "Bad font file format" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas šriftų failo formatas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 msgid "Machine is not on the network" @@ -5938,9 +5914,8 @@ msgid "Advertise error" msgstr "vidinė klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -#, fuzzy msgid "Srmount error" -msgstr "Protokolo klaida" +msgstr "Srmount klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 msgid "Communication error on send" @@ -5955,7 +5930,6 @@ msgid "Name not unique on network" msgstr "Vardas tinkle neunikalus" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -#, fuzzy msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Failo deskriptorius nekorektiškoje būsenoje" @@ -5965,52 +5939,49 @@ msgstr "Nutolęs adresas pasikeitė" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pasiekti reikiamos bendrosios bibliotekos" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "" +msgstr "Kreipiamasi į sugadintą bendrąją biblioteką" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "" +msgstr ".lib sekcija a.out faile sugadinta" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 -#, fuzzy msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas" +msgstr "Bandoma įkelti per daug bendrųjų bibliotekų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "" +msgstr "Negalima tiesiogiai paleisti bibliotekos" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 msgid "Streams pipe error" -msgstr "" +msgstr "Srautų jungties (pipe) klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "" +msgstr "Reikia išvalyti struktūrą" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "" +msgstr "Ne XENIX vardinio tipo failas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 -#, fuzzy msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra laisvų XENIX semaforų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 msgid "Is a named type file" -msgstr "" +msgstr "Vardinio tipo failas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 msgid "Remote I/O error" msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 -#, fuzzy msgid "No medium found" msgstr "Nerasta laikmena" @@ -6040,15 +6011,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 msgid "State not recoverable" -msgstr "" +msgstr "Būsena neatstatoma" #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "" +msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" @@ -6056,15 +6027,15 @@ msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Bloga ai_flags reikšmė" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family nepalaikomas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" @@ -6072,11 +6043,11 @@ msgstr "Atminties išskyrimo klaida" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Nėra su vardu susieto adreso" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" @@ -6084,11 +6055,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype nepalaikomas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" -msgstr "" +msgstr "Sistemos klaida" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" @@ -6112,16 +6083,15 @@ msgstr "Nutraukta signalo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota" #: sysdeps/unix/siglist.c:26 msgid "Signal 0" -msgstr "" +msgstr "Signalas 0" #: sysdeps/unix/siglist.c:32 -#, fuzzy msgid "IOT trap" -msgstr "EMT gaudyklė" +msgstr "IOT gaudyklė" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, fuzzy, c-format @@ -6134,14 +6104,14 @@ msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nepavyko atverti" +msgstr "nepavyko atverti „%s“" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "nepavyko perskaityti antraštės" +msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės" #: timezone/zdump.c:211 #, fuzzy @@ -6160,7 +6130,7 @@ msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės" #: timezone/zdump.c:223 msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "" +msgstr "skiriasi nuo POSIX standarto" #: timezone/zdump.c:229 #, c-format @@ -6178,9 +6148,8 @@ msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: Per daug argumentų\n" #: timezone/zdump.c:388 -#, fuzzy msgid "Error writing to standard output" -msgstr "standartinis išvedimas" +msgstr "Klaida rašant į standartinį išvedimą" #: timezone/zdump.c:411 #, c-format @@ -6449,9 +6418,8 @@ msgid "typed single year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1401 -#, fuzzy msgid "invalid weekday name" -msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas" +msgstr "netinkamas savaitės dienos pavadinimas" #: timezone/zic.c:1579 #, fuzzy, c-format |