diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3479 |
1 files changed, 2480 insertions, 999 deletions
@@ -1,76 +1,260 @@ -# Polish translation for GNU libc-2.0.3 -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1996-97. +# Polish translation for GNU. +# Copyright (C) 1996, 97, 98, 99 Free Software Foundation, Inc. +# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.0.3\n" -"POT-Creation-Date: 1997-03-30 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1997-04-08 09:36+0200\n" -"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.1\n" +"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-11 22:25+02:00\n" +"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPrawa dostępu : " + +#: nis/nis_print.c:271 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtrybuty : " + +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [a-bkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i wielkość] [-I [-K sekundy]] [-Y ścieżka] plik_we\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" + +#: nis/nis_print.c:235 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tPrawa dostępu: " + +#: nis/nis_print.c:293 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" + +#: nis/nis_print.c:171 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNazwa :%s\n" + +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tKlucz publiczny : " + +#: nis/nis_print.c:234 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:201 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:296 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " + +#: nscd/nscd_stat.c:153 +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"cache %s:\n" +"\n" +"%15s cache jest włączony\n" +"%15Zd zalecany rozmiar\n" +"%15ld sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" +"%15ld sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" +"%15ld trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15ld trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15ld nietrafiownych wpisów pozytywnych\n" +"%15ld nietrafionych wpisów negatywnych\n" +"%15ld%% procent trafień\n" +"%15s sprawdź zmiany w /etc/%s\n" + +#: nis/nis_print.c:251 +msgid "\nGroup Members :\n" +msgstr "\nCzłonkowie grupy :\n" + +#: nis/nis_print.c:320 +msgid "\nTime to Live : " +msgstr "\nCzas życia : " + # collation symbol... # collation element... dlaczego 'element łączący' ??? -pk # -#: sunrpc/rpcinfo.c:612 +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:611 +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:610 +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:517 +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " no" +msgstr " nie" + +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " yes" +msgstr " tak" + +#: nis/nis_print.c:344 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Rozmiar danych = %u\n" + +# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK +#: nis/nis_print_group_entry.c:121 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Członkowie domniemani:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:126 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:150 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:134 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Brak domniemanych członków\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:158 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:142 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Brak rekursywnych członków\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:166 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Członkowie rekursywni:\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program wer. proto port\n" -#: time/zic.c:419 +#: argp/argp-help.c:1571 +msgid " or: " +msgstr " lub: " + +#: timezone/zic.c:421 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" -#: locale/programs/ld-collate.c:363 locale/programs/ld-ctype.c:1242 +#: argp/argp-help.c:1583 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPCJA...]" + +#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291 msgid " done\n" -msgstr " wykonano\n" +msgstr " zakończone\n" -#: time/zic.c:416 +#: timezone/zic.c:418 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", linia %d: %s" -#: time/zic.c:943 +#: timezone/zic.c:958 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" -#: time/zic.c:951 +#: timezone/zic.c:966 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" -#: time/zic.c:754 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n" + +#: argp/argp-help.c:210 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" + +#: argp/argp-help.c:219 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" + +#: timezone/zic.c:768 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s w strefie bez reguł" +msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" -#: assert/assert.c:46 +#: assert/assert.c:51 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek `%s' nie został spełniony.\n" -#: assert/assert-perr.c:47 +#: assert/assert-perr.c:52 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" @@ -80,112 +264,134 @@ msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" -#: time/zic.c:2172 +#: timezone/zic.c:2201 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" -#: locale/programs/charmap.c:176 +#: locale/programs/charmap.c:261 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n" -#: time/zic.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z błędem %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n" + +#: timezone/zic.c:1469 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mogę stworzyć %s: %s\n" -#: time/zic.c:2150 +#: timezone/zic.c:2179 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mogę stworzyć katalogu %s: %s\n" -#: time/zic.c:608 +#: timezone/zic.c:620 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mogę dowiązać %s do %s: %s\n" -#: time/zic.c:780 +#: timezone/zic.c:794 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mogę otworzyć %s: %s\n" -#: time/zic.c:1433 +#: timezone/zic.c:1459 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Usunięcie %s jest niemożliwe: %s\n" -#: time/zic.c:849 +#: timezone/zic.c:863 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Błąd przy zamykaniu %s: %s\n" -#: time/zic.c:842 +#: timezone/zic.c:856 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" -#: time/zic.c:1507 +#: timezone/zic.c:1535 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Błąd zapisu %s\n" -#: time/zdump.c:266 +#: timezone/zdump.c:266 #, c-format msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: Błąd zapisu na standardowe wyjście " -#: time/zic.c:827 +#: timezone/zic.c:841 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" -#: time/zic.c:357 +#: timezone/zic.c:359 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" -#: time/zic.c:522 +#: timezone/zic.c:524 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" -#: time/zic.c:482 +#: timezone/zic.c:484 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" -#: time/zic.c:492 +#: timezone/zic.c:494 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" -#: time/zic.c:502 +#: timezone/zic.c:504 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" -#: time/zic.c:512 +#: timezone/zic.c:514 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" -#: time/zic.c:1872 +#: argp/argp-parse.c:640 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s : Za dużo argumentów\n" + +#: login/programs/database.c:129 +#, c-format +msgid "%s: cannot get modification time" +msgstr "%s: sprawdzenie czasu modyfikacji jest niemożliwe" + +#: timezone/zic.c:1900 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" -#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:900 +# state machine = finite state machine = +# automat skończony -PK +#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008 #, c-format msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: błąd w funkcji stanu" +msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" -#: posix/getopt.c:783 +#: posix/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" -#: posix/getopt.c:786 +#: posix/getopt.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" @@ -195,12 +401,12 @@ msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:678 +#: posix/getopt.c:677 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:897 +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" @@ -210,105 +416,133 @@ msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:881 +#: posix/getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:863 +#: posix/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:946 +#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: time/zic.c:834 time/zic.c:1246 time/zic.c:1266 +#: sunrpc/rpc_main.c:287 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" + +#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" -#: locale/programs/charmap.c:600 +#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" -#: posix/getopt.c:757 +#: sunrpc/rpc_main.c:294 +#, c-format +msgid "%s: unable to open " +msgstr "%s: otwarcie jest niemożliwe " + +#: posix/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:753 +#: posix/getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: time/zic.c:441 +#: timezone/zic.c:443 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d " -"directory ]\n" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: składnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ]\n" "\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ]\n" "\t[ plik ... ]\n" -#: time/zdump.c:174 +#: timezone/zdump.c:174 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: składnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#, c-format +msgid "%s: while writing output: " +msgstr "%s: podczas zapisywania na wyjście: " + +#: argp/argp-parse.c:164 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja!?" + +#: argp/argp-parse.c:781 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" + +#: nis/nis_print.c:129 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Nieznany obiekt)\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:124 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(nieznany błąd autoryzacji - %d)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:555 +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" -#: catgets/gencat.c:254 +#: elf/sprof.c:574 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Symbole zostały usunięte z pliku `%s', dokładna analiza jest niemożliwa\n" + +#: catgets/gencat.c:266 msgid "*standard input*" msgstr "*standardowe wejście*" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" +"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" -#: inet/rcmd.c:363 -msgid ".rhosts fstat failed" -msgstr "fstat pliku .rhosts nieudane" - -#: inet/rcmd.c:359 -msgid ".rhosts lstat failed" -msgstr "lstat pliku .rhosts nieudane" - -#: inet/rcmd.c:361 -msgid ".rhosts not regular file" -msgstr ".rhosts nie jest zwykłym plikiem" - -#: inet/rcmd.c:367 -msgid ".rhosts writeable by other than owner" -msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez właściciela" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133 +#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:119 +#: sunrpc/clnt_perr.c:117 msgid "; why = " msgstr "; bo = " -#: locale/programs/ld-ctype.c:331 +#: locale/programs/charset.c:98 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> i <%s> nie są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:342 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "znak <SP> nie może znajdować się w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:321 +#: locale/programs/ld-ctype.c:330 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'" @@ -316,7 +550,7 @@ msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:591 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "?" msgstr "?" @@ -324,26 +558,34 @@ msgstr "?" msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 +#: nis/nis_print.c:318 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Prawa dostępu : " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Użycie uszkodzonej biblioteki dzielonej" +msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:354 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 msgid "Address already in use" msgstr "Adres jest już w użyciu" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana" + #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:349 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 msgid "Advertise error" msgstr "Błąd podczas ogłaszania" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 msgid "Alarm clock" msgstr "Budzik" @@ -352,198 +594,270 @@ msgstr "Budzik" #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:57 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Argument list too long" msgstr "Lista argumentów za długa" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" -#: sunrpc/clnt_perr.c:276 +#: sunrpc/clnt_perr.c:273 msgid "Authentication OK" -msgstr "Autoryzacja OK" +msgstr "Uwierzytelnienie OK" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:549 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 msgid "Authentication error" -msgstr "Błąd autoryzacji" +msgstr "Błąd uwierzytelnienia" + +#: nis/nis_print.c:105 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:102 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 msgid "Bad address" msgstr "Błędny adres" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Błędny deskryptor pliku" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 msgid "Bad font file format" msgstr "Błędny format pliku czcionek" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 msgid "Bad message" msgstr "Błędny komunikat" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 msgid "Bad system call" msgstr "Błędne wywołanie systemowe" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Błędna wartość dla ai_flags" + +#: locale/programs/localedef.c:104 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Przestrzegaj ściśle POSIX" + +#: nis/nis_print.c:301 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Dane binarne\n" + #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 msgid "Block device required" msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:338 -msgid "Broadcast select problem" -msgstr "Problem przy wyborze transmisji" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:347 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problem podczas próby rozgłaszania" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:222 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 msgid "Broken pipe" msgstr "Przerwany potok" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 msgid "Bus error" msgstr "Błąd szyny" +#: nis/nis_print.c:45 +msgid "CDS" +msgstr "CDS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Cache expired" +msgstr "Dezaktualizacja bufora cache" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" -#: nis/ypclnt.c:695 +#: nis/ypclnt.c:769 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Połączenie z serwerem dla tej domeny jest niemożliwe" -#: nis/ypclnt.c:707 +#: nis/ypclnt.c:781 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:709 +#: nis/ypclnt.c:783 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:711 +#: nis/ypclnt.c:785 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:91 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Zarezerwowanie pamięci niemożliwe" +msgstr "Brak pamięci do alokacji" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Przypisanie żądanego adresu niemożliwe" +msgstr "Przypisanie żądanego adresu jest niemożliwe" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:264 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Stworzenie gniazda dla transmisji rpc niemożliwe" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Bezpośrednie uruchomienie biblioteki dzielonej jest niemożliwe" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:350 +#: sunrpc/rpc_main.c:1406 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:360 msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Brak odpowiedzi na transmisję" +msgstr "Brak odpowiedzi na rozgłaszanie" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:79 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:74 msgid "Cannot register service" -msgstr "Zarejestrowanie usługi niemożliwe" +msgstr "Zarejestrowanie usługi jest niemożliwe" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda niemożliwe" +msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:313 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:322 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Wysłanie pakietu transmisji niemożliwe" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:261 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:271 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Ustawienie opcji gniazda SO_BROADCAST niemożliwe" +msgstr "Ustawienie opcji gniazda SO_BROADCAST jest niemożliwe" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 +#: sunrpc/rpc_main.c:1193 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1363 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Nie można używać flagi netid z flagą inetd!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1375 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Flagi netid można używać tylko z TIRPC!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1382 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 msgid "Channel number out of range" msgstr "Numer kanału poza zakresem" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +#: nis/nis_print.c:264 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Separator znaków : %c\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 msgid "Child exited" -msgstr "Proces potomny zakończył pracę" +msgstr "Potomek zakończył pracę" -#: sunrpc/clnt_perr.c:286 +#: sunrpc/clnt_perr.c:283 msgid "Client credential too weak" -msgstr "Wiarygodność klienta zbyt mała" +msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 +#: nis/nis_print.c:266 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Kolmny :\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750 msgid "Communication error on send" msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" +#: locale/programs/localedef.c:112 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Skompiluj specyfikację lokalizacji" + #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:601 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613 msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Komputer kupił gospodarstwo" +msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1204 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1253 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." msgstr "Obliczanie rozmiaru tablicy klas znaków może chwilę potrwać..." -#: locale/programs/ld-collate.c:329 +#: locale/programs/ld-collate.c:336 msgid "Computing table size for collation information might take a while..." msgstr "Obliczanie rozmiaru tablicy sortowania może chwilę potrwać..." #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 msgid "Connection refused" -msgstr "Odmowa połączenia" +msgstr "Połączenie odrzucone" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:433 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Connection timed out" -msgstr "Połączenie nie doczekane" +msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 msgid "Continued" msgstr "Kontynuacja" -#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187 -#: locale/programs/localedef.c:180 +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konwertuje podanych plików między różnymi metodami kodowania." + +#: db2/makedb.c:58 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Konwertuj klucz na małe znaki" + +#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359 +#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 +#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65 +#: posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -551,28 +865,70 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone są w kodzie " -"źródłowym.\n" -"Nie podlega żadnej gwarancji, nawet gwarancji przydatności do " -"jakiegokolwiek\n" +"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone są w kodzie źródłowym.\n" +"Nie podlega żadnej gwarancji, nawet gwarancji przydatności do jakiegokolwiek\n" "zastosowania lub sprzedaży.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 -msgid "Cputime limit exceeded" -msgstr "Przekroczenie limitu czasu procesora" +#: nscd/nscd_conf.c:167 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Stworzenie pliku dziennika \"%s\" jest niemożliwe" + +#: catgets/gencat.c:107 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Tworzy plik nagłówkowy C o nazwie NAZWA zawierający definicje symboli" + +#: locale/programs/localedef.c:103 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "brak pliku wyjściowego - wystąpiły ostrzeżenia" + +#: db2/makedb.c:68 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Tworzy prostą bazę DB z wejścia tekstowego." -#: nis/ypclnt.c:721 +#: nis/nis_print.c:322 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Czas stworzenia : %s" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n" + +#: nis/nis_print.c:111 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "KATALOG\n" + +#: nis/nis_print.c:41 +msgid "DNANS" +msgstr "DNANS" + +#: nis/nis_print.c:37 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli" + +#: nis/ypclnt.c:795 msgid "Database is busy" msgstr "Baza danych jest zajęta" +#: nis/nis_print.c:225 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" + #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:417 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Destination address required" -msgstr "Wymagany adres docelowy" +msgstr "Wymagany jest adres docelowy" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 msgid "Device not a stream" msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" @@ -581,126 +937,255 @@ msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:49 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 msgid "Device not configured" msgstr "Urządzenie nie jest skonfigurowane" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:116 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 msgid "Device or resource busy" msgstr "Urządzenie lub zasoby są zajęte" +#: nis/nis_print.c:179 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" + +#: nis/nis_print.c:315 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Katalog : %s\n" + #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:468 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalog nie jest pusty" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:486 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Przekroczony limit dyskowy" -#: nis/ypclnt.c:767 +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nie pracuje w tle i wyświetla komunikaty na bieżący terminal" + +#: db2/makedb.c:61 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Nie wyświetla komunikatów podczas budowania bazy danych" + +#: catgets/gencat.c:109 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu zapisuje do nowego pliku" + +#: nis/ypclnt.c:841 msgid "Domain not bound" msgstr "Domena nie została związana" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 msgid "EMT trap" msgstr "pułapka EMT" -#: sunrpc/clnt_perr.c:254 -#, c-format -msgid "Error %d" -msgstr "Błąd %d" +#: nis/nis_print.c:120 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "POZYCJA\n" + +#: nis/nis_print.c:299 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Zaszyfrowane dane\n" + +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Entry/Table type mismatch" +msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:52 +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Błąd w podsystemie RPM" + +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Znalezienie pliku startowego NIS+ jest niemożliwe. Czy NIS+ jest zainstalowany?" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: " +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do callbacka" + #: inet/ruserpass.c:161 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez każdego." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 msgid "Exchange full" msgstr "Przepełniona wymiana" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:63 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 msgid "Exec format error" msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" -#: locale/programs/localedef.c:216 +#: locale/programs/localedef.c:190 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "PRZERWANIE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" -#: sunrpc/clnt_perr.c:290 +#: locale/programs/localedef.c:99 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:287 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 msgid "File exists" msgstr "Plik istnieje" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Błąd zakleszczenia podczas blokowania pliku" +msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "File name too long" msgstr "Za długa nazwa pliku" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:190 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 msgid "File too large" msgstr "Plik jest za duży" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 -msgid "Filesize limit exceeded" -msgstr "Przekroczenie limitu wielkości pliku" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "First/Next chain broken" +msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 msgid "Floating point exception" msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji" + #. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined #. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind #. TRANS of error you get if you request them and they are not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573 msgid "Function not implemented" -msgstr "Funkcja niezaimplementowana" +msgstr "Niezaimplementowana funkcja" + +#: nis/nis_print.c:114 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPA\n" + +#: argp/argp-help.c:231 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "" +"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Generuje katalog komunikatów.\n" +"Jeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n" +"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n" + +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Generic system error" +msgstr "Błąd systemowy" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Wyświetla dane dotyczące lokalizacji." + +#: argp/argp-parse.c:88 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Wyświetla krótkie informacje o składni polecenia" + +#: argp/argp-parse.c:87 +msgid "Give this help list" +msgstr "Wyświetla ten tekst pomocy" #. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 msgid "Gratuitous error" msgstr "Nieoczekiwany błąd" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +#: nis/nis_print.c:317 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Grupa : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:248 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Flagi grupy :" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:113 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" + +#: argp/argp-parse.c:91 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Czekaj przez SEK sekund (domyślnie 3600)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 msgid "Hangup" msgstr "Rozłączenie" +#: nscd/grpcache.c:238 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w pamięci podręcznej grup!" + +#: nscd/pwdcache.c:235 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w pamięci podręcznej haseł!" + +#: nscd/grpcache.c:210 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej grup!" + +#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359 +#: nscd/hstcache.c:390 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!" + +#: nscd/pwdcache.c:207 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej haseł!" + #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 msgid "Host is down" msgstr "Host nie odpowiada" @@ -708,29 +1193,44 @@ msgstr "Host nie odpowiada" msgid "Host name lookup failure" msgstr "Odnalezienie nazwy hosta jest niemożliwe" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 msgid "I/O possible" msgstr "We/Wy dozwolone" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +#: db2/makedb.c:71 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"PLIK-WE PLIK-WY\n" +"-o PLIK-WY PLIK-WE\n" +"-u PLIK-WE" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 msgid "IOT trap" msgstr "pułapka IOT" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 +#: nis/nis_print.c:35 +msgid "IVY" +msgstr "IVY" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 msgid "Identifier removed" msgstr "Identyfikator został usunięty" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 -msgid "Illegal Instruction" -msgstr "Nieznana Instrukcja" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 msgid "Illegal instruction" msgstr "Błędna instrukcja" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Błędny typ obiektu dla tej operacji" + #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 msgid "Illegal seek" msgstr "Błędne przesunięcie" @@ -739,13 +1239,13 @@ msgstr "Błędne przesunięcie" #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:544 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Niewłaściwy dostęp do urządzenia" @@ -755,7 +1255,7 @@ msgstr "Niewłaściwy dostęp do urządzenia" #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" @@ -763,20 +1263,32 @@ msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" msgid "Information request" msgstr "Żądanie informacji" +#: iconv/iconv_prog.c:57 +msgid "Information:" +msgstr "Informacja:" + +#: locale/programs/localedef.c:94 +msgid "Input Files:" +msgstr "Pliki wejściowe:" + +#: iconv/iconv_prog.c:54 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:" + #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 msgid "Input/output error" msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" -#: nis/ypclnt.c:701 +#: nis/ypclnt.c:775 msgid "Internal NIS error" msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" -#: nis/ypclnt.c:765 +#: nis/ypclnt.c:839 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 msgid "Interrupt" msgstr "Przerwanie" @@ -788,325 +1300,537 @@ msgstr "Przerwanie" #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:35 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 msgid "Interrupted system call" msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Invalid Object for operation" +msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji" + #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 msgid "Invalid argument" msgstr "Zły argument" -#: posix/regex.c:960 +#: posix/regex.c:1018 msgid "Invalid back reference" msgstr "Błędny odnośnik wstecz" -#: posix/regex.c:958 +#: posix/regex.c:1016 msgid "Invalid character class name" msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" -#: sunrpc/clnt_perr.c:278 +#: sunrpc/clnt_perr.c:275 msgid "Invalid client credential" msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:282 +#: sunrpc/clnt_perr.c:279 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Błędny weryfikator klienta" -#: posix/regex.c:957 +#: posix/regex.c:1015 msgid "Invalid collation character" msgstr "Błędny znak sortowany" -#: posix/regex.c:964 +#: posix/regex.c:1022 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 msgid "Invalid exchange" msgstr "Błędna wymiana" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" -#: posix/regex.c:967 +#: posix/regex.c:1025 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" -#: posix/regex.c:965 +#: posix/regex.c:1023 msgid "Invalid range end" msgstr "Błędny koniec zakresu" -#: posix/regex.c:956 +#: posix/regex.c:1014 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 msgid "Invalid request code" msgstr "Zły kod żądania" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Błędny deskryptor żądania" -#: sunrpc/clnt_perr.c:288 +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Błędny weryfikator serwera" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 msgid "Invalid slot" msgstr "Błędny kanał" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:146 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Is a directory" msgstr "Jest katalogiem" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806 msgid "Is a named type file" msgstr "Jest plikiem nazwanym" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +#: nis/nis_print.c:187 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 msgid "Killed" msgstr "Unicestwiony" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 +#: nis/nis_print.c:123 +msgid "LINK\n" +msgstr "DOWIĄZANIE\n" + +#: nis/nis_local_names.c:125 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 msgid "Level 2 halted" msgstr "Poziom 2 zatrzymany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Poziom 2 brak synchronizacji" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 msgid "Level 3 halted" msgstr "Poziom 3 zatrzymany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 msgid "Level 3 reset" msgstr "Poziom 3 wyzerowany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Link Points to illegal name" +msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 msgid "Link has been severed" msgstr "Połączenie zostało przerwane" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Link number out of range" msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" -#: nis/ypclnt.c:713 +#: nis/nis_print.c:282 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " + +#: nis/nis_print.c:284 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Dowiązany do : %s\n" + +#: nis/ypclnt.c:787 msgid "Local domain name not set" msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" -#: nis/ypclnt.c:703 +#: nis/ypclnt.c:777 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" -#: posix/regex.c:966 +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Malformed Name, or illegal name" +msgstr "Zniekształcona lub błędna nazwa" + +#: argp/argp-help.c:1182 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub lokalne dla odpowiednich krótkich opcji." + +#: nis/nis_print.c:168 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Serwer nadrzędny :\n" + +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później." + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci" + +#: posix/regex.c:1024 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:305 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 msgid "Message too long" msgstr "Komunikat za długi" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Brakujący lub błędny atrybut" + +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Modyfikacja : %s" + +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modyfikacja nie powiodła się" + +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się" + +#: locale/programs/locale.c:68 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modyfikuje format wyjściowy:" + # wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 msgid "Multihop attempted" msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" -#: nis/ypclnt.c:717 +#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NAZWA\n" +"[-a|-m]" + +#: nis/nis_print.c:31 +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: nis/ypclnt.c:791 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:715 -msgid "NIS map data base is bad" +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "NIS map database is bad" msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się" + +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne" + +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana" + +#: nis/nis_print.c:108 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "BRAK OBIEKTU\n" + +#: nscd/nscd.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "LICZBA" + +#: nis/nis_print.c:162 +#, c-format +msgid "Name : '%s'\n" +msgstr "Nazwa : '%s'\n" + +# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." + +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 msgid "Name not unique on network" -msgstr "Istnieje już taka nazwa w sieci" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana" + +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny" + +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:554 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Need authenticator" -msgstr "Wymagana autoryzacja" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:377 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 msgid "Network is down" msgstr "Sieć nie działa" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:372 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 msgid "Network is unreachable" msgstr "Sieć jest niedostępna" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 msgid "No CSI structure available" msgstr "Struktura CSI niedostępna" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" + #: resolv/herror.c:77 msgid "No address associated with name" msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 msgid "No anode" msgstr "Brak anody" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:396 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 msgid "No buffer space available" msgstr "Brak miejsca w buforze" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:77 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 msgid "No child processes" msgstr "Brak procesów potomnych" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 msgid "No data available" msgstr "Brak danych" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "No file space on server" +msgstr "Brak miejsca na serwerze" + #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 msgid "No locks available" msgstr "Brak dostępnych blokad" -#: posix/regex.c:955 +#: posix/regex.c:1013 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814 +msgid "No medium found" +msgstr "Brak medium" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 msgid "No message of desired type" msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" -#: nis/ypclnt.c:705 +#: nis/ypclnt.c:779 msgid "No more records in map database" msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" -#: posix/regex.c:5324 +#: posix/regex.c:5515 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak wyrażenia regularnego" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:462 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "No route to host" msgstr "Brak drogi do systemu" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:196 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 msgid "No space left on device" msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 +msgid "No such device" +msgstr "Nie ma takiego urządzenia" + #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" -#: nis/ypclnt.c:699 +#: nis/ypclnt.c:773 msgid "No such key in map" msgstr "Brak takiego klucza w mapie" -#: nis/ypclnt.c:697 +#: nis/ypclnt.c:771 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Nie ma takiej mapy w domenie serwera" #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such process" msgstr "Nie ma takiego procesu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw" + +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "None.\n" +msgstr "Brak.\n" + +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Not Found, no such name" +msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "To nie jest nazwanego pliku w wersji XENIXa" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 msgid "Not a directory" msgstr "To nie jest katalog" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny" + +#: nis/nis_error.c:39 +msgid "Not owner" +msgstr "To nie jest właściciel" + +#: nis/nis_print.c:263 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Liczba kolumn : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "L. obiektów : %u\n" + #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:228 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Argument numeryczny poza zakresem" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem" +#: nis/nis_print.c:362 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Obiekt #%d:\n" + +#: nis/nis_print.c:314 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nazwa obiektu : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Object Type : " +msgstr "Typ obiektu : " + # to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza # jak sie uruchomi mountd bez -r -PK #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:502 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 msgid "Object is remote" msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" -#: time/zic.c:1966 +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie" + +#: timezone/zic.c:1995 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" +#: nscd/nscd.c:185 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" + #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:294 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 msgid "Operation already in progress" msgstr "Operacja jest już wykonywana" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 msgid "Operation not permitted" msgstr "Operacja niedozwolona" @@ -1116,16 +1840,10 @@ msgstr "Operacja niedozwolona" #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacja nie obsługiwana" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 -msgid "Operation not supported by device" -msgstr "Operacja nie obsługiwana przez urządzenie" - #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return @@ -1134,7 +1852,7 @@ msgstr "Operacja nie obsługiwana przez urządzenie" #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" @@ -1143,213 +1861,304 @@ msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:276 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 msgid "Operation would block" msgstr "Operacja spowoduje blokadę" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 msgid "Out of streams resources" msgstr "Brak dodatkowych strumieni" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 +#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101 +msgid "Output control:" +msgstr "Kontrola wyjścia:" + +#: elf/sprof.c:76 +msgid "Output selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: nis/nis_print.c:316 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Właściciel : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:126 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRYWATNY\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 msgid "Package not installed" -msgstr "Pakiet nie został zainstalowany" +msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" + +#: nscd/nscd_conf.c:84 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Błąd parsowania: %s" + +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Partial Success" +msgstr "Częściowy sukces" + +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/ypclnt.c:719 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 msgid "Permission denied" -msgstr "Odmowa dostępu" +msgstr "Brak dostępu" #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 msgid "Power failure" msgstr "Awaria zasilania" -#: posix/regex.c:968 +#: posix/regex.c:1026 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +#: db2/makedb.c:63 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Wyświetla rekordy bazy linijka po linijce" + +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Wyświetla aktualne statystyki konfiguracji" + +#: locale/programs/localedef.c:107 +msgid "Print more messages" +msgstr "Wyświetla więcej komunikatów" + +#: argp/argp-parse.c:148 +msgid "Print program version" +msgstr "Wyświetla wersję programu" + +#: nis/nis_error.c:29 +msgid "Probable success" +msgstr "Prawdopodobnie sukces" + +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Probably not found" +msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Koniec stopera profilującego" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Protocol error" msgstr "Błąd protokołu" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:343 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:316 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 msgid "Protocol not available" msgstr "Protokół niedostępny" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid.) +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie obsługiwany" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:310 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy" + +# XXX -PK +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 msgid "Quit" msgstr "Wyjście" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 msgid "RFS specific error" msgstr "Błąd RFS" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:527 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC zła procedura dla programu" -#: nis/ypclnt.c:693 +#: nis/ypclnt.c:767 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:517 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC program niedostępny" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:522 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 msgid "RPC program version wrong" msgstr "RPC zła wersja programu" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC błędna struktura" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:512 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 msgid "RPC version wrong" msgstr "RPC zła wersja" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +#: sunrpc/clnt_perr.c:166 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Nie mogę zdekodować wyniku" -#: sunrpc/clnt_perr.c:167 +#: sunrpc/clnt_perr.c:164 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Nie mogę zakodować argumentów" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:174 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Awaria portmappera" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:182 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Niedostępna procedura" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:194 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Niezarejestrowany program" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:178 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Niedostępny program" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:186 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +#: sunrpc/clnt_perr.c:162 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Sukces" -#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:170 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór" -#: sunrpc/clnt_perr.c:171 +#: sunrpc/clnt_perr.c:168 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nieznany host" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:190 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RCP: Nieznany protokół" -#: elf/dlsym.c:49 +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bitów)\n" + +#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" +#: elf/sprof.c:88 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Czyta i wyświetla dane profilujące obiektu dzielonego" + +#: nscd/nscd.c:78 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Czyta konfigurację z pliku NAZWA" + #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:206 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 msgid "Read-only file system" msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" -#: posix/regex.c:969 +#: string/strsignal.c:66 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Sygnał w czasie rzeczywistym %d" + +#: posix/regex.c:1027 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810 msgid "Remote I/O error" msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Remote address changed" -msgstr "Zmienił się odległy adres" +msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" #: inet/ruserpass.c:162 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Usuń hasło lub uczyń plik niedostępnym dla innych" -#: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:257 -#: locale/programs/localedef.c:412 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n" -msgstr "" -"Błędy zgłaszaj za pomocą skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n" +#: elf/sprof.c:537 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Nie powiodło się ponowne otwarcie dzielonego obiektu `%s'" + +#: nis/nis_print.c:170 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replikacja :\n" + +#: argp/argp-help.c:1638 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 +#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Prosimy zgłaszać błędy za pomocą skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n" -#: nis/ypclnt.c:691 +#: nis/ypclnt.c:765 msgid "Request arguments bad" msgstr "Argumenty żądania są błędne" @@ -1365,11 +2174,11 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny resolvera" #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:85 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:58 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 msgid "Resource lost" msgstr "Zasoby zostały stracone" @@ -1387,7 +2196,7 @@ msgstr "Zasoby zostały stracone" #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In older Unix many systems, this condition +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. @@ -1402,43 +2211,89 @@ msgstr "Zasoby zostały stracone" #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +# XXX callback? -PK +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Results Sent to callback proc" +msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury callbacka" + +#: elf/sprof.c:91 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "OBJ_DZIEL [DANE_PROF]" + +#: nis/nis_print.c:33 +msgid "SUNYP" +msgstr "SUNYP" + +#: nis/nis_print.c:265 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 msgid "Segmentation fault" msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" -#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Serwer zajęty, spróbuj ponownie" + +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Brak pamięci dla serwera" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:277 msgid "Server rejected credential" -msgstr "Serwer odmówił uwierzytelnienia" +msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność" -#: sunrpc/clnt_perr.c:284 +#: sunrpc/clnt_perr.c:281 msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Serwer odmówił weryfikacji" +msgstr "Serwer odrzucił weryfikację" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype" + +#: argp/argp-parse.c:89 +msgid "Set the program name" +msgstr "Określa nazwę programu" + +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Kończy pracę serwera" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 msgid "Signal 0" msgstr "Sygnał 0" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie który nie jest gniazdem" +msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem" #. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340 msgid "Socket type not supported" msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:382 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Niestety nie jesteś rootem\n" + +#: locale/programs/localedef.c:97 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 msgid "Srmount error" msgstr "Błąd srmount" @@ -1450,48 +2305,101 @@ msgstr "Błąd stosu" #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +#: nscd/nscd.c:81 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Uruchamia LICZBĘ wątków" + +#: nis/nis_print.c:357 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stan : %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Zatrzymany (sygnał)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 msgid "Streams pipe error" msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia" -#: nis/ypclnt.c:689 nis/ypclnt.c:763 posix/regex.c:954 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7 +#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: nis/ypclnt.c:769 +#: locale/programs/localedef.c:106 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Nie wyświetla ostrzeżeń i informacji" + +#: locale/programs/localedef.c:96 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "System error" +msgstr "Błąd systemowy" + +#: locale/programs/locale.c:63 +msgid "System information:" +msgstr "Informacja o systemie:" + +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK +# XXX +#: locale/programs/localedef.c:384 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Katalog systemowy map znaków : %s\n" +" map repertuarów : %s\n" +" ścieżka lokalizacji: %s\n" +"%s" + +#: nis/nis_print.c:117 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABLICA\n" + +#: nis/nis_print.c:262 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Typ tablicy : %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 msgid "Terminated" msgstr "Zakończony" @@ -1501,26 +2409,55 @@ msgstr "Zakończony" #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:185 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 msgid "Text file busy" msgstr "Plik wykonywalny zajęty" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: iconv/iconv_prog.c:536 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" +"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" +"program.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Poniższa lista zawiera wszystkie zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza to,\n" +"że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO. Jeden\n" +"zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami (aliasami).\n" +" Niektóre nazwy nie są zwykłymi napisami, tylko wyrażeniami regularnymi\n" +"pasującymi do określonego zbioru nazw. One także mogą być używane jako\n" +"parametry programu.\n" +"\n" +" " + +#: nis/nis_print.c:223 +msgid "Time to live : " +msgstr "Czas życia : " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 msgid "Timer expired" -msgstr "Stoper wyczerpany" +msgstr "Koniec stopera" + +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Too Many Attributes" +msgstr "Za dużo atrybutów" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Za dużo poziomów dowiązań" +msgstr "Za dużo wzajemnych symlinków" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 msgid "Too many links" -msgstr "Za dużo dowiązań" +msgstr "Za dużo linków" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. @@ -1529,90 +2466,126 @@ msgstr "Za dużo dowiązań" #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:163 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 msgid "Too many open files" msgstr "Za dużo otwartych plików" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 msgid "Too many open files in system" msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 msgid "Too many processes" msgstr "Za dużo procesów" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:427 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Too many users" msgstr "Za dużo użytkowników" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 -msgid "Trace/BPT trap" -msgstr "Pułapka debuggera/BPT" - +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" -#: posix/regex.c:959 +#: posix/regex.c:1017 msgid "Trailing backslash" msgstr "Kończący znak `\\'" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:584 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 msgid "Translator died" msgstr "Translator przerwał pracę" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Drugi koniec ma już połączenie" +msgstr "Drugi koniec jest już połączony" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:410 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Drugi koniec nie jest połączony" -#: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:241 -#: locale/programs/localedef.c:393 +#: argp/argp-help.c:1610 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Napisz `%s --help' by uzyskać pomoc.\n" +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Napisz `%s --help' lub `%s --usage' by uzyskać więcej informacji.\n" -#: inet/rcmd.c:137 +#: inet/rcmd.c:143 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Próbuję %s...\n" -#: inet/ruserpass.c:246 +#: nis/nis_print.c:163 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:47 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NIEZNANY" + +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe" + +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe" + +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Utworzenie procedury callbacka nie jest możliwe" + +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Uruchomienie nowego procesu na serwerze jest niemożliwe" + +#: nis/nis_print.c:190 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n" + +#: inet/ruserpass.c:248 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Nieznane słowo kluczowe .netrc %s" +msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc %s" -#: nis/ypclnt.c:723 +#: nis/ypclnt.c:797 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nieznany kod błędu NIS" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:67 +#: nss/getent.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Nieznana baza `%s'\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 msgid "Unknown error " msgstr "Nieznany błąd " @@ -1620,1151 +2593,1499 @@ msgstr "Nieznany błąd " msgid "Unknown host" msgstr "Nieznany host" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "Unknown object" +msgstr "Nieznany obiekt" + +#: nscd/nscd_conf.c:181 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" + #: resolv/herror.c:120 msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Nieznany błąd resolvera" +msgstr "Nieznany błąd biblioteki odwzorującej nazwy" #: resolv/herror.c:76 msgid "Unknown server error" msgstr "Nieznany błąd serwera" -#: string/strsignal.c:41 +#: string/strsignal.c:70 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nieznany sygnał %d" -#: misc/error.c:100 +#: misc/error.c:107 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemowy" -#: nis/ypclnt.c:771 +#: nis/ypclnt.c:845 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Nieznany błąd ypbind" -#: posix/regex.c:962 +#: posix/regex.c:1020 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" -#: posix/regex.c:970 +#: posix/regex.c:1028 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" -#: posix/regex.c:961 +#: posix/regex.c:1019 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niesparowane [ lub [^" -#: posix/regex.c:963 +#: posix/regex.c:1021 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" -#: posix/getconf.c:260 +#: posix/getconf.c:692 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Nagły wypadek I/O" -#: catgets/gencat.c:212 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" --new do not use existing catalog, force new output file\n" -" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...\n" -" %s [OPCJA]... [PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...]\n" -"Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich " -"form.\n" -" -H, --header stwórz nagłówek C zawierający definicje symboli\n" -" -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" -" --new nie używaj istniejącego katalogu, wymuś nowy plik " -"wyjściowy\n" -" -o, --output=PLIK zapisz wynik do PLIKu\n" -" -V, --version wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n" -"Jeśli PLIKIEM_WEJŚCIOWYM jest `-', dane są czytane ze standardowego " -"wejścia.\n" -"Jeśli PLIKIEM_WYJŚCIOWYM jest `-', wyniki są wypisywane na standardowe " -"wyjście.\n" - -#: db/makedb.c:213 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -" %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -" %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -" -f, --fold-case convert key to lower case\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" -" --quiet don't print messages while building database\n" -" -u, --undo print content of database file, one entry a line\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n" -msgstr "" -"Składnia: %s PLIK_WEJŚCIOWY PLIK_WYJŚCIOWE\n" -" %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY PLIK_WEJŚCIOWY\n" -" %s [OPCJA]... -u PLIK_WEJŚCIOWY\n" -"Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich " -"form.\n" -" -f, --fold-case zamien litery w kluczu na małe\n" -" -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" -" -o, --output=PLIK zapisz wynik do pliku PLIK\n" -" --quiet nie wyświetlaj komunikatów podczas tworzenia bazy " -"danych\n" -" -u, --undo wyświetl zawartość bazy, po jednym rekordzie w linii\n" -" -V, --version wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n" -"Jeśli PLIKIEM_WEJŚCIOWYM jest `-', dane są czytane ze standardowego " -"wejścia.\n" - -#: locale/programs/localedef.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... name\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -" -c, --force create output even if warning messages were " -"issued\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" -" -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" -" -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n" -" -v, --verbose print more messages\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" --posix be strictly POSIX conform\n" -"\n" -"System's directory for character maps: %s\n" -" locale files : %s\n" -msgstr "" -"Użycie: %s [OPCJA]... nazwa\n" -"Argumenty wymagane dla długich opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" -" -c, --force utwórz wynik nawet jeśli pojawiły się " -"ostrzeżenia\n" -" -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" -" -f, --charmap=PLIK symboliczne nazwy znaków zdefiniowane w PLIKu\n" -" -i, --inputfile=PLIK definicje źródłowe pobierz z PLIKu\n" -" -u, --code-set-name=NAZWA nazwa zbioru kodów do mapowania elementów ISO " -"10646\n" -" -v, --verbose wyświetlaj więcej informacji\n" -" -V, --version wyświetl wersję programu i zakończ pracę\n" -" --posix zachowaj ścisłą zgodność ze standardem POSIX\n" -"\n" -"Systemowy katalog tablic znakowych: %s\n" -" pliki lokalizacyjne: %s\n" +#: argp/argp-help.c:1567 +msgid "Usage:" +msgstr "Składnia:" -#: locale/programs/locale.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... name\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" -" -a, --all-locales write names of available locales\n" -" -m, --charmaps write names of available charmaps\n" -"\n" -" -c, --category-name write names of selected categories\n" -" -k, --keyword-name write names of selected keywords\n" -msgstr "" -"Użycie: %s [OPCJA]... nazwa\n" -"Argumenty wymagane dla długich opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" -" -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ\n" -" -V, --version wyświetl wersję programu i zakończ\n" -"\n" -" -a, --all-locales wypisz nazwy dostępnych lokalizacji\n" -" -m, --charmaps wypisz nazwy dostępnych map znakowych\n" -"\n" -" -c, --category-name wypisz nazwy wybranych kategorii\n" -" -k, --keyword-name wypisz nazwy wybranych słów kluczowych\n" - -#: posix/getconf.c:200 +#: posix/getconf.c:604 #, c-format msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" -msgstr "Składnie: %s nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" +msgstr "Składnia: %s nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:609 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:59 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sygnał użytkownika 1" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:60 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sygnał użytkownika 2" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany" -#: time/zic.c:1871 +#: timezone/zic.c:1899 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 msgid "Window changed" msgstr "Okno zmienione" -# czy 'zapisany przez' (program, procedure) czy 'napisany przez' (kogos)? -PK -#: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:192 -#: locale/programs/localedef.c:185 +#: locale/programs/locale.c:67 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Wyświetla nazwy dostępnych map znaków" + +#: locale/programs/locale.c:65 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Wyświetla nazwy dostępnych lokalizacji" + +#: locale/programs/locale.c:69 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Wyświetla nazwy wybranych kategorii" + +#: locale/programs/locale.c:70 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Wyświetla nazwy wybranych słów kluczowych" + +#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Zapisuje wyniki do pliku NAZWA" + +# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK +#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365 +#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 +#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70 +#: posix/getconf.c:629 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autor: %s.\n" -#: nis/ypclnt.c:142 -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Błąd wewnętrzny\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Niewłaściwy typ medium" -#: nis/ypclnt.c:146 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Brak serwera dla domeny %s\n" +#: nis/nis_print.c:39 +msgid "X500" +msgstr "X500" + +#: nis/nis_print.c:43 +msgid "XCHS" +msgstr "XCHS" -#: nis/ypclnt.c:150 -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów\n" +#: nis/ypclnt.c:185 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:154 -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Unknown error\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Nieznany błąd\n" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia" #. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 msgid "You really blew it this time" msgstr "Tym razem dałeś popalić" -#: time/zic.c:1048 +#: timezone/zic.c:1063 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Koniec czasu nie znajduje się po końcu czasu poprzedniej linii" -#: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:363 +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[PLIK...]" + +#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471 +#: locale/programs/repertoire.c:278 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" -#: locale/programs/ld-monetary.c:359 locale/programs/ld-numeric.c:190 +#: elf/sprof.c:766 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' nie zawiera poprawnych danych profilujących dla `%s'" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 #, c-format msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" msgstr "`-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s' kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1655 +#: locale/programs/ld-collate.c:1666 msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" msgstr "`...' może być użyte wyłącznie dla `...' i `UNDEFINED'" -#: locale/programs/locfile.c:560 +#: locale/programs/locfile.c:668 msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" msgstr "`from' spodziewane po pierwszym argumencie `collate-element'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1112 -msgid "" -"`from' string in collation element declaration contains unknown character" +#: locale/programs/ld-collate.c:1118 +msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" msgstr "łańcuch `from' w deklaracji elementu sortowania zawiera nieznany znak" -#: locale/programs/charmap.c:267 +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" + +#: nscd/nscd.c:121 +msgid "already running" +msgstr "jest już uruchomiony" + +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/locfile.c:237 +#: locale/programs/locfile.c:240 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem" -#: sunrpc/auth_unix.c:323 +#: sunrpc/auth_unix.c:321 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Problem z przełączaniem" -#: inet/rcmd.c:365 -msgid "bad .rhosts owner" -msgstr "nieodpowiedni właściciel .rhosts" +#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: brak pamięci\n" -#: locale/programs/charmap.c:212 locale/programs/locfile.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 +#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144 msgid "bad argument" msgstr "błędny argument" -#: time/zic.c:1170 +#: inet/rcmd.c:318 +msgid "bad owner" +msgstr "nieodpowiedni właściciel" + +#: timezone/zic.c:1185 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "puste pole FROM w linii Link" -#: time/zic.c:1174 +#: timezone/zic.c:1189 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "puste pole TO w linii Link" -#: malloc/mcheck.c:191 -msgid "block freed twice" -msgstr "blok zwalniany dwa razy" +#: malloc/mcheck.c:208 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" -#: malloc/mcheck.c:194 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" -msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy" +#: malloc/mcheck.c:211 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:179 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:185 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:194 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)" -#: sunrpc/svc_udp.c:402 +#: login/programs/request.c:167 +msgid "buffer overflow" +msgstr "przepełnienie bufora" + +#: sunrpc/svc_udp.c:446 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: przydzielenie nowego rpc_buffer jest niemożliwe" + +#: sunrpc/svc_udp.c:440 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe" + +#: sunrpc/svc_udp.c:429 msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: brak ofiary" +msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania" # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK -#: time/zic.c:1698 +#: timezone/zic.c:1726 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "określenie skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu jest niemożliwe" -#: sunrpc/svc_simple.c:64 +#: sunrpc/svc_simple.c:75 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "przypisanie procedury nr %d jest niemożliwe\n" -#: locale/programs/localedef.c:291 +#: locale/programs/localedef.c:279 #, c-format msgid "cannot `stat' locale file `%s'" -msgstr "otwarcie pliku lokalizacji `%s' jest niemożliwe" +msgstr "znalezienie pliku lokalizacji `%s' jest niemożliwe" + +#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "przydzielenie pamięci dla symboli jest niemożliwe" + +#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "stworzenie wewnętrznego deskryptora jest niemożliwe" + +#: elf/sprof.c:417 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "stworzenie wewnętrznego deskryptora jest niemożliwe" + +#: nscd/connections.c:180 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "otwarcie gniazda do przyjmowania połączeń jest niemożliwe: %s" + +#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "odnalezienie preprocesora C jest niemożliwe: %s \n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:350 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "odnalezienie preprocesora C (cpp) jest niemożliwe\n" + +#: nscd/connections.c:205 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "obsługa żądań w starej wersji %d nie jest możliwa; aktualna wersja to %d" # collation = sortowanie czy laczenie??? -PK -#: locale/programs/ld-collate.c:1317 +#: locale/programs/ld-collate.c:1324 #, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" msgstr "wstawienie elementu sortowania `%.*s' jest niemożliwe" -#: locale/programs/ld-collate.c:1496 locale/programs/ld-collate.c:1501 +#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510 msgid "cannot insert into result table" msgstr "wstawienie do tablicy wyników jest niemożliwe" -#: locale/programs/ld-collate.c:1169 locale/programs/ld-collate.c:1211 +#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218 #, c-format msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" msgstr "wstawienie definicji nowego symbolu sortowania niemożliwe: %s" -#: db/makedb.c:161 +#: elf/sprof.c:674 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "załadowanie danych do profilowania jest niemożliwe" + +#: inet/rcmd.c:314 +msgid "cannot open" +msgstr "otwarcie jest niemożliwe" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "otwarcie `%s' jest niemożliwe" + +#: db2/makedb.c:146 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "otwarcie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" -#: catgets/gencat.c:260 db/makedb.c:180 +#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "otwarcie wejściowego pliku `%s' niemożliwe" -#: locale/programs/localedef.c:224 +#: locale/programs/localedef.c:198 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "otwarcie pliku definicji lokalnych `%s' niemożliwe" -#: catgets/gencat.c:765 catgets/gencat.c:806 db/makedb.c:189 +#: iconv/iconv_prog.c:155 +msgid "cannot open output file" +msgstr "otwarcie wyjściowego pliku jest niemożliwe" + +#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "otwarcie wyjściowego pliku `%s' niemożliwe" -#: locale/programs/locfile.c:1008 +#: locale/programs/locfile.c:1129 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "otwarcie wyjściowego pliku `%s' dla kategorii `%s' niemożliwe" -#: locale/programs/ld-collate.c:1363 +#: nscd/connections.c:162 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "otwarcie gniazda jest niemożliwe: %s" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1370 msgid "cannot process order specification" msgstr "przetwarzanie specyfikacji kolejności jest niemożliwe" -#: locale/programs/locale.c:304 +#: locale/programs/locale.c:449 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "odczyt katalogu mapy znaków `%s' niemożliwy" -#: locale/programs/locale.c:279 +#: nscd/connections.c:122 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "przeczytanie pliku konfiguracyjnego jest niemożliwe: koniec pracy" + +#: login/programs/request.c:91 +msgid "cannot read from client" +msgstr "odczyt danych od klienta jest niemożliwy" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "przeczytanie nagłówka z `%s' jest niemożliwe" + +#: locale/programs/locale.c:306 #, c-format msgid "cannot read locale directory `%s'" msgstr "odczyt katalogu lokalizacji %s' jest niemożliwy" -#: locale/programs/localedef.c:313 +#: locale/programs/localedef.c:303 #, c-format msgid "cannot read locale file `%s'" msgstr "odczyt pliku lokalizacji `%s' niemożliwy" -#: locale/programs/localedef.c:338 +#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306 +#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342 +#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378 +#, c-format +msgid "cannot read repertoire map `%s'" +msgstr "odczytanie mapy repertuarów `%s' jest niemożliwe" + +#: nscd/nscd_stat.c:127 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "odczytanie danych statystycznych jest niemożliwe" + +#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" + +#: locale/programs/localedef.c:328 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "zapis plików wyjściowych do `%s' niemożliwy" +msgstr "zapisanie plików wyjściowych do `%s' jest niemożliwe" + +#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "zapisanie wyniku jest niemożliwe: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:86 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "zapisanie statystyk jest niemożliwe: %s" -#: locale/programs/localedef.c:381 +#: login/programs/request.c:120 +msgid "cannot write to client" +msgstr "zwracanie odpowiedzi klientowi jest niemożliwe" + +#: locale/programs/localedef.c:442 msgid "category data requested more than once: should not happen" msgstr "wielokrotne żądanie kategorii danych: nie powinno wystąpić" -#: locale/programs/ld-ctype.c:266 +#: locale/programs/ld-ctype.c:269 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak %s'%s' z klasy`%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:291 +#: locale/programs/ld-ctype.c:294 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak %s'%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:313 +#: locale/programs/ld-ctype.c:320 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:944 locale/programs/ld-ctype.c:1007 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1015 locale/programs/ld-ctype.c:1023 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1031 locale/programs/ld-ctype.c:1039 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1047 locale/programs/ld-ctype.c:1073 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1081 locale/programs/ld-ctype.c:1119 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1146 locale/programs/ld-ctype.c:1157 +#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:806 +#: locale/programs/ld-ctype.c:825 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:838 +#: locale/programs/ld-ctype.c:857 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/charmap.c:76 +#: locale/programs/charmap.c:83 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" -#: sunrpc/clnt_raw.c:106 +#: sunrpc/clnt_raw.c:110 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny błąd serializacji nagłówka." -#: locale/programs/ld-collate.c:1332 +#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: brak pamięci\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1339 #, c-format msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "element sortowania `%.*s' wystąpił wielokrotnie: linia pominięta" -#: locale/programs/ld-collate.c:1350 +#: locale/programs/ld-collate.c:1357 #, c-format msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "element sortowania `%.*s' wystąpił wielokrotnie: linia pominięta" -#: locale/programs/locfile.c:544 +#: locale/programs/locfile.c:652 #, c-format msgid "collation symbol expected after `%s'" msgstr "oczekiwano symbolu sortowania po `%s'" -#: inet/rcmd.c:130 +#: inet/rcmd.c:136 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "połączenie do adresu %s: " -#: sunrpc/svc_simple.c:70 +#: sunrpc/rpc_scan.c:115 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "spodziewana stała lub identyfikator" + +#: iconv/iconv_prog.c:144 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" +msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana" + +#: iconv/iconv_prog.c:326 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konwersja została przerwana ponieważ wystąpiły problemy z zapisaniem wyników" + +#: sunrpc/svc_simple.c:83 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "stworzenie serwera rpc niemożliwe\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:77 +#: sunrpc/svc_simple.c:91 #, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "rejestracja prog %d wer. %d niemożliwa\n" -#: locale/programs/charmap.c:86 +#: nss/getent.c:49 +msgid "database [key ...]" +msgstr "baza [klucz ...]" + +#: locale/programs/charmap.c:170 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:154 +#: locale/programs/ld-time.c:163 #, c-format -msgid "" -"direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor " -"'-'" +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" msgstr "" "znacznik kierunku w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s' nie jest '+'\n" "lub '-'" -#: locale/programs/ld-time.c:164 +#: locale/programs/ld-time.c:174 #, c-format -msgid "" -"direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single " -"character" +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" msgstr "" "znacznik kierunku w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s' nie jest\n" "pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/charset.c:87 locale/programs/charset.c:132 +#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 #, c-format msgid "duplicate character name `%s'" msgstr "dwukrotne wystąpienie nazwy znaku `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1144 +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 msgid "duplicate collating element definition" msgstr "podwójna definicja elementu sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:1290 +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "duplicate definition for character `%.*s'" msgstr "wielokrotna definicja znaku `%.*s'" -#: db/makedb.c:311 +#: db2/makedb.c:328 msgid "duplicate key" msgstr "dwukrotne wystąpienie klucza" -#: catgets/gencat.c:379 +#: catgets/gencat.c:388 msgid "duplicate set definition" msgstr "podwójna definicja zbioru" -#: time/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:978 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" -#: catgets/gencat.c:542 +#: catgets/gencat.c:551 msgid "duplicated message identifier" msgstr "podwójny identyfikator komunikatu" -#: catgets/gencat.c:515 +#: catgets/gencat.c:524 msgid "duplicated message number" msgstr "podwójny numer komunikatu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1699 +#: sunrpc/rpc_scan.c:382 +msgid "empty char string" +msgstr "pusty napis" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1710 msgid "empty weight name: line ignored" msgstr "pusta nazwa wagi: linia zignorowana" -#: sunrpc/svc_udp.c:348 +#: sunrpc/svc_udp.c:372 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" -#: sunrpc/svc_udp.c:353 +#: sunrpc/svc_udp.c:378 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:360 +#: sunrpc/svc_udp.c:386 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja danych bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:366 +#: sunrpc/svc_udp.c:393 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja kolejki dla bufora" +#: iconv/iconv_prog.c:56 +msgid "encoding for output" +msgstr "kodowanie wyników" + +#: iconv/iconv_prog.c:55 +msgid "encoding of original text" +msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu" + # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK -#: locale/programs/ld-collate.c:1422 +#: locale/programs/ld-collate.c:1429 msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" msgstr "koniec zakresu wyrzutni większy niz początek" -#: locale/programs/ld-collate.c:1152 +#: iconv/iconv_prog.c:193 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "wystąpił błąd podczas zamykania wejścia `%s'" + +#: iconv/iconv_prog.c:239 +msgid "error while closing output file" +msgstr "wystąpił błąd podczas zamykania pliku wyjściowego" + +#: elf/sprof.c:710 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "wystąpił błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1158 msgid "error while inserting collation element into hash table" msgstr "błąd podczas wstawiania elementu sortowanego do tablicy mieszającej" -#: locale/programs/ld-collate.c:1164 +#: locale/programs/ld-collate.c:1170 msgid "error while inserting to hash table" msgstr "błąd podczas wstawiania do tablicy mieszającej" -#: locale/programs/locfile.c:487 +#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420 +msgid "error while reading the input" +msgstr "wystąpił błąd podczas czytania danych wejściowych" + +#: locale/programs/locfile.c:595 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch" -#: time/zic.c:854 +#: timezone/zic.c:868 msgid "expected continuation line not found" msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" -#: locale/programs/locfile.c:1032 +#: elf/sprof.c:408 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "Nie powiodło się załadowanie dzielonego obiektu `%s'" + +#: elf/sprof.c:604 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "Nie udało się załadować danych o symbolach" + +#: elf/sprof.c:702 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "Nie udał się mmap danych profilujących" + +#: iconv/iconv_prog.c:147 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "Nie udało się rozpocząć konwersji" + +#: locale/programs/locfile.c:1154 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "niepowodzenie przy zapisie danych kategorii `%s'" -#: nis/ypclnt.c:187 +#: nis/nis_call.c:155 msgid "fcntl: F_SETFD" msgstr "fcntl: F_SETFD" -#: locale/programs/ld-monetary.c:155 locale/programs/ld-numeric.c:95 +#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 #, c-format msgid "field `%s' in category `%s' not defined" msgstr "pole `%s' w kategorii `%s' nie jest zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-messages.c:81 locale/programs/ld-messages.c:102 +#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 #, c-format msgid "field `%s' in category `%s' undefined" msgstr "pole `%s' w kategorii `%s' nie jest zdefiniowane" -#: locale/programs/locfile.c:569 +#: sunrpc/rpc_main.c:1148 +#, c-format +msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "plik '%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n" + +#: locale/programs/locfile.c:677 msgid "from-value of `collating-element' must be a string" msgstr "argument from-value definicji `collating-element' musi być łańcuchem" -#: locale/programs/linereader.c:328 +#: inet/rcmd.c:316 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat nie powiódł się" + +#: locale/programs/linereader.c:333 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" -#: locale/programs/linereader.c:214 +#: locale/programs/linereader.c:219 msgid "garbage at end of number" msgstr "śmieci na końcu liczby" -#: locale/programs/ld-time.c:183 +#: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format -msgid "" -"garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "" -"śmieci na końcu wartości offset w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" +msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "śmieci na końcu wartości offset w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:238 +#: locale/programs/ld-time.c:252 #, c-format -msgid "" -"garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "" -"śmieci na końcu pierwszej daty w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" +msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "śmieci na końcu pierwszej daty w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:311 +#: locale/programs/ld-time.c:328 #, c-format -msgid "" -"garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "" -"śmieci na końcu drugiej daty w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" +msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "śmieci na końcu drugiej daty w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate call graph" +msgstr "generuje wykres odwołań" -#: sunrpc/get_myaddr.c:73 +#: elf/sprof.c:80 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "generuje prosty profil z licznikami i czasami" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:77 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (informacja o konfiguracji interfejsu)" -#: time/zic.c:1147 +#: nss/getent.c:53 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - wyświetla wpisy z bazy administracyjnej." + +#: nscd/connections.c:200 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" + +#: timezone/zic.c:613 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "stworzenie dowiązania nie powiodło się, użyto symlinka" + +#: inet/rcmd.c:322 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "gdzieś dowiązany" + +#: timezone/zic.c:1162 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" -#: time/zic.c:1151 +#: timezone/zic.c:1166 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "błędne ple Rolling/Stationary w linii Leap" -#: locale/programs/ld-collate.c:1770 +#: locale/programs/ld-collate.c:1782 msgid "illegal character constant in string" msgstr "błędna stała znakowa w łańcuchu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1119 +#: sunrpc/rpc_scan.c:311 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "błędn znak w pliku: " + +#: locale/programs/ld-collate.c:1125 msgid "illegal collation element" msgstr "błędny element sortowania" -#: locale/programs/charmap.c:196 +#: locale/programs/charmap.c:281 msgid "illegal definition" msgstr "niepoprawna definicja" -#: locale/programs/charmap.c:349 +#: locale/programs/charmap.c:434 msgid "illegal encoding given" msgstr "niepoprawne kodowanie" -#: locale/programs/linereader.c:546 +#: locale/programs/linereader.c:551 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha" -#: locale/programs/charset.c:101 +#: iconv/iconv_prog.c:342 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld" + +#: locale/programs/charset.c:78 msgid "illegal names for character range" msgstr "niepoprawne nazwy dla zakresu znaków" -#: locale/programs/ld-time.c:176 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#, c-format +msgid "illegal nettype :'%s'\n" +msgstr "błędny typ sieci :'%s'\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:187 #, c-format msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "" -"nieprawidłowa wartość offset w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" +msgstr "nieprawidłowa wartość offset w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: catgets/gencat.c:352 catgets/gencat.c:429 +#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438 msgid "illegal set number" msgstr "błędny numer zbioru" -#: locale/programs/ld-time.c:230 +#: locale/programs/ld-time.c:243 #, c-format msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "" -"nieprawidłowa pierwsza data w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" +msgstr "nieprawidłowa pierwsza data w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:303 +#: locale/programs/ld-time.c:319 #, c-format msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nieprawidłowa druga data w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:812 +#: locale/programs/ld-ctype.c:831 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d klas znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:844 +#: locale/programs/ld-ctype.c:863 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d map znaków" -#: db/makedb.c:163 +#: iconv/iconv_prog.c:346 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "na końcu bufora wystąpił niekompletny znak lub sekwencja sterująca" + +#: db2/makedb.c:148 msgid "incorrectly formatted file" msgstr "nieprawidłowy format pliku" -#: time/zic.c:811 +#: timezone/zic.c:825 msgid "input line of unknown type" msgstr "nieznany typ linii wejściowej" -#: time/zic.c:1760 +#: iconv/iconv_prog.c:350 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)" + +#: timezone/zic.c:1788 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane ze błędnym isdst" -#: time/zic.c:1768 +#: timezone/zic.c:1796 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane ze błędnym ttisgmt" -#: time/zic.c:1764 +#: timezone/zic.c:1792 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane ze błędnym ttisstd" -#: locale/programs/ld-ctype.c:304 +#: locale/programs/ld-ctype.c:307 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u" -#: time/zic.c:1019 -msgid "invalid GMT offset" -msgstr "nieprawidłowe przesunięcie GMT" +#: timezone/zic.c:1034 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC" -#: time/zic.c:1022 +#: timezone/zic.c:1037 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "nieprawidłowy format skrótu" -#: time/zic.c:1112 time/zic.c:1313 time/zic.c:1327 +#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353 msgid "invalid day of month" msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" -#: time/zic.c:1270 +#: timezone/zic.c:1291 msgid "invalid ending year" msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" -#: time/zic.c:1084 +#: timezone/zic.c:1099 msgid "invalid leaping year" msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" -#: time/zic.c:1099 time/zic.c:1202 +#: elf/dl-open.c:159 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "błędny typ dla dlopen()" + +#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217 msgid "invalid month name" msgstr "nieprawidłowy miesiąc" -#: time/zic.c:918 +#: timezone/zic.c:933 msgid "invalid saved time" msgstr "błędny czas oszczędności" -#: time/zic.c:1250 +#: timezone/zic.c:1266 msgid "invalid starting year" msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" -#: time/zic.c:1128 time/zic.c:1230 +#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246 msgid "invalid time of day" msgstr "nieprawidłowa pora dnia" -#: time/zic.c:1318 +#: timezone/zic.c:1344 msgid "invalid weekday name" msgstr "nieprawidłowy dzień tygodnia" -#: locale/programs/ld-collate.c:1415 +#: nscd/connections.c:375 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %Zd" +msgstr "długość klucza w żądaniu jest za duża: %Zd" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1422 msgid "line after ellipsis must contain character definition" msgstr "linia za wyrzutnią musi zawierać definicję znaku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1394 +#: locale/programs/ld-collate.c:1401 msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" msgstr "linia przed wyrzutnią nie może zawierać definicji stałej znakowej" -#: time/zic.c:791 +#: timezone/zic.c:805 msgid "line too long" msgstr "za długa linia" -#: locale/programs/localedef.c:285 +#: iconv/iconv_prog.c:58 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "wyświetla wszystkie znane zestawy znaków" + +#: locale/programs/localedef.c:273 #, c-format msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" msgstr "brak pliku lokalizacji `%s' użytego w wyrażeniu `copy'" -#: catgets/gencat.c:610 +#: inet/rcmd.c:307 +msgid "lstat failed" +msgstr "nieudany lstat" + +#: catgets/gencat.c:619 msgid "malformed line ignored" msgstr "błędna linia została pominięta" -#: malloc/mcheck.c:185 -msgid "memory clobbered before allocated block" -msgstr "zniknęła pamięć przed przydzielonym blokiem" +#: elf/sprof.c:554 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "nie powiodło się odwzorowanie tablicy nagłówków sekcji" -#: malloc/mcheck.c:188 -msgid "memory clobbered past end of allocated block" -msgstr "zniknęła pamięć za końcem przydzielonego bloku" +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "nie powiodło się odwzorowanie nagłówków sekcji" -#: locale/programs/ld-collate.c:167 locale/programs/ld-collate.c:173 -#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1442 -#: locale/programs/ld-collate.c:1471 locale/programs/locfile.c:962 -#: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:250 +#: malloc/mcheck.c:202 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" + +#: malloc/mcheck.c:205 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 +#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449 +#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 +#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 +#: posix/getconf.c:682 msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć została wyczerpana" -#: malloc/obstack.c:462 +#: malloc/obstack.c:471 msgid "memory exhausted\n" msgstr "pamięć została wyczerpana\n" -#: malloc/mcheck.c:182 -msgid "memory is consistent, library is buggy" -msgstr "pamięć jest zwarta, biblioteka zawiera błędy" +#: malloc/mcheck.c:199 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "pamięć jest zwarta, biblioteka zawiera błędy\n" -#: locale/programs/ld-time.c:350 +#: locale/programs/ld-time.c:370 #, c-format msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "brak formatu ery w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:339 +#: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "brak nazwy ery w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: time/zic.c:913 +#: timezone/zic.c:928 msgid "nameless rule" msgstr "bezimienna reguła" -#: sunrpc/svc_simple.c:140 +#: iconv/iconv_prog.c:133 +msgid "neither original nor target encoding specified" +msgstr "nie podano kodowania źródłowego ani docelowego" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in '%s'." +msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w '%s'." + +# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name '%s' too long" +msgstr "name2user: nazwa nadzorcy '%s' jest zbyt długa" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić" + +#: sunrpc/svc_simple.c:158 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" -#: locale/programs/ld-messages.c:95 locale/programs/ld-messages.c:116 +#: locale/programs/repertoire.c:238 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" + +#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 #, c-format msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" -msgstr "" -"brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s' w kategorii `%s': %s" +msgstr "brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s' w kategorii `%s': %s" -#: time/zic.c:2086 +#: timezone/zic.c:2115 msgid "no day in month matches rule" msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły" -#: locale/programs/ld-collate.c:260 +#: locale/programs/ld-collate.c:267 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "brak definicji `UNDEFINED'" -#: locale/programs/locfile.c:501 +#: elf/sprof.c:276 +#, c-format +msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +msgstr "nie podano nazwy pliku dla danych profilujących a obiekt dzielony `%s' nie ma soname" + +#: locale/programs/locfile.c:609 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "żadne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" -#: locale/programs/localedef.c:344 +#: locale/programs/localedef.c:334 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "brak pliku wyjściowego - wystąpiły ostrzeżenia" -#: locale/programs/charmap.c:315 locale/programs/charmap.c:466 -#: locale/programs/charmap.c:545 +# XXX repertoire -PK +#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301 +#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337 +#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373 +msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" +msgstr "nie podano żadnej mapy repertuarów: kontynuacja niemożliwa" + +#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550 +#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199 msgid "no symbolic name given" msgstr "brak nazwy symbolicznej" -#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/charmap.c:512 -#: locale/programs/charmap.c:578 +#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596 +#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca zakresu" -#: locale/programs/ld-collate.c:244 +#: locale/programs/ld-collate.c:249 #, c-format msgid "no weight defined for symbol `%s'" msgstr "brak definicji wagi dla symbolu `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:430 +#: inet/rcmd.c:309 +msgid "not regular file" +msgstr "nie jest zwykłym plikiem" + +#: nscd/nscd_stat.c:130 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"konfiguracja nscd:\n" +"\n" +"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:104 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" + +#: locale/programs/charmap.c:514 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH" -#: db/makedb.c:327 +#: iconv/iconv_prog.c:135 +msgid "original encoding not specified using `-f'" +msgstr "nie podano kodowania źródłowego w opcji `-f'" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "output file" +msgstr "plik wynikowy" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:73 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "problem rpc pmap_getmaps" + +#: inet/rcmd.c:179 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +msgid "preprocessor error" +msgstr "błąd preprocesora" + +# XXX poprawic -PK +#: elf/sprof.c:78 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "wyświetla listę ścieżek zliczania i ich numery" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "print progress information" +msgstr "wyświetla informacje o postępie konwersji" + +#: db2/makedb.c:345 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "wystąpiły problemy podczas czytania `%s'" -#: sunrpc/rpcinfo.c:222 sunrpc/rpcinfo.c:350 +#: elf/sprof.c:691 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "program %lu jest niedostępny\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:282 sunrpc/rpcinfo.c:371 -#: sunrpc/rpcinfo.c:408 sunrpc/rpcinfo.c:429 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostępny\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n" -#: inet/rcmd.c:172 +#: inet/rcmd.c:176 #, c-format -msgid "rcmd: select (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: select (podczas ustawiania stderr): %m\n" +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:104 +#: inet/rcmd.c:110 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" -#: inet/rcmd.c:160 +#: inet/rcmd.c:166 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:83 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" -#: time/zic.c:1821 +#: timezone/zic.c:1849 msgid "repeated leap second moment" msgstr "powtórzone sekundy przestępne" -#: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#: locale/programs/repertoire.c:95 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "nie znaleziono pliku mapy repertuarów `%s'" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: nieznana usługa %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Nie mogę usunąć rejestracji prog %s wer. %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: rozgłaszanie nieudane: %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:505 +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemożliwy" -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " -msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemożliwy: " - -#: time/zic.c:704 time/zic.c:706 +#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" -#: inet/rcmd.c:175 -msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "select: błąd protokołu podczas ustawiania\n" +#: nscd/connections.c:387 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "brak danych podczas czytania klucza żądania: %s" + +#: nscd/connections.c:364 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "brak danych podczas czytania żądania: `%s'" + +#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "błąd zapisu w %s: %s" -#: inet/rcmd.c:193 +#: inet/rcmd.c:197 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: protokół zawiódł podczas konfiguracji połączenia\n" -#: locale/programs/locfile.c:622 +#: locale/programs/locfile.c:730 msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" msgstr "porządki sortowania `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie" -#: locale/programs/ld-collate.c:1571 locale/programs/ld-collate.c:1617 -msgid "" -"specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" +#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628 +msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" msgstr "specyfikacja wagi dla elementu sortowania nie ma sensu" -#: time/zic.c:775 +#: timezone/zic.c:789 msgid "standard input" msgstr "standardowe wejście" -#: time/zdump.c:268 +#: timezone/zdump.c:268 msgid "standard output" msgstr "standardowe wyjście" -#: locale/programs/ld-time.c:257 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "" -"nieprawidłowa pierwsza data w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" +msgstr "nieprawidłowa pierwsza data w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: time/zic.c:1274 +#: timezone/zic.c:1300 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "pierwszy rok jest późniejszy niż drugi" -#: locale/programs/ld-time.c:330 +#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "pierwszy rok jest zbyt duży" + +#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "pierwszy rok jest zbyt mały" + +#: locale/programs/ld-time.c:348 #, c-format msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nieprawidłowa druga data w łańcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'" -#: sunrpc/svc_tcp.c:201 sunrpc/svc_tcp.c:206 +#: sunrpc/svc_run.c:81 +msgid "svc_run: - select failed" +msgstr "svc_run - błąd select" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:160 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - wykonanie getsockname lub listen niemożliwe" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:145 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:149 -msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svctcp_.c - wykonanie getsockname lub listen niemożliwe" +#: sunrpc/svc_unix.c:135 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX" + +#: sunrpc/svc_unix.c:151 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - wykonanie getsockname lub listen niemożliwe" -#: sunrpc/svc_tcp.c:136 -msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" -msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp" +#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:156 sunrpc/svc_tcp.c:163 +#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:123 +#: sunrpc/svc_udp.c:135 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - wykonanie getsockname niemożliwe" -#: sunrpc/svc_udp.c:111 +#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:121 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" -#: locale/programs/ld-collate.c:1194 +#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: brak pamięci\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1201 #, c-format -msgid "" -"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element " -"definition" -msgstr "" -"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela " -"definicję tego elementu" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" +msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicję tego elementu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1067 +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 #, c-format -msgid "" -"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element " -"definition" -msgstr "" -"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela " -"definicję innego elementu" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" +msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicję innego elementu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1203 +#: locale/programs/ld-collate.c:1210 #, c-format -msgid "" -"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol " -"definition" -msgstr "" -"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela " -"definicję innego symbolu" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" +msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicję innego symbolu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1076 +#: locale/programs/ld-collate.c:1082 #, c-format -msgid "" -"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol " -"definition" -msgstr "" -"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela " -"definicję tego symbolu" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" +msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicję tego symbolu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1058 locale/programs/ld-collate.c:1185 +#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192 #, c-format -msgid "" -"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name " -"in charset" -msgstr "" -"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela " -"nazwę symboliczną z zestawu znaków" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" +msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela nazwę symboliczną z zestawu znaków" -#: locale/programs/charmap.c:314 locale/programs/charmap.c:348 -#: locale/programs/charmap.c:378 locale/programs/charmap.c:465 -#: locale/programs/charmap.c:511 locale/programs/charmap.c:544 -#: locale/programs/charmap.c:576 +#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 +#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549 +#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628 +#: locale/programs/charmap.c:660 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "błąd składniowy w definicji %s: %s" -#: locale/programs/locfile.c:642 +#: locale/programs/locfile.c:750 msgid "syntax error in `order_start' directive" msgstr "błąd składniowy w dyrektywie `order_start'" -#: locale/programs/locfile.c:384 +#: locale/programs/locfile.c:492 msgid "syntax error in character class definition" msgstr "błąd składniowy definicji klasy znaków" -#: locale/programs/locfile.c:442 +#: locale/programs/locfile.c:550 msgid "syntax error in character conversion definition" msgstr "błąd składniowy w definicji konwersji znaku" -#: locale/programs/locfile.c:684 +#: locale/programs/locfile.c:792 msgid "syntax error in collating order definition" msgstr "błąd składniowy w definicji kolejności sortowania" -#: locale/programs/locfile.c:534 +#: locale/programs/locfile.c:642 msgid "syntax error in collation definition" msgstr "błąd składniowy w definicji sortowania" -#: locale/programs/locfile.c:357 +#: locale/programs/locfile.c:465 msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" msgstr "błąd składniowy w definicji kategorii LC_CTYPE" -#: locale/programs/locfile.c:300 +#: locale/programs/locfile.c:408 msgid "syntax error in definition of new character class" msgstr "błąd składniowy w definicji nowej klasy znaków" -#: locale/programs/locfile.c:310 +#: locale/programs/locfile.c:418 msgid "syntax error in definition of new character map" msgstr "błąd składniowy w definicji nowej mapy znaków" -#: locale/programs/locfile.c:895 +#: locale/programs/locfile.c:1003 msgid "syntax error in message locale definition" msgstr "błąd składniowy w definicji lokalnych komunikatów" -#: locale/programs/locfile.c:806 +#: locale/programs/locfile.c:914 msgid "syntax error in monetary locale definition" msgstr "błąd składniowy w definicji lokalnej waluty" -#: locale/programs/locfile.c:833 +#: locale/programs/locfile.c:941 msgid "syntax error in numeric locale definition" msgstr "błąd składniowy w lokalnej definicji numerycznej" -#: locale/programs/locfile.c:744 +#: locale/programs/locfile.c:852 msgid "syntax error in order specification" msgstr "błąd składniowy w specyfikacji kolejności" -#: locale/programs/charmap.c:195 locale/programs/charmap.c:211 +#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:143 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "błąd składniowy w prologu: %s" -#: locale/programs/locfile.c:871 +#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237 +#: locale/programs/repertoire.c:260 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "błąd składniowy w definicji mapy repertuaru: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:979 msgid "syntax error in time locale definition" msgstr "błąd składniowy w lokalnej definicji czasu" -#: locale/programs/locfile.c:277 +#: locale/programs/locfile.c:385 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "błąd składniowy: nie wewnątrz sekcji definicji lokalnych" -#: catgets/gencat.c:381 catgets/gencat.c:517 catgets/gencat.c:544 +#: iconv/iconv_prog.c:137 +msgid "target encoding not specified using `-t'" +msgstr "nie podano docelowego kodowania w `-t'" + +#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553 msgid "this is the first definition" msgstr "to pierwsza definicja" -#: time/zic.c:1117 +#: timezone/zic.c:1132 msgid "time before zero" msgstr "czas przed zerem" -#: time/zic.c:1125 time/zic.c:1986 time/zic.c:2005 +#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034 msgid "time overflow" msgstr "przepełnienie czasu" -#: locale/programs/charset.c:44 +#: locale/programs/charmap.c:443 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charset.c:46 +#: locale/programs/charmap.c:445 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/locales.h:72 +#: locale/programs/locales.h:92 msgid "too many character classes defined" msgstr "zdefiniowane zbyt wiele klas znaków" -#: time/zic.c:1815 +#: timezone/zic.c:1843 msgid "too many leap seconds" msgstr "za dużo sekund przestępnych" -#: time/zic.c:1787 +#: timezone/zic.c:1815 msgid "too many local time types" msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" -#: time/zic.c:1741 +#: timezone/zic.c:1769 msgid "too many transitions?!" msgstr "za duzo konwersji?!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1626 +#: locale/programs/ld-collate.c:1637 msgid "too many weights" msgstr "za dużo wag" -#: time/zic.c:2109 +#: timezone/zic.c:2138 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" @@ -2772,296 +4093,456 @@ msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "śmiecie na końcu linii" -#: sunrpc/svc_simple.c:132 +#: sunrpc/svc_simple.c:150 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1386 +#: locale/programs/ld-collate.c:1393 msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" msgstr "dwie kolejne linie zawierające `...' nie są dozwolone" -#: time/zic.c:1281 +#: timezone/zic.c:1307 msgid "typed single year" msgstr "podany pojedyńczy rok" -#: posix/getconf.c:239 +#: iconv/iconv_prog.c:406 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" + +#: nis/nis_callback.c:187 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "zwolnienie argumentów nie powiodło się" + +#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 msgid "undefined" -msgstr "nieokreślone" +msgstr "niezdefiniowana" -#: locale/programs/charmap.c:617 locale/programs/charmap.c:628 +#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nieznany znak `%s'" -#: locale/programs/ld-messages.c:193 locale/programs/ld-messages.c:204 -#: locale/programs/ld-messages.c:215 locale/programs/ld-messages.c:226 -#: locale/programs/ld-time.c:698 +#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 +#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 +#: locale/programs/ld-time.c:718 #, c-format msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" msgstr "nieznany znak w polu `%s' kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:607 +#: locale/programs/locfile.c:715 msgid "unknown collation directive" msgstr "nieznana dyrektywa sortująca" -#: catgets/gencat.c:478 +#: catgets/gencat.c:487 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" -#: catgets/gencat.c:457 +#: iconv/iconv_prog.c:353 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "nieznany błąd iconv() %d" + +#: catgets/gencat.c:466 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nieznany zestaw `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:1561 -#: locale/programs/ld-collate.c:1735 +#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572 +#: locale/programs/ld-collate.c:1747 #, c-format msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" msgstr "nieznany symbol `%.*s': linia zignorowana" -#: time/zic.c:747 +#: timezone/zic.c:761 msgid "unruly zone" msgstr "strefa bez reguł" -#: catgets/gencat.c:962 +#: catgets/gencat.c:971 msgid "unterminated message" msgstr "niezakończony komunikat" -#: locale/programs/linereader.c:515 locale/programs/linereader.c:550 +#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: locale/programs/linereader.c:385 +#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "niezakończony napis" + +#: locale/programs/linereader.c:390 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "niezakończona nazwa symboliczna" -#: locale/programs/ld-collate.c:1688 +#: locale/programs/ld-collate.c:1699 msgid "unterminated weight name" msgstr "niezakończona nazwa wagi" -#: locale/programs/charset.c:119 +#: locale/programs/charset.c:104 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "górna granica zakresu nie jest mniejsza niż dolna" -#: time/zic.c:2052 +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "składnia: %s plik_we\n" + +#: timezone/zic.c:2081 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" -#: locale/programs/charmap.c:438 locale/programs/charmap.c:492 +#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" -#: locale/programs/charmap.c:233 +#: locale/programs/charmap.c:318 #, c-format msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" msgstr "wartość <%s> musi być z zakresu 1 do 4" -#: locale/programs/ld-monetary.c:149 locale/programs/ld-numeric.c:89 +#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 #, c-format msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" msgstr "wartość pola `%s' w kategorii `%s' nie może być pustym łańcuchem" -#: locale/programs/charmap.c:245 +#: locale/programs/charmap.c:330 msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" msgstr "wartość <mb_cur_max> musi być większa niż wartość <mb_cur_min>" -#: locale/programs/ld-monetary.c:139 -msgid "" -"value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not " -"correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "" -"zawartość pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' nie jest zgodna z " -"nazwami ISO 4217" +#: locale/programs/ld-monetary.c:147 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "zawartość pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217" -#: locale/programs/ld-monetary.c:133 -msgid "" -"value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" -msgstr "" -"zawartość pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' ma złą długość" +#: locale/programs/ld-monetary.c:139 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" +msgstr "zawartość pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' ma złą długość" -#: locale/programs/ld-monetary.c:371 locale/programs/ld-numeric.c:199 +#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 #, c-format msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" msgstr "wartości pola `%s' w kategorii `%s' muszą być mniejsze niż 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:367 +#: nscd/connections.c:355 #, c-format -msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero" -msgstr "wartości pola `%s' w kategorii `%s' nie mogą być zerowe" +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "podczas przyjmowania połączenia: %s" + +#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "podczas dokonywania wpisu do pamięci podręcznej" -#: login/utmp_file.c:84 -msgid "while opening UTMP file" -msgstr "podczas otwierania pliku UTMP" +#: nscd/cache.c:85 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "błąd podczas wstawiania do tablicy mieszającej" + +#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "podczas tworzenia kopii klucza" -#: catgets/gencat.c:989 +#: catgets/gencat.c:1001 msgid "while opening old catalog file" msgstr "podczas otwierania starego katalogu" -#: db/makedb.c:354 +#: locale/programs/locale.c:346 +msgid "while preparing output" +msgstr "podczas przygotowywania wyników" + +#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 msgid "while reading database" msgstr "podczas czytania bazy" -#: db/makedb.c:316 -msgid "while writing data base file" +#: elf/sprof.c:683 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "podczas szukania pliku z danymi profilującymi" + +#: db2/makedb.c:334 +msgid "while writing database file" msgstr "podczas zapisywania pliku bazy" -#: db/makedb.c:142 +#: nscd/nscd_stat.c:115 +msgid "write incomplete" +msgstr "zapis nie był kompletny" + +#: inet/rcmd.c:320 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" + +#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392 msgid "wrong number of arguments" msgstr "zła liczba argumentów" -#: time/zic.c:1075 +#: timezone/zic.c:1090 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "zła liczba pól w linii Leap" -#: time/zic.c:1166 +#: timezone/zic.c:1181 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "zła liczba pól w linii Link" -#: time/zic.c:909 +#: timezone/zic.c:924 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "zła liczba pól w linii Rule" -#: time/zic.c:979 +#: timezone/zic.c:994 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" -#: time/zic.c:937 +#: timezone/zic.c:952 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "zła liczba pól w linii Zone" -#: nis/ypclnt.c:811 +#: sunrpc/xdr_ref.c:84 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: brak pamięci\n" + +#: nis/ypclnt.c:884 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: konwersja nazwy hosta na nazwę sieci jest niemożliwa\n" -#: nis/ypclnt.c:823 +#: nis/ypclnt.c:896 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: uzyskanie adresu serwera jest niemożliwe\n" -msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n" +#~ msgid "Cputime limit exceeded" +#~ msgstr "Przekroczenie limitu czasu procesora" + +#~ msgid "Error %d" +#~ msgstr "Błąd %d" + +#~ msgid "Filesize limit exceeded" +#~ msgstr "Przekroczenie limitu wielkości pliku" + +#~ msgid "Illegal Instruction" +#~ msgstr "Nieznana Instrukcja" + +#~ msgid "Trace/BPT trap" +#~ msgstr "Pułapka debuggera/BPT" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n" +#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +#~ "is -, output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...\n" +#~ " %s [OPCJA]... [PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...]\n" +#~ "Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" +#~ " -H, --header stwórz nagłówek C zawierający definicje symboli\n" +#~ " -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" +#~ " --new nie używaj istniejącego katalogu, wymuś nowy plik wyjściowy\n" +#~ " -o, --output=PLIK zapisz wynik do PLIKu\n" +#~ " -V, --version wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n" +#~ "Jeśli PLIKIEM_WEJŚCIOWYM jest `-', dane są czytane ze standardowego wejścia.\n" +#~ "Jeśli PLIKIEM_WYJŚCIOWYM jest `-', wyniki są wypisywane na standardowe wyjście.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +#~ " --quiet don't print messages while building database\n" +#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %s PLIK_WEJŚCIOWY PLIK_WYJŚCIOWE\n" +#~ " %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY PLIK_WEJŚCIOWY\n" +#~ " %s [OPCJA]... -u PLIK_WEJŚCIOWY\n" +#~ "Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" +#~ " -f, --fold-case zamien litery w kluczu na małe\n" +#~ " -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" +#~ " -o, --output=PLIK zapisz wynik do pliku PLIK\n" +#~ " --quiet nie wyświetlaj komunikatów podczas tworzenia bazy danych\n" +#~ " -u, --undo wyświetl zawartość bazy, po jednym rekordzie w linii\n" +#~ " -V, --version wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n" +#~ "Jeśli PLIKIEM_WEJŚCIOWYM jest `-', dane są czytane ze standardowego wejścia.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" +#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" +#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n" +#~ " -v, --verbose print more messages\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " --posix be strictly POSIX conform\n" +#~ "\n" +#~ "System's directory for character maps: %s\n" +#~ " locale files : %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: %s [OPCJA]... nazwa\n" +#~ "Argumenty wymagane dla długich opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" +#~ " -c, --force utwórz wynik nawet jeśli pojawiły się ostrzeżenia\n" +#~ " -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" +#~ " -f, --charmap=PLIK symboliczne nazwy znaków zdefiniowane w PLIKu\n" +#~ " -i, --inputfile=PLIK definicje źródłowe pobierz z PLIKu\n" +#~ " -u, --code-set-name=NAZWA nazwa zbioru kodów do mapowania elementów ISO 10646\n" +#~ " -v, --verbose wyświetlaj więcej informacji\n" +#~ " -V, --version wyświetl wersję programu i zakończ pracę\n" +#~ " --posix zachowaj ścisłą zgodność ze standardem POSIX\n" +#~ "\n" +#~ "Systemowy katalog tablic znakowych: %s\n" +#~ " pliki lokalizacyjne: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n" +#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n" +#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: %s [OPCJA]... nazwa\n" +#~ "Argumenty wymagane dla długich opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" +#~ " -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ\n" +#~ " -V, --version wyświetl wersję programu i zakończ\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all-locales wypisz nazwy dostępnych lokalizacji\n" +#~ " -m, --charmaps wypisz nazwy dostępnych map znakowych\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --category-name wypisz nazwy wybranych kategorii\n" +#~ " -k, --keyword-name wypisz nazwy wybranych słów kluczowych\n" + +#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n" +#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Błąd wewnętrzny\n" + +#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n" +#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Brak serwera dla domeny %s\n" + +#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n" +#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów\n" + +#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +#~ msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemożliwy: " + +#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero" +#~ msgstr "wartości pola `%s' w kategorii `%s' nie mogą być zerowe" + +#~ msgid "while opening UTMP file" +#~ msgstr "podczas otwierania pliku UTMP" + +#~ msgid "%s, line %d: " +#~ msgstr "%s, linia %d: " + +#~ msgid "Reserved error 82" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 82" + +#~ msgid "Reserved error 83" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 83" + +#~ msgid "Reserved error 84" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 84" + +#~ msgid "Reserved error 85" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 85" + +#~ msgid "Reserved error 86" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 86" + +#~ msgid "Reserved error 87" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 87" + +#~ msgid "Reserved error 88" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 88" + +#~ msgid "Reserved error 89" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 89" + +#~ msgid "Reserved error 90" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 90" -msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" +#~ msgid "Reserved error 91" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 91" + +#~ msgid "Reserved error 92" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 92" -msgid "%s, line %d: " -msgstr "%s, linia %d: " +#~ msgid "Reserved error 93" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 93" -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" - -msgid "%s: unable to open " -msgstr "%s: otwarcie jest niemożliwe " - -msgid "Reserved error 82" -msgstr "Zarezerwowany błąd 82" - -msgid "Reserved error 83" -msgstr "Zarezerwowany błąd 83" +#~ msgid "Reserved error 94" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 94" -msgid "Reserved error 84" -msgstr "Zarezerwowany błąd 84" +#~ msgid "Reserved error 95" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 95" -msgid "Reserved error 85" -msgstr "Zarezerwowany błąd 85" +#~ msgid "Reserved error 96" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 96" -msgid "Reserved error 86" -msgstr "Zarezerwowany błąd 86" +#~ msgid "Reserved error 97" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 97" -msgid "Reserved error 87" -msgstr "Zarezerwowany błąd 87" +#~ msgid "Reserved error 98" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 98" -msgid "Reserved error 88" -msgstr "Zarezerwowany błąd 88" +#~ msgid "Reserved error 99" +#~ msgstr "Zarezerwowany błąd 99" -msgid "Reserved error 89" -msgstr "Zarezerwowany błąd 89" +#~ msgid "Too many levels of remote in path" +#~ msgstr "Za dużo poziomów zagnieżdżenia w ścieżce" -msgid "Reserved error 90" -msgstr "Zarezerwowany błąd 90" +#~ msgid "array declaration expected" +#~ msgstr "spodziewana deklaracja tablicy" -msgid "Reserved error 91" -msgstr "Zarezerwowany błąd 91" +#~ msgid "couldn't do tcp_create\n" +#~ msgstr "wykonanie tcp_create jest niemożliwe\n" -msgid "Reserved error 92" -msgstr "Zarezerwowany błąd 92" +#~ msgid "couldn't do udp_create\n" +#~ msgstr "wykonanie udp_create jest niemożliwe\n" -msgid "Reserved error 93" -msgstr "Zarezerwowany błąd 93" +#~ msgid "definition keyword expected" +#~ msgstr "spodziewane słowo kluczowe definition" -msgid "Reserved error 94" -msgstr "Zarezerwowany błąd 94" +#~ msgid "expected '%s'" +#~ msgstr "spodziewane '%s'" -msgid "Reserved error 95" -msgstr "Zarezerwowany błąd 95" +#~ msgid "expected '%s' or '%s'" +#~ msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'" -msgid "Reserved error 96" -msgstr "Zarezerwowany błąd 96" +#~ msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" +#~ msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'" -msgid "Reserved error 97" -msgstr "Zarezerwowany błąd 97" +#~ msgid "expected type specifier" +#~ msgstr "spodziewany specyfikator typu" -msgid "Reserved error 98" -msgstr "Zarezerwowany błąd 98" - -msgid "Reserved error 99" -msgstr "Zarezerwowany błąd 99" - -msgid "Too many levels of remote in path" -msgstr "Za dużo poziomów zagnieżdżenia w ścieżce" - -msgid "array declaration expected" -msgstr "spodziewana deklaracja tablicy" - -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "spodziewana stała lub identyfikator" +#~ msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" +#~ msgstr "brak deklaracji tablicy wskaźników - użyj typedef" -msgid "couldn't do tcp_create\n" -msgstr "wykonanie tcp_create jest niemożliwe\n" +#~ msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +#~ msgstr "portmap CALLIT: nie mogę rozwidlić procesu\n" -msgid "couldn't do udp_create\n" -msgstr "wykonanie udp_create jest niemożliwe\n" +#~ msgid "portmap cannot create socket" +#~ msgstr "portmap nie może stworzyć gniazda" -msgid "definition keyword expected" -msgstr "spodziewane słowo kluczowe definition" +#~ msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +#~ msgstr "run_svc powrócił niespodziewanie\n" -msgid "expected '%s'" -msgstr "spodziewane '%s'" - -msgid "expected '%s' or '%s'" -msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'" - -msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" -msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'" - -msgid "expected type specifier" -msgstr "spodziewany specyfikator typu" - -msgid "illegal result type" -msgstr "błędny typ wyniku" - -msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" -msgstr "brak deklaracji tablicy wskaźników - użyj typedef" - -msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" -msgstr "portmap CALLIT: nie mogę rozwidlić procesu\n" - -msgid "portmap cannot create socket" -msgstr "portmap nie może stworzyć gniazda" - -msgid "run_svc returned unexpectedly\n" -msgstr "run_svc powrócił niespodziewanie\n" - -msgid "unknown signal" -msgstr "nieznany sygnał" - -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "składnia: %s plik_we\n" +#~ msgid "unknown signal" +#~ msgstr "nieznany sygnał" -msgid "variable-length array declaration expected" -msgstr "spodziewana tablica o zmiennej długości" +#~ msgid "variable-length array declaration expected" +#~ msgstr "spodziewana tablica o zmiennej długości" -msgid "voids allowed only inside union and program definitions" -msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów" +#~ msgid "voids allowed only inside union and program definitions" +#~ msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów" |