diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 532 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 521 |
2 files changed, 543 insertions, 510 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # Catalan messages for GNU libc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-29 18:59+0100\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-09 23:39+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida" #: iconv/iconv_prog.c:241 #, c-format -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "les conversions des de «%s» i cap a «%s» no són suportades" +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "la conversió des de «%s» cap a «%s» no és suportada" #: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format @@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "no s'ha pogut començar el processament de la conversió" msgid "error while closing output file" msgstr "error en tancar el fitxer d'eixida" -#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Informeu dels errors amb el guió «glibcbug» a <bugs@gnu.org>.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 -#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271 #: elf/sprof.c:349 #, c-format msgid "" @@ -314,9 +314,9 @@ msgstr "" "de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 -#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276 #: elf/sprof.c:355 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -370,15 +370,15 @@ msgstr " [DIRECTORI...]" msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefix a usar en tots els accessos a fitxer" -#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "no hi ha fitxer d'eixida perquè s'han produït avisos" -#: iconv/iconvconfig.c:403 +#: iconv/iconvconfig.c:405 msgid "while inserting in search tree" msgstr "en inserir en l'arbre de recerca" -#: iconv/iconvconfig.c:1202 +#: iconv/iconvconfig.c:1204 msgid "cannot generate output file" msgstr "no s'ha pogut generar el fitxer d'eixida" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "fem al final de l'especificació de codi de caràcter" msgid "unterminated symbolic name" msgstr "el nom simbòlic no és terminat" -#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195 msgid "invalid escape sequence" msgstr "la seqüència d'escapada no és vàlida" @@ -1325,41 +1325,41 @@ msgstr "el símbol «%.*s» no es troba en el mapa de repertori" msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "fem al final de la línia" -#: locale/programs/locale.c:73 +#: locale/programs/locale.c:75 msgid "System information:" msgstr "Informació del sistema:" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale.c:77 msgid "Write names of available locales" msgstr "Mostra els noms dels locales disponibles" -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Mostra els noms dels mapes de caràcters disponibles" # ivb (2001/10/30) # ivb Aquesta línia dóna pas a un conjunt d'opcions que modif. l'eixida. -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Modify output format:" msgstr "Modificadors del format de l'eixida:" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Mostra els noms de les categories seleccionades" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Mostra els noms de les paraules clau seleccionades" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:83 msgid "Print more information" msgstr "Mostra més informació" -#: locale/programs/locale.c:86 +#: locale/programs/locale.c:88 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Obté la informació específica d'un locale." -#: locale/programs/locale.c:89 +#: locale/programs/locale.c:91 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "NOM\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:488 +#: locale/programs/locale.c:512 msgid "while preparing output" msgstr "en preparar l'eixida" @@ -1504,16 +1504,16 @@ msgstr "no es pot afegir altra volta el locale ja llegit «%s»" msgid "cannot create temporary file" msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 msgid "cannot initialize archive file" msgstr "no s'ha pogut iniciar el fitxer arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 msgid "cannot resize archive file" msgstr "no s'ha pogut redimensionar el fitxer arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 -#: locale/programs/locarchive.c:508 +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 +#: locale/programs/locarchive.c:511 msgid "cannot map archive header" msgstr "no s'ha pogut mapar la capçalera de l'arxiu" @@ -1531,92 +1531,92 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de l'arxiu de locales nou" msgid "cannot map locale archive file" msgstr "no s'ha pogut mapar el fitxer arxiu de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:326 +#: locale/programs/locarchive.c:329 msgid "cannot lock new archive" msgstr "no s'ha pogut blocar el nou arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:377 +#: locale/programs/locarchive.c:380 msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "no s'ha pogut estendre el fitxer arxiu de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:386 +#: locale/programs/locarchive.c:389 msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de l'arxiu de locales redimensionat" -#: locale/programs/locarchive.c:394 +#: locale/programs/locarchive.c:397 msgid "cannot rename new archive" msgstr "no s'ha pogut reanomenar el nou arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:447 +#: locale/programs/locarchive.c:450 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut obrir l'arxiu «%s» de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:452 +#: locale/programs/locarchive.c:455 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "ha fallat stat() sobre l'arxiu «%s» de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:474 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut blocar l'arxiu «%s» de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:494 +#: locale/programs/locarchive.c:497 msgid "cannot read archive header" msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:554 +#: locale/programs/locarchive.c:557 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "el locale «%s» ja existeix" -#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 -#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 +#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 #: locale/programs/locfile.c:343 msgid "cannot add to locale archive" msgstr "no s'ha pogut afegir a l'arxiu de locales" # ivb (2002/10/21) # ivb El fitxer conté àlies de diversos locales (locale.alias). -#: locale/programs/locarchive.c:976 +#: locale/programs/locarchive.c:982 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat el fitxer «%s» d'àlies de locales" # ivb (2002/10/21) # ivb És un missatge, no un error. -#: locale/programs/locarchive.c:1118 +#: locale/programs/locarchive.c:1126 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "S'està afegint «%s»\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1124 +#: locale/programs/locarchive.c:1132 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»: %s: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1130 +#: locale/programs/locarchive.c:1138 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "«%s» no és un directori: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1137 +#: locale/programs/locarchive.c:1145 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1209 +#: locale/programs/locarchive.c:1217 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "el joc de fitxers de locale en «%s» no és complet" -#: locale/programs/locarchive.c:1273 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "no s'han pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1343 +#: locale/programs/locarchive.c:1351 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "el locale «%s» no es troba en l'arxiu" @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang vàlids" msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "el límit superior del rang no és menor que l'inferior" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 -#: posix/getconf.c:996 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 +#: posix/getconf.c:1002 msgid "memory exhausted" msgstr "la memòria s'ha exhaurit" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Primera cadena de prova." msgid "Another string for testing." msgstr "Altra cadena de prova." -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84 msgid "NAME" msgstr "NOM" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid" msgid "duplicate set definition" msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada" -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 msgid "this is the first definition" msgstr "aquesta és la primera definició" @@ -1776,44 +1776,44 @@ msgstr "el caràcter de citació no és vàlid" msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "la directiva «%s» no és coneguda: es descarta la línia" -#: catgets/gencat.c:617 +#: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" msgstr "el número de missatge és duplicat" -#: catgets/gencat.c:645 +#: catgets/gencat.c:674 msgid "duplicated message identifier" msgstr "l'identificador de missatge és duplicat" -#: catgets/gencat.c:702 +#: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge" -#: catgets/gencat.c:745 +#: catgets/gencat.c:774 msgid "invalid line" msgstr "la línia no és vàlida" -#: catgets/gencat.c:799 +#: catgets/gencat.c:828 msgid "malformed line ignored" msgstr "es descarta la línia malmesa" -#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%s»" -#: catgets/gencat.c:1188 +#: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" msgstr "el missatge no és terminat" -#: catgets/gencat.c:1212 +#: catgets/gencat.c:1241 msgid "while opening old catalog file" msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg" -#: catgets/gencat.c:1303 +#: catgets/gencat.c:1332 msgid "conversion modules not available" msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles" -#: catgets/gencat.c:1329 +#: catgets/gencat.c:1358 msgid "cannot determine escape character" msgstr "no s'ha pogut determinar el caràcter d'escapada" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar el caràcter d'escapada" msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133 #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 msgid "Success" msgstr "Èxit" @@ -3024,23 +3024,23 @@ msgstr "No es pot enviar després de tancar el connector" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n" -#: malloc/mcheck.c:296 +#: malloc/mcheck.c:346 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "la memòria és consistent; la biblioteca té errors\n" -#: malloc/mcheck.c:299 +#: malloc/mcheck.c:349 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "s'ha sobreescrit la memòria d'abans del bloc reservat\n" -#: malloc/mcheck.c:302 +#: malloc/mcheck.c:352 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "s'ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n" -#: malloc/mcheck.c:305 +#: malloc/mcheck.c:355 msgid "block freed twice\n" msgstr "s'ha alliberat el bloc dues voltes\n" -#: malloc/mcheck.c:308 +#: malloc/mcheck.c:358 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "el valor d'«mcheck_status» és estrany; la biblioteca té errors\n" @@ -3076,6 +3076,10 @@ msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria" msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "FITXERDADES [FITXEREIXIDA]" +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + #: string/strsignal.c:69 #, c-format msgid "Real-time signal %d" @@ -3102,7 +3106,7 @@ msgstr "Error en escriure en l'eixida estàndard" msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: La memòria s'ha exhaurit: %s\n" -#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Error desconegut del sistema" @@ -3507,27 +3511,23 @@ msgstr "S'han completat totes les peticions" msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interromput per un senyal" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: posix/getconf.c:883 +#: posix/getconf.c:889 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-v especificació] nom_de_la_variable [camí]\n" -#: posix/getconf.c:941 +#: posix/getconf.c:947 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "l'especificació «%s» no és coneguda" # ivb (2001/11/01) # ivb Es refereix a variables de configuració -> femení. -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990 msgid "undefined" msgstr "indefinida" -#: posix/getconf.c:1006 +#: posix/getconf.c:1012 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "La variable «%s» no és reconeguda" @@ -3589,71 +3589,71 @@ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:136 msgid "No match" msgstr "No hi ha cap coincidència" -#: posix/regcomp.c:184 +#: posix/regcomp.c:139 msgid "Invalid regular expression" msgstr "L'expressió regular no és vàlida" -#: posix/regcomp.c:187 +#: posix/regcomp.c:142 msgid "Invalid collation character" msgstr "El caràcter d'ordenació no és vàlid" -#: posix/regcomp.c:190 +#: posix/regcomp.c:145 msgid "Invalid character class name" msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid" -#: posix/regcomp.c:193 +#: posix/regcomp.c:148 msgid "Trailing backslash" msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final" -#: posix/regcomp.c:196 +#: posix/regcomp.c:151 msgid "Invalid back reference" msgstr "La referència cap enrere no és vàlida" -#: posix/regcomp.c:199 +#: posix/regcomp.c:154 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ o [^ desaparellat" -#: posix/regcomp.c:202 +#: posix/regcomp.c:157 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desaparellat" -#: posix/regcomp.c:205 +#: posix/regcomp.c:160 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desaparellat" -#: posix/regcomp.c:208 +#: posix/regcomp.c:163 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "El contingut de \\{\\} no és vàlid" -#: posix/regcomp.c:211 +#: posix/regcomp.c:166 msgid "Invalid range end" msgstr "El final del rang no és vàlid" -#: posix/regcomp.c:214 +#: posix/regcomp.c:169 msgid "Memory exhausted" msgstr "La memòria s'ha exhaurit" -#: posix/regcomp.c:217 +#: posix/regcomp.c:172 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "L'expressió regular precedent és incorrecta" -#: posix/regcomp.c:220 +#: posix/regcomp.c:175 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fí prematur de l'expressió regular" -#: posix/regcomp.c:223 +#: posix/regcomp.c:178 msgid "Regular expression too big" msgstr "L'expressió regular és massa llarga" -#: posix/regcomp.c:226 +#: posix/regcomp.c:181 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desaparellat" -#: posix/regcomp.c:673 +#: posix/regcomp.c:615 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha expressió regular prèvia" @@ -3812,24 +3812,24 @@ msgstr "basededades [clau ...]" msgid "Service configuration to be used" msgstr "Configuració a usar del servei" -#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305 +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "No es suporta l'enumeració sobre «%s»\n" -#: nss/getent.c:729 +#: nss/getent.c:732 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "getent - obté les entrades de les bases de dades d'administració." -#: nss/getent.c:730 +#: nss/getent.c:733 msgid "Supported databases:" msgstr "Bases de dades suportades:" -#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64 +#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64 msgid "wrong number of arguments" msgstr "el nombre d'arguments és incorrecte" -#: nss/getent.c:797 +#: nss/getent.c:800 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "La base de dades no és coneguda: %s\n" @@ -3866,70 +3866,74 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera" msgid "invalid pointer size" msgstr "el tamany del punter no és vàlid" -#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177 +#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: No s'ha pogut reservar memòria\n" + +#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Tots els ports estan sent usats\n" -#: inet/rcmd.c:211 +#: inet/rcmd.c:222 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "connexió amb l'adreça «%s»: " -#: inet/rcmd.c:229 +#: inet/rcmd.c:240 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "S'està provant amb «%s»...\n" -#: inet/rcmd.c:278 +#: inet/rcmd.c:289 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (en preparar l'eixida estàndard d'errors): %m\n" -#: inet/rcmd.c:299 +#: inet/rcmd.c:310 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (en preparar l'exida estàndard d'errors): %m\n" -#: inet/rcmd.c:302 +#: inet/rcmd.c:313 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n" -#: inet/rcmd.c:346 +#: inet/rcmd.c:358 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n" -#: inet/rcmd.c:368 +#: inet/rcmd.c:387 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta" -#: inet/rcmd.c:524 +#: inet/rcmd.c:549 msgid "lstat failed" msgstr "ha fallat lstat()" # ivb (2001/10/31) # ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;) -#: inet/rcmd.c:526 +#: inet/rcmd.c:551 msgid "not regular file" msgstr "no és un fitxer ordinari" -#: inet/rcmd.c:531 +#: inet/rcmd.c:556 msgid "cannot open" msgstr "no s'ha pogut obrir" -#: inet/rcmd.c:533 +#: inet/rcmd.c:558 msgid "fstat failed" msgstr "ha fallat fstat()" -#: inet/rcmd.c:535 +#: inet/rcmd.c:560 msgid "bad owner" msgstr "el propietari no és vàlid" -#: inet/rcmd.c:537 +#: inet/rcmd.c:562 msgid "writeable by other than owner" msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari" -#: inet/rcmd.c:539 +#: inet/rcmd.c:564 msgid "hard linked somewhere" msgstr "té un enllaç fort en altre lloc" @@ -4146,109 +4150,109 @@ msgstr "Problema amb el sondeig de la difusió" msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "No s'ha pogut rebre una resposta a la difusió" -#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: l'eixida sobreescriuria «%s»\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir «%s»: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: en escriure en l'eixida «%s»: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:343 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "no s'ha pogut trobar el preprocessador de C: %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:351 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "no s'ha pogut trobar cap preprocessador de C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el senyal %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el codi d'eixida %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "el tipus de xarxa no és permés: «%s»\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +#: sunrpc/rpc_main.c:1104 msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: hi ha massa definicions\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +#: sunrpc/rpc_main.c:1116 msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: error en codificar els arguments\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#: sunrpc/rpc_main.c:1149 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "el fitxer «%s» ja existeix i podria ser sobreescrit\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +#: sunrpc/rpc_main.c:1194 msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "No es pot especificar més d'un fitxer d'entrada!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1365 +#: sunrpc/rpc_main.c:1364 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Aquesta implementació no suporta l'estil nou ni el codi compatible amb MT!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1373 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "No es pot usar l'opció idxarxa (-n) amb l'opció inetd (-I)!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +#: sunrpc/rpc_main.c:1385 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "No es pot usar l'opció idxarxa (-n) sense TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "No es pot usar opcions de taula amb l'estil nou (-N)!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1411 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "cal «fitxerentrada» pels senyaladors de generació de plantilles.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "No es pot tenir més d'un senyalador de generació de fitxers!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "Forma d'ús: %s fitxerentrada\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnom[=valor]] [-i tamany] [-I [-K segons]] [-Y camí] fitxerentrada\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fitxereixida] [fitxerentrada]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s tipusdexarxa]* [-o fitxereixida] [fitxerentrada]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n idxarxa]* [-o fitxereixida] [fitxerentrada]\n" @@ -5126,7 +5130,7 @@ msgstr "yp_update: no s'ha pogut obtenir l'adreça del servidor\n" msgid "while allocating hash table entry" msgstr "en reservar una entrada en la taula de dispersió" -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185 +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer «%s»: %s" @@ -5139,27 +5143,32 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració; açò és fatal" msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" msgstr "no es pot executar «nscd» en mode segur com a usuari sense privilegis" -#: nscd/connections.c:199 +#: nscd/connections.c:175 +#, c-format +msgid "while allocating cache: %s" +msgstr "en reservar la memòria cau: %s" + +#: nscd/connections.c:200 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el connector: %s" -#: nscd/connections.c:217 +#: nscd/connections.c:218 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "no s'ha pogut habilitar el connector per acceptar connexions: %s" -#: nscd/connections.c:259 +#: nscd/connections.c:260 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: s'ha rebut una petició (Versió = %d)" -#: nscd/connections.c:265 +#: nscd/connections.c:266 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "no s'ha pogut atendre la petició amb versió antiga %d; la versió actual és %d" -#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325 +#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "no s'ha pogut escriure el resultat: %s" @@ -5169,130 +5178,130 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el resultat: %s" # ivb dimoni «nscd» per consultar la memòria cau o invalidar-la. Per # ivb això faig servir «programa de control» (com «ndc» amb «named» o # ivb «chronyc» amb «chronyd»). -#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498 +#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "error en obtenir l'identificador del programa de control: %s" -#: nscd/connections.c:470 +#: nscd/connections.c:471 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "en acceptar la connexió: %s" -#: nscd/connections.c:481 +#: nscd/connections.c:482 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "lectura incompleta en llegir la petició: %s" -#: nscd/connections.c:517 +#: nscd/connections.c:518 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "la longitud de la clau de la petició és massa gran: %d" -#: nscd/connections.c:531 +#: nscd/connections.c:532 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "lectura incompleta en llegir la clau de la petició: %s" -#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610 -#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636 +#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611 +#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "No s'ha pogut executar «nscd» com a l'usuari «%s»" -#: nscd/connections.c:611 +#: nscd/connections.c:612 msgid "getgrouplist failed" msgstr "ha fallat getgrouplist()" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:625 msgid "setgroups failed" msgstr "ha fallat setgroups()" -#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108 +#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 msgid "while allocating key copy" msgstr "en reservar una còpia de la clau" -#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145 +#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 msgid "while allocating cache entry" msgstr "en reservar una entrada en la memòria cau" -#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191 +#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "escriptura incompleta en «%s»: %s" -#: nscd/grpcache.c:217 +#: nscd/grpcache.c:218 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "No s'ha trobat «%s» en la memòria cau de grups!" -#: nscd/grpcache.c:292 +#: nscd/grpcache.c:284 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "«%s» no és un gid numèric vàlid!" -#: nscd/grpcache.c:299 +#: nscd/grpcache.c:291 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "No s'ha trobat «%d» en la memòria cau de grups!" -#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456 -#: nscd/hstcache.c:533 +#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435 +#: nscd/hstcache.c:500 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "No s'ha trobat «%s» en la memòria cau d'estacions!" -#: nscd/nscd.c:80 +#: nscd/nscd.c:85 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Llig les dades de configuració de NOM" -#: nscd/nscd.c:82 +#: nscd/nscd.c:87 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "No fa fork() i mostra els missatges en el terminal actual" # ivb (2001/10/30) # ivb Es refereix al _nombre_ de fils a llançar. -#: nscd/nscd.c:83 +#: nscd/nscd.c:88 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: nscd/nscd.c:83 +#: nscd/nscd.c:88 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Llança NOMBRE fils d'exeució" -#: nscd/nscd.c:84 +#: nscd/nscd.c:89 msgid "Shut the server down" msgstr "Termina el servidor" -#: nscd/nscd.c:85 +#: nscd/nscd.c:90 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Mostra estadístiques de la configuració actual" -#: nscd/nscd.c:86 +#: nscd/nscd.c:91 msgid "TABLE" msgstr "TAULA" -#: nscd/nscd.c:87 +#: nscd/nscd.c:92 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Invalida la memòria cau especificada" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:93 msgid "TABLE,yes" msgstr "TAULA,yes" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:93 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Usa una memòria cau diferent per cada usuari" -#: nscd/nscd.c:93 +#: nscd/nscd.c:98 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Dimoni de memòria cau del servei de noms." -#: nscd/nscd.c:126 +#: nscd/nscd.c:131 msgid "already running" msgstr "ja es troba en marxa" -#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218 +#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Només root pot usar aquesta opció!" @@ -5382,22 +5391,22 @@ msgstr "" "%15ld%% ràtio d'encerts de memòria cau\n" "%15s comprovar /etc/%s per si hi ha hagut canvis?\n" -#: nscd/pwdcache.c:213 +#: nscd/pwdcache.c:214 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "No s'ha trobat «%s» en la memòria cau d'usuaris!" -#: nscd/pwdcache.c:288 +#: nscd/pwdcache.c:280 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "«%s» no és un uid numèric vàlid!" -#: nscd/pwdcache.c:295 +#: nscd/pwdcache.c:287 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "No s'ha trobat «%d» en la memòria cau d'usuaris!" -#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297 +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357 msgid "cannot create capability list" msgstr "no s'ha pogut crear la llista de capacitats" @@ -5454,7 +5463,7 @@ msgstr "SO desconegut" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033 +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n" @@ -5500,19 +5509,19 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar els drets d'accés de «%s» a %#o" msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "No s'ha pogut reanomenar «%s» a «%s»" -#: elf/dl-close.c:113 +#: elf/dl-close.c:128 msgid "shared object not open" msgstr "l'objecte compartit no és obert" # ivb (2002/10/29) # ivb TLS = Thread Local Storage -#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436 +#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444 msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." msgstr "El comptador de generació de TLS s'ha esgotat! Per favor, envieu un informe amb el guió «glibcbug»." # ivb (2001/11/05) # ivb DST = Dynamic String Token (component cadena dinàmica) -#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177 +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "no es permeten components cadena dinàmica (DST) en programes SUID/SGID" @@ -5531,183 +5540,195 @@ msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte auxiliar «%s» perquè la substitució del msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "no s'ha pogut reservar la llista de dependències" -#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547 +#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "no s'ha pogut reservar la llista de recerca de símbols" # ivb (2002/10/21) # ivb LD_TRACE_PRELINKING és una variable d'entorn, no és part del filtre. -#: elf/dl-deps.c:532 +#: elf/dl-deps.c:534 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Amb LD_TRACE_PRELINKING no es suporten els filtres" -#: elf/dl-error.c:73 +#: elf/dl-error.c:75 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "ERROR EN L'ENLLAÇADOR DINÀMIC!!!" -#: elf/dl-error.c:106 +#: elf/dl-error.c:108 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "error en carregar les biblioteques dinàmiques" -#: elf/dl-load.c:338 +#: elf/dl-load.c:339 msgid "cannot allocate name record" msgstr "no s'ha pogut reservar el registre de nom" -#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709 +#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "no s'ha pogut crear la memòria cau dels camins de recerca" -#: elf/dl-load.c:545 +#: elf/dl-load.c:543 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "no s'ha pogut crear una còpia de RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:600 +#: elf/dl-load.c:598 msgid "cannot create search path array" msgstr "no s'ha pogut crear el vector de camins de recerca" -#: elf/dl-load.c:796 +#: elf/dl-load.c:794 msgid "cannot stat shared object" msgstr "ha fallat stat() sobre l'objecte compartit" # ivb (2001/10/28) # ivb Es refereix a /dev/zero . -#: elf/dl-load.c:840 +#: elf/dl-load.c:838 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "no s'ha pogut obrir el dispositiu de zeros" -#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855 +#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "no s'ha pogut crear el descriptor d'objecte compartit" -#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434 +#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481 msgid "cannot read file data" msgstr "no s'han pogut llegir les dades del fitxer" -#: elf/dl-load.c:908 +#: elf/dl-load.c:906 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "L'alineament de l'ordre ELF de càrrega no està alineada amb la pàgina" -#: elf/dl-load.c:915 +#: elf/dl-load.c:913 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "L'adreça/desplaçament de l'ordre ELF de càrrega no està correctament alineada" -#: elf/dl-load.c:996 +#: elf/dl-load.c:988 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "no s'han pogut reservar les estructures de dades TLS pel fil inicial" + +#: elf/dl-load.c:1012 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "no es pot tractar amb dades TLS" + +#: elf/dl-load.c:1047 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "no s'ha pogut mapar un segment de l'objecte compartit" -#: elf/dl-load.c:1020 +#: elf/dl-load.c:1071 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "no s'ha pogut carregar dinàmicament l'executable" -#: elf/dl-load.c:1081 +#: elf/dl-load.c:1132 msgid "cannot change memory protections" msgstr "no s'han pogut canviar les proteccions de memòria" -#: elf/dl-load.c:1100 +#: elf/dl-load.c:1151 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "no s'han pogut mapar les pàgines plenes de zeros" -#: elf/dl-load.c:1118 +#: elf/dl-load.c:1169 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "no s'ha pogut reservar memòria per la capçalera del programa" -#: elf/dl-load.c:1149 +#: elf/dl-load.c:1200 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "el fitxer objecte no té secció dinàmica" -#: elf/dl-load.c:1193 +#: elf/dl-load.c:1240 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "ha fallat dlopen() sobre l'objecte compartit" -#: elf/dl-load.c:1216 +#: elf/dl-load.c:1263 msgid "cannot create searchlist" msgstr "no s'ha pogut crear la llista de recerca" -#: elf/dl-load.c:1351 +#: elf/dl-load.c:1398 msgid "file too short" msgstr "el fitxer és massa curt" -#: elf/dl-load.c:1374 +#: elf/dl-load.c:1421 msgid "invalid ELF header" msgstr "la capçalera ELF no és vàlida" -#: elf/dl-load.c:1383 +#: elf/dl-load.c:1430 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "La codificació de les dades del fitxer ELF no és big-endian" -#: elf/dl-load.c:1385 +#: elf/dl-load.c:1432 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "La codificació de les dades del fitxer ELF no és little-endian" -#: elf/dl-load.c:1389 +#: elf/dl-load.c:1436 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "La identificació de la versió del fitxer ELF no concorda amb l'actual" # ivb (2001/11(06) # ivb ABI = Application Binary Interface (interfície binària d'aplicació) -#: elf/dl-load.c:1393 +#: elf/dl-load.c:1440 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "L'ABI de sistema operatiu del fitxer ELF no és vàlida" -#: elf/dl-load.c:1395 +#: elf/dl-load.c:1442 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "La versió de l'ABI del fitxer ELF no és vàlida" -#: elf/dl-load.c:1398 +#: elf/dl-load.c:1445 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: elf/dl-load.c:1405 +#: elf/dl-load.c:1452 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "La versió del fitxer ELF no concorda amb l'actual" # ivb (2001/11/01) # ivb La traducció completa de «phentsize» vindria a ser: tamany d'entrada # ivb de taula de la capçalera de programa. -#: elf/dl-load.c:1413 +#: elf/dl-load.c:1460 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "El valor de «phentsize» del fitxer ELF no és l'esperat" -#: elf/dl-load.c:1419 +#: elf/dl-load.c:1466 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "només es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1870 +#: elf/dl-load.c:1917 msgid "cannot open shared object file" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer objecte compartit" -#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413 +#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430 msgid "relocation error" msgstr "error de reubicació" -#: elf/dl-open.c:105 +#: elf/dl-open.c:111 msgid "cannot extend global scope" msgstr "no s'ha pogut estendre l'àmbit global" -#: elf/dl-open.c:208 +#: elf/dl-open.c:214 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida" -#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356 +#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362 msgid "cannot create scope list" msgstr "no s'ha pogut crear la llista d'àmbits" -#: elf/dl-open.c:416 +#: elf/dl-open.c:424 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "no s'han pogut crear les estructures de dades TLS" -#: elf/dl-open.c:478 +#: elf/dl-open.c:486 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "el mode de dlopen() no és vàlid" -#: elf/dl-reloc.c:88 +#: elf/dl-reloc.c:58 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" +msgstr "ha fallat dlopen() sobre l'objecte compartit: la memòria TLS estàtica és massa menuda" + +#: elf/dl-reloc.c:118 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "no s'ha pogut fer escrivible el segment per reubicar-lo" # ivb (2002/10/21) # ivb PLT = Procedure Linkage Table, Taula d'Enllaçat de Procediments # ivb PLTREL = tipus de reubicació usada per la PLT -#: elf/dl-reloc.c:174 +#: elf/dl-reloc.c:219 #, c-format msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" msgstr "%s: el perfilador no ha trobat el PLTREL de l'objecte «%s»\n" @@ -5715,12 +5736,12 @@ msgstr "%s: el perfilador no ha trobat el PLTREL de l'objecte «%s»\n" # ivb (2002/10/29) # ivb Açò és un cacau, però pense que ací hauria de posar PLT i no PLTREL. # ivb Total, qui ho va a llegir? -#: elf/dl-reloc.c:186 +#: elf/dl-reloc.c:231 #, c-format msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" msgstr "%s: el perfilador ha exhaurit la memòria en calcular el PLTREL de «%s»\n" -#: elf/dl-reloc.c:201 +#: elf/dl-reloc.c:246 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "no s'ha pogut restaurar la protecció del segment després de reubicar-lo" @@ -5776,123 +5797,123 @@ msgstr "Format a usar: «new» (nou), «old» (antic) o «compat» (compatible, per de msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Configura els vincles en temps d'execució de l'enllaçador dinàmic." -#: elf/ldconfig.c:282 +#: elf/ldconfig.c:294 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "S'ha especificat el camí «%s» més d'una volta" -#: elf/ldconfig.c:326 +#: elf/ldconfig.c:338 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "«%s» no és un tipus conegut de biblioteca" -#: elf/ldconfig.c:344 +#: elf/ldconfig.c:356 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»" -#: elf/ldconfig.c:414 +#: elf/ldconfig.c:426 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»\n" -#: elf/ldconfig.c:424 +#: elf/ldconfig.c:436 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n" -#: elf/ldconfig.c:443 +#: elf/ldconfig.c:455 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "No s'ha pogut desenllaçar «%s»" -#: elf/ldconfig.c:449 +#: elf/ldconfig.c:461 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "No s'ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»" # ivb (2001/10/28) # ivb Es refereix a un enllaç -> masculí. -#: elf/ldconfig.c:455 +#: elf/ldconfig.c:467 msgid " (changed)\n" msgstr " (canviat)\n" # ivb (2001/10/28) # ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere. -#: elf/ldconfig.c:457 +#: elf/ldconfig.c:469 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (SALTAT)\n" -#: elf/ldconfig.c:512 +#: elf/ldconfig.c:524 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»" -#: elf/ldconfig.c:528 +#: elf/ldconfig.c:540 #, c-format msgid "Can't lstat %s" msgstr "Ha fallat lstat() sobre «%s»" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: elf/ldconfig.c:547 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari." -#: elf/ldconfig.c:543 +#: elf/ldconfig.c:555 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "No s'ha creat l'enllaç perquè no s'ha trobat el nom d'objecte compartit de «%s»" -#: elf/ldconfig.c:634 +#: elf/ldconfig.c:646 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»" -#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736 +#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Ha fallat lstat() sobre «%s»" -#: elf/ldconfig.c:701 +#: elf/ldconfig.c:713 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»" -#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93 +#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'entrada «%s».\n" -#: elf/ldconfig.c:792 +#: elf/ldconfig.c:804 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "la bibliotexa «%s» per libc5 es troba en un directori incorrecte" -#: elf/ldconfig.c:795 +#: elf/ldconfig.c:807 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "la biblioteca «%s» per libc6 es troba en un directori incorrecte" -#: elf/ldconfig.c:798 +#: elf/ldconfig.c:810 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "la biblioteca «%s» per libc4 es troba en un directori incorrecte" -#: elf/ldconfig.c:825 +#: elf/ldconfig.c:837 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom d'objecte compartit però diferent tipus." -#: elf/ldconfig.c:928 +#: elf/ldconfig.c:940 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de configuració" -#: elf/ldconfig.c:1012 +#: elf/ldconfig.c:1024 msgid "Can't chdir to /" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori /" -#: elf/ldconfig.c:1054 +#: elf/ldconfig.c:1066 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n" @@ -6005,12 +6026,3 @@ msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid de perfilat de «%s»" #: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "no s'han pogut reservar les dades de símbols" - -#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: el valor del camp «%s» ha d'estar en el rang %d...%d" - -#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -#~ msgstr "Ha fallat la recerca de l'usuari «%s», com a qui executar el servidor" - -#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -#~ msgstr "no s'ha especificat un fitxer de dades de perfilat i «%s» no té nom d'objecte compartit" @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 20:18+01:00\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-08 20:18+01:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "kan ikke åbne udfil" #: iconv/iconv_prog.c:241 #, c-format -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "konverteringer fra '%s' og til '%s' er ikke understøttet" +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "konvertering fra '%s' og til '%s' er ikke understøttet" #: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format @@ -285,15 +285,15 @@ msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering" msgid "error while closing output file" msgstr "fejl ved lukning af udfil" -#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Rapportér fejl ved at bruge skriptet 'glibcbug' til <bugs@gnu.org>.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 -#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271 #: elf/sprof.c:349 #, c-format msgid "" @@ -306,9 +306,9 @@ msgstr "" "Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller EGNETHED\n" "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 -#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276 #: elf/sprof.c:355 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -360,15 +360,15 @@ msgstr "[KAT...]" msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Præfiks brugt for alle filadgange" -#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet" -#: iconv/iconvconfig.c:403 +#: iconv/iconvconfig.c:405 msgid "while inserting in search tree" msgstr "fejl ved indsætning i søgetræ" -#: iconv/iconvconfig.c:1202 +#: iconv/iconvconfig.c:1204 msgid "cannot generate output file" msgstr "kan ikke generere udfil" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "snavs i slutningen af tegnkodespecifikation" msgid "unterminated symbolic name" msgstr "uafsluttet symbolsk navn" -#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195 msgid "invalid escape sequence" msgstr "ugyldig undtagelsessekvens" @@ -1310,39 +1310,39 @@ msgstr "symbol '%.*s' repertoiretabel" msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "efterfølgende snavs på slutningen af linien" -#: locale/programs/locale.c:73 +#: locale/programs/locale.c:75 msgid "System information:" msgstr "Systeminformation:" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale.c:77 msgid "Write names of available locales" msgstr "Skriv navnene til tilgængelige lokaler" -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Skriv navnene til tilgængelige tegntabel" -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Modify output format:" msgstr "Ændre format for uddata:" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Skriv navnene til valgte kategorier" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Skriv navnene til valgte nøgleord" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:83 msgid "Print more information" msgstr "Skriv mere information" -#: locale/programs/locale.c:86 +#: locale/programs/locale.c:88 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Hent information specifik for lokalet." -#: locale/programs/locale.c:89 +#: locale/programs/locale.c:91 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" "NAVN\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:488 +#: locale/programs/locale.c:512 msgid "while preparing output" msgstr "da uddata blev forberedt" @@ -1481,16 +1481,16 @@ msgstr "kan ikke tilføje allerede læst lokale '%s' på ny" msgid "cannot create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 msgid "cannot initialize archive file" msgstr "kan ikke initiere arkivfil" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 msgid "cannot resize archive file" msgstr "kan ikke skifte størrelse på arkivfil" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 -#: locale/programs/locarchive.c:508 +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 +#: locale/programs/locarchive.c:511 msgid "cannot map archive header" msgstr "kan ikke læse arkivhoved med mmap" @@ -1506,88 +1506,88 @@ msgstr "kan ikke ændre adgangtilstand på nyt lokalearkiv" msgid "cannot map locale archive file" msgstr "kan ikke åbne lokalearkivfil med mmap" -#: locale/programs/locarchive.c:326 +#: locale/programs/locarchive.c:329 msgid "cannot lock new archive" msgstr "kan ikke låse nyt arkiv" -#: locale/programs/locarchive.c:377 +#: locale/programs/locarchive.c:380 msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "kan ikke udvide lokalearkivfil" -#: locale/programs/locarchive.c:386 +#: locale/programs/locarchive.c:389 msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "kan ikke ændre adgangtilstand på størrelsesændret lokalearkiv" -#: locale/programs/locarchive.c:394 +#: locale/programs/locarchive.c:397 msgid "cannot rename new archive" msgstr "kan ikke omdøbe nyt arkiv" -#: locale/programs/locarchive.c:447 +#: locale/programs/locarchive.c:450 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "kan ikke åbne lokalearkiv \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:452 +#: locale/programs/locarchive.c:455 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "kan ikke udføre 'stat' på lokalearkiv '%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:474 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "kan ikke låse lokalearkiv '%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:494 +#: locale/programs/locarchive.c:497 msgid "cannot read archive header" msgstr "kan ikke læse arkivhoved" -#: locale/programs/locarchive.c:554 +#: locale/programs/locarchive.c:557 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokale '%s' eksisterer allerede" -#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 -#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 +#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 #: locale/programs/locfile.c:343 msgid "cannot add to locale archive" msgstr "kan ikke tilføje til lokalearkiv" -#: locale/programs/locarchive.c:976 +#: locale/programs/locarchive.c:982 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "fil \"%s\" for lokalealias findes ikke" -#: locale/programs/locarchive.c:1118 +#: locale/programs/locarchive.c:1126 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Tilføjer %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1124 +#: locale/programs/locarchive.c:1132 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "status på \"%s\" mislykkedes: %s: ignoreret" -#: locale/programs/locarchive.c:1130 +#: locale/programs/locarchive.c:1138 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" er ikke et katalog, ignoreret" -#: locale/programs/locarchive.c:1137 +#: locale/programs/locarchive.c:1145 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "kan ikke åbne katalog \"%s\": %s: ignoreret" -#: locale/programs/locarchive.c:1209 +#: locale/programs/locarchive.c:1217 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "ufuldstændig opsætning af lokalefiler i \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1273 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "kan ikke læse alle filer i \"%s\": ignoreret" -#: locale/programs/locarchive.c:1343 +#: locale/programs/locarchive.c:1351 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkivet" @@ -1656,8 +1656,8 @@ msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde" msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "øvre grænse i område er ikke mindre end nedre grænse" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 -#: posix/getconf.c:996 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 +#: posix/getconf.c:1002 msgid "memory exhausted" msgstr "lageret opbrugt" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Første streng til afprøvning." msgid "Another string for testing." msgstr "En ny streng til afprøvning." -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84 msgid "NAME" msgstr "NAVN" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "ulovligt sæt-nummer" msgid "duplicate set definition" msgstr "duplikeret definition af sæt" -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 msgid "this is the first definition" msgstr "dette er den første definition" @@ -1745,44 +1745,44 @@ msgstr "Ugyldigt anførselstegn" msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "ukendt nøgleord '%s': linie ignoreret" -#: catgets/gencat.c:617 +#: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" msgstr "duplikeret meddelelsesnummer" -#: catgets/gencat.c:645 +#: catgets/gencat.c:674 msgid "duplicated message identifier" msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator" -#: catgets/gencat.c:702 +#: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "Ugyldigt tegn: besked ignoreret" -#: catgets/gencat.c:745 +#: catgets/gencat.c:774 msgid "invalid line" msgstr "ugyldig linje" -#: catgets/gencat.c:799 +#: catgets/gencat.c:828 msgid "malformed line ignored" msgstr "fejlagtig linie ignoreret" -#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'" -#: catgets/gencat.c:1188 +#: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" msgstr "uafsluttet meddelelse" -#: catgets/gencat.c:1212 +#: catgets/gencat.c:1241 msgid "while opening old catalog file" msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet" -#: catgets/gencat.c:1303 +#: catgets/gencat.c:1332 msgid "conversion modules not available" msgstr "konverteringsmoduler ikke tilgængelige" -#: catgets/gencat.c:1329 +#: catgets/gencat.c:1358 msgid "cannot determine escape character" msgstr "kan ikke bestemme undvigetegn" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "kan ikke bestemme undvigetegn" msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: véd ikke hvordan mere end 8 argumenter skal behandles\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133 #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 msgid "Success" msgstr "Succes" @@ -2979,23 +2979,23 @@ msgstr "Kan ikke sende efter at sokkel er koblet ned" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sUkendt signal %d\n" -#: malloc/mcheck.c:296 +#: malloc/mcheck.c:346 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n" -#: malloc/mcheck.c:299 +#: malloc/mcheck.c:349 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n" -#: malloc/mcheck.c:302 +#: malloc/mcheck.c:352 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n" -#: malloc/mcheck.c:305 +#: malloc/mcheck.c:355 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok frigjort to gange\n" -#: malloc/mcheck.c:308 +#: malloc/mcheck.c:358 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "fejlagtig mcheck_status, biblioteket er fejlbehæftet\n" @@ -3031,6 +3031,10 @@ msgstr "Generér grafik fra lagerprofileringsdata" msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "DATAFIL [UDFIL]" +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + #: string/strsignal.c:69 #, c-format msgid "Real-time signal %d" @@ -3055,7 +3059,7 @@ msgstr "Fejl ved skrivning til standard ud" msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Lageret opbrugt: %s\n" -#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" @@ -3448,25 +3452,21 @@ msgstr "Alle forespørgsler behandlet" msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Afbrudt af et signal" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: posix/getconf.c:883 +#: posix/getconf.c:889 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Brug: %s [-v specifikation] variabelnavn [søgesti]\n" -#: posix/getconf.c:941 +#: posix/getconf.c:947 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "ukendt specifikation '%s'" -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990 msgid "undefined" msgstr "udefineret" -#: posix/getconf.c:1006 +#: posix/getconf.c:1012 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Ukendt variabel '%s'" @@ -3528,71 +3528,71 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' tager ikke argumenter\n" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:136 msgid "No match" msgstr "Ingen træf" -#: posix/regcomp.c:184 +#: posix/regcomp.c:139 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" -#: posix/regcomp.c:187 +#: posix/regcomp.c:142 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn" -#: posix/regcomp.c:190 +#: posix/regcomp.c:145 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: posix/regcomp.c:193 +#: posix/regcomp.c:148 msgid "Trailing backslash" msgstr "Efterfølgende backslash" -#: posix/regcomp.c:196 +#: posix/regcomp.c:151 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ugyldig tilbage-reference" -#: posix/regcomp.c:199 +#: posix/regcomp.c:154 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" -#: posix/regcomp.c:202 +#: posix/regcomp.c:157 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ubalanceret ( eller \\(" -#: posix/regcomp.c:205 +#: posix/regcomp.c:160 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ubalanceret \\{" -#: posix/regcomp.c:208 +#: posix/regcomp.c:163 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldig brug af \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:211 +#: posix/regcomp.c:166 msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldigt intervalslut" -#: posix/regcomp.c:214 +#: posix/regcomp.c:169 msgid "Memory exhausted" msgstr "Lageret opbrugt" -#: posix/regcomp.c:217 +#: posix/regcomp.c:172 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk" -#: posix/regcomp.c:220 +#: posix/regcomp.c:175 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk" -#: posix/regcomp.c:223 +#: posix/regcomp.c:178 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulært udtryk for stort" -#: posix/regcomp.c:226 +#: posix/regcomp.c:181 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: posix/regcomp.c:673 +#: posix/regcomp.c:615 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært udtryk" @@ -3746,24 +3746,24 @@ msgstr "database [nøgle ...]" msgid "Service configuration to be used" msgstr "Tjenestekonfiguration som skal bruges" -#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305 +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Enumeration er ikke understøttet på %s\n" -#: nss/getent.c:729 +#: nss/getent.c:732 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "getent - hent indtastninger fra administrativ database." -#: nss/getent.c:730 +#: nss/getent.c:733 msgid "Supported databases:" msgstr "Understøttede databaser:" -#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64 +#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64 msgid "wrong number of arguments" msgstr "galt antal argumenter" -#: nss/getent.c:797 +#: nss/getent.c:800 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Ukendt database: %s\n" @@ -3792,68 +3792,72 @@ msgstr "kan ikke læse hoved" msgid "invalid pointer size" msgstr "ugyldig størrelse for pegere" -#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177 +#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Kan ikke tildele lager\n" + +#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n" -#: inet/rcmd.c:211 +#: inet/rcmd.c:222 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "koble til adresse %s: " -#: inet/rcmd.c:229 +#: inet/rcmd.c:240 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Prøver %s...\n" -#: inet/rcmd.c:278 +#: inet/rcmd.c:289 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write: (opsætter standard error): %m\n" -#: inet/rcmd.c:299 +#: inet/rcmd.c:310 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (opsætter stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:302 +#: inet/rcmd.c:313 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n" -#: inet/rcmd.c:346 +#: inet/rcmd.c:358 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "sokkel: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n" -#: inet/rcmd.c:368 +#: inet/rcmd.c:387 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: kort indlæsning" -#: inet/rcmd.c:524 +#: inet/rcmd.c:549 msgid "lstat failed" msgstr "lstat fejlede" -#: inet/rcmd.c:526 +#: inet/rcmd.c:551 msgid "not regular file" msgstr "ikke en almindelig fil" -#: inet/rcmd.c:531 +#: inet/rcmd.c:556 msgid "cannot open" msgstr "kan ikke åbne" -#: inet/rcmd.c:533 +#: inet/rcmd.c:558 msgid "fstat failed" msgstr "fstat fejlede" -#: inet/rcmd.c:535 +#: inet/rcmd.c:560 msgid "bad owner" msgstr "forkert ejer" -#: inet/rcmd.c:537 +#: inet/rcmd.c:562 msgid "writeable by other than owner" msgstr "skrivbar af andre end ejer" -#: inet/rcmd.c:539 +#: inet/rcmd.c:564 msgid "hard linked somewhere" msgstr "hårdlænket et eller andet sted" @@ -4064,109 +4068,109 @@ msgstr "Problem med 'polling' ved rundsending" msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Kan ikke tage imod svar på rundsending" -#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: udskrift ville overskrive %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: kan ikke åbne %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: under skrivning af uddata %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:343 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "kan ikke finde C-præprocessor: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:351 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "kan ikke finde nogen C-præprocessor (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med signal %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med slutkode %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "ulovlig nettype: '%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +#: sunrpc/rpc_main.c:1104 msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: for mange definitioner\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +#: sunrpc/rpc_main.c:1116 msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: arglist kode-fejl\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#: sunrpc/rpc_main.c:1149 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "filen '%s' eksisterer allerede og kan blive overskrevet\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +#: sunrpc/rpc_main.c:1194 msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Kan ikke specificere mere end én indfil!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1365 +#: sunrpc/rpc_main.c:1364 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Denne implementation understøtter ikke nystil eller MT-sikker kode!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1373 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Kan ikke bruge netid-flag med inetd-flag!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +#: sunrpc/rpc_main.c:1385 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Kan ikke bruge netid-flag uden TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Kan ikke bruge tabelflag med ny stil!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1411 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "'indfil' er nødvendig for flag til at generere skabelon.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Kan ikke have mere end et fil-genereringsflag!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "brug: %s indfil\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=værdi]] [-i størrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y søgesti] indfil\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n" @@ -5024,7 +5028,7 @@ msgstr "yp_update: kan ikke hente tjeneradresse\n" msgid "while allocating hash table entry" msgstr "under allokering af hashtabel-indtastninger" -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185 +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "kan ikke udføre stat() på fil '%s': %s" @@ -5037,153 +5041,158 @@ msgstr "kan ikke læse konfigurationsfil; dette er fatalt" msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" msgstr "Kan ikke køre nscd i sikker tilstand som upriviligieret bruger" -#: nscd/connections.c:199 +#: nscd/connections.c:175 +#, c-format +msgid "while allocating cache: %s" +msgstr "under allokering af buffer: %s" + +#: nscd/connections.c:200 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "kan ikke åbne sokkel: %s" -#: nscd/connections.c:217 +#: nscd/connections.c:218 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "kan ikke få sokkel til at acceptere forbindelser: %s" -#: nscd/connections.c:259 +#: nscd/connections.c:260 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: forespørgsel modtaget (version = %d)" -#: nscd/connections.c:265 +#: nscd/connections.c:266 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "kan ikke håndtere gammel forespørgsel af version %d. Nuværende version er %d" -#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325 +#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "kan ikke udskrive resultat: '%s'" -#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498 +#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "fejl ved forespørgsel på opkaldets id: %s" -#: nscd/connections.c:470 +#: nscd/connections.c:471 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "under accept af forbindelse: %s" -#: nscd/connections.c:481 +#: nscd/connections.c:482 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsel: %s" -#: nscd/connections.c:517 +#: nscd/connections.c:518 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "nøglelængde i forespørgsel for lang: %d" -#: nscd/connections.c:531 +#: nscd/connections.c:532 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsels-nøgle: %s" -#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610 -#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636 +#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611 +#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Kunne ikke køre nscd som bruger \"%s\"" -#: nscd/connections.c:611 +#: nscd/connections.c:612 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist mislykkedes" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:625 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups mislykkedes" -#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108 +#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 msgid "while allocating key copy" msgstr "under allokering af nøglekopi" -#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145 +#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 msgid "while allocating cache entry" msgstr "under allokering af nærbuffer-indtastninger" -#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191 +#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "afkortet skrivning i %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:217 +#: nscd/grpcache.c:218 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Har ikke fundet '%s' i gruppe-nærbuffer!" -#: nscd/grpcache.c:292 +#: nscd/grpcache.c:284 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Ugyldigt numerisk gruppe-id (gid) \"%s\"!" -#: nscd/grpcache.c:299 +#: nscd/grpcache.c:291 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "Har ikke fundet '%d' i gruppe-nærbuffer!" -#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456 -#: nscd/hstcache.c:533 +#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435 +#: nscd/hstcache.c:500 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Har ikke fundet '%s' i værts-nærbuffer!" -#: nscd/nscd.c:80 +#: nscd/nscd.c:85 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Læs konfigurationsdata fra NAVN" -#: nscd/nscd.c:82 +#: nscd/nscd.c:87 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Udspalt ikke ny proces og vis meddelelser på nuværende tty" -#: nscd/nscd.c:83 +#: nscd/nscd.c:88 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: nscd/nscd.c:83 +#: nscd/nscd.c:88 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Start ANTAL tråde" -#: nscd/nscd.c:84 +#: nscd/nscd.c:89 msgid "Shut the server down" msgstr "Afbryd tjeneren" -#: nscd/nscd.c:85 +#: nscd/nscd.c:90 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Skriv nuværende konfigurationsstatistik ud" -#: nscd/nscd.c:86 +#: nscd/nscd.c:91 msgid "TABLE" msgstr "TABEL" -#: nscd/nscd.c:87 +#: nscd/nscd.c:92 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Ugyldiggør den opgivne hurtigbuffer" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:93 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABEL,ja" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:93 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Brug separat buffer for hver bruger" -#: nscd/nscd.c:93 +#: nscd/nscd.c:98 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Dæmon for bufring af navnetjeneste" -#: nscd/nscd.c:126 +#: nscd/nscd.c:131 msgid "already running" msgstr "kører allerede" -#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218 +#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Kun 'root' har lov til at bruge dette flag!" @@ -5273,22 +5282,22 @@ msgstr "" "%15ld%% træfrate for hurtigbuffer\n" "%15s tjek /etc/%s for ændringer\n" -#: nscd/pwdcache.c:213 +#: nscd/pwdcache.c:214 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Har ikke fundet '%s' i adgangskode-nærbuffer!" -#: nscd/pwdcache.c:288 +#: nscd/pwdcache.c:280 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Ugyldig numerisk bruger-id (uid) \"%s\"!" -#: nscd/pwdcache.c:295 +#: nscd/pwdcache.c:287 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "Har ikke fundet '%d' i adgangskode-nærbuffer!" -#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297 +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357 msgid "cannot create capability list" msgstr "kan ikke oprette egenskabsliste" @@ -5339,7 +5348,7 @@ msgstr "Ukendt OS" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033 +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n" @@ -5385,17 +5394,17 @@ msgstr "Ændring af adgangsrettigheder for %s til %#o fejlede" msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Omdøbning af %s til %s fejlede" -#: elf/dl-close.c:113 +#: elf/dl-close.c:128 msgid "shared object not open" msgstr "delt objekt er ikke åbent" -#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436 +#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444 msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." msgstr "" "Generationstæller for TLS tilbagestillet! Vær sød at indsende fejlrapport med\n" "\"glibcbug\"-skriptet" -#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177 +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST er ikke tilladt i SUIT/SGID-programmer" @@ -5414,181 +5423,193 @@ msgstr "" msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "kan ikke allokere afhængighedsliste" -#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547 +#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "kan ikke allokere symbolsøgningsliste" -#: elf/dl-deps.c:532 +#: elf/dl-deps.c:534 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filter understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING" -#: elf/dl-error.c:73 +#: elf/dl-error.c:75 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "FEJL I DYNAMISK LÆNKER!!!" -#: elf/dl-error.c:106 +#: elf/dl-error.c:108 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "fejl da delte biblioteker indlæstes" -#: elf/dl-load.c:338 +#: elf/dl-load.c:339 msgid "cannot allocate name record" msgstr "Kan ikke allokere navnepost" -#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709 +#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "Kan ikke oprette buffer for søgesti" -#: elf/dl-load.c:545 +#: elf/dl-load.c:543 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "kan ikke oprette RUNPATH/RPATH kopi" -#: elf/dl-load.c:600 +#: elf/dl-load.c:598 msgid "cannot create search path array" msgstr "kan ikke oprette tabel over søgestier" -#: elf/dl-load.c:796 +#: elf/dl-load.c:794 msgid "cannot stat shared object" msgstr "kan ikke tage status på delt objekt" -#: elf/dl-load.c:840 +#: elf/dl-load.c:838 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "kan ikke åbne nulstil-enhed" -#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855 +#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "kan ikke oprette delt objektbeskriver" -#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434 +#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481 msgid "cannot read file data" msgstr "kan ikke indlæse fildata" -#: elf/dl-load.c:908 +#: elf/dl-load.c:906 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF-indlæsningskommandos tilpasning er ikke tilpasset siden" -#: elf/dl-load.c:915 +#: elf/dl-load.c:913 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF-indlæsningskommandos adresse/tillæg er ikke tilpasset ordentligt" -#: elf/dl-load.c:996 +#: elf/dl-load.c:988 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "kan ikke oprette TLS-datastrukturer for første tråd" + +#: elf/dl-load.c:1012 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "kan ikke behandle TLS-data" + +#: elf/dl-load.c:1047 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "klarede ikke at afbilde fra delt objekt'" -#: elf/dl-load.c:1020 +#: elf/dl-load.c:1071 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "kan ikke indlæse udførbare dynamisk" -#: elf/dl-load.c:1081 +#: elf/dl-load.c:1132 msgid "cannot change memory protections" msgstr "kan ikke ændre lagerbeskyttelser" -#: elf/dl-load.c:1100 +#: elf/dl-load.c:1151 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "kan ikke mappe nulstil-sider" -#: elf/dl-load.c:1118 +#: elf/dl-load.c:1169 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "Kan ikke allokere lager til programhoved" -#: elf/dl-load.c:1149 +#: elf/dl-load.c:1200 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "objektfil har ingen dynamisk sektion" -#: elf/dl-load.c:1193 +#: elf/dl-load.c:1240 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "delt objekt kan ikke åbnes med dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1216 +#: elf/dl-load.c:1263 msgid "cannot create searchlist" msgstr "kan ikke læse søgningsliste" -#: elf/dl-load.c:1351 +#: elf/dl-load.c:1398 msgid "file too short" msgstr "For kort fil" -#: elf/dl-load.c:1374 +#: elf/dl-load.c:1421 msgid "invalid ELF header" msgstr "ugyldigt ELF-hoved" -#: elf/dl-load.c:1383 +#: elf/dl-load.c:1430 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"big-endian\"" -#: elf/dl-load.c:1385 +#: elf/dl-load.c:1432 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"little-endian\"" -#: elf/dl-load.c:1389 +#: elf/dl-load.c:1436 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle" -#: elf/dl-load.c:1393 +#: elf/dl-load.c:1440 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldig" -#: elf/dl-load.c:1395 +#: elf/dl-load.c:1442 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig" -#: elf/dl-load.c:1398 +#: elf/dl-load.c:1445 msgid "internal error" msgstr "Intern fejl" -#: elf/dl-load.c:1405 +#: elf/dl-load.c:1452 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "ELF-filens version passer ikke med den aktuelle" -#: elf/dl-load.c:1413 +#: elf/dl-load.c:1460 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "ELF-filens 'phentsize' er ikke den forventede størrelse" -#: elf/dl-load.c:1419 +#: elf/dl-load.c:1466 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "kun ET_DYN og ET_EXEC kan indlæses" -#: elf/dl-load.c:1870 +#: elf/dl-load.c:1917 msgid "cannot open shared object file" msgstr "kan ikke åbne delt objektfil" -#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413 +#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430 msgid "relocation error" msgstr "fejl ved relokering" -#: elf/dl-open.c:105 +#: elf/dl-open.c:111 msgid "cannot extend global scope" msgstr "Kan ikke udvide globalt defineringområde" -#: elf/dl-open.c:208 +#: elf/dl-open.c:214 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning" -#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356 +#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362 msgid "cannot create scope list" msgstr "kan ikke oprette omfangsliste" -#: elf/dl-open.c:416 +#: elf/dl-open.c:424 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS" -#: elf/dl-open.c:478 +#: elf/dl-open.c:486 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "ugyldig modus for dlopen()" -#: elf/dl-reloc.c:88 +#: elf/dl-reloc.c:58 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" +msgstr "delt objekt kan ikke åbnes med dlopen(): statisk TLS-hukommelse for lille" + +#: elf/dl-reloc.c:118 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "Kan ikke gøre segment skrivbart for omflytning" -#: elf/dl-reloc.c:174 +#: elf/dl-reloc.c:219 #, c-format msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" msgstr "%s: profilereren fandt ingen PLTREL i objekt %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:186 +#: elf/dl-reloc.c:231 #, c-format msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" msgstr "%s: profilereren fik slut på hukommelse for kopiering af PLTREL i %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:201 +#: elf/dl-reloc.c:246 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter omflytning" @@ -5644,119 +5665,119 @@ msgstr "Format der skal bruges: ny, gammel eller kompatibel (standard)" msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker" -#: elf/ldconfig.c:282 +#: elf/ldconfig.c:294 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Stien '%s' givet mere end én gang" -#: elf/ldconfig.c:326 +#: elf/ldconfig.c:338 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s er ikke en kendt bibliotekstype" -#: elf/ldconfig.c:344 +#: elf/ldconfig.c:356 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Kan ikke stat() %s" -#: elf/ldconfig.c:414 +#: elf/ldconfig.c:426 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Kan ikke stat() %s\n" -#: elf/ldconfig.c:424 +#: elf/ldconfig.c:436 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s er ikke en symbolsk lænke\n" -#: elf/ldconfig.c:443 +#: elf/ldconfig.c:455 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Kan ikke aflænke %s" -#: elf/ldconfig.c:449 +#: elf/ldconfig.c:461 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Kan ikke lænke %s til %s" -#: elf/ldconfig.c:455 +#: elf/ldconfig.c:467 msgid " (changed)\n" msgstr " (ændret)\n" -#: elf/ldconfig.c:457 +#: elf/ldconfig.c:469 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (UDELADT)\n" -#: elf/ldconfig.c:512 +#: elf/ldconfig.c:524 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Kan ikke finde %s" -#: elf/ldconfig.c:528 +#: elf/ldconfig.c:540 #, c-format msgid "Can't lstat %s" msgstr "Kan ikke lstat %s" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: elf/ldconfig.c:547 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil." -#: elf/ldconfig.c:543 +#: elf/ldconfig.c:555 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s" -#: elf/ldconfig.c:634 +#: elf/ldconfig.c:646 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Kan ikke åbne katalog %s" -#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736 +#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Kan ikke lstat %s" -#: elf/ldconfig.c:701 +#: elf/ldconfig.c:713 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Kan ikke stat() %s" -#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93 +#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Indputfilen %s ikke fundet\n" -#: elf/ldconfig.c:792 +#: elf/ldconfig.c:804 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5-bibliotek %s i forkert katalog" -#: elf/ldconfig.c:795 +#: elf/ldconfig.c:807 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog" -#: elf/ldconfig.c:798 +#: elf/ldconfig.c:810 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4-bibliotek %s i forkert katalog" -#: elf/ldconfig.c:825 +#: elf/ldconfig.c:837 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type" -#: elf/ldconfig.c:928 +#: elf/ldconfig.c:940 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Kan ikke åbne konfigurationsfil %s" -#: elf/ldconfig.c:1012 +#: elf/ldconfig.c:1024 msgid "Can't chdir to /" msgstr "Kan ikke chdir til /" -#: elf/ldconfig.c:1054 +#: elf/ldconfig.c:1066 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferkatalog %s\n" |