diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1496 |
1 files changed, 1496 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..e0cb684 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1496 @@ +# Polish translation for glibc-1.90. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glibc 1.90\n" +"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" +"PO-Revision-Date: 1996-07-27 16:50+0100\n" +"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#, c-format +msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:83 +#, c-format +msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:612 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:611 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:610 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:517 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program wer. proto port\n" + +#: time/zic.c:423 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" + +#: time/zic.c:420 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", linia %d: %s" + +#: time/zic.c:908 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" + +#: time/zic.c:916 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" + +#: time/zic.c:721 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s w strefie bez reguł" + +#: assert/assert.c:48 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsercja `%s' nie powiodła się.\n" + +#: assert/assert-perr.c:46 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:48 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" + +#: sunrpc/rpc_util.c:258 +#, c-format +msgid "%s, line %d: " +msgstr "%s, linia %d: " + +#: time/zic.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" + +#: time/zic.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę stworzyć %s: %s\n" + +#: time/zic.c:2014 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę stworzyć katalogu %s: %s\n" + +#: time/zic.c:600 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę dowiązać %s do %s: %s\n" + +#: time/zic.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę otworzyć %s: %s\n" + +#: time/zic.c:814 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Błąd przy zamykaniu %s: %s\n" + +#: time/zic.c:808 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" + +#: time/zic.c:1404 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Błąd zapisu %s\n" + +#: time/zdump.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "%s: Błąd zapisu na standardowe wyjście " + +#: time/zic.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" + +#: time/zic.c:360 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" + +#: time/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" + +#: time/zic.c:475 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" + +#: time/zic.c:485 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" + +#: time/zic.c:495 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" + +#: time/zic.c:505 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" + +#: posix/getconf.c:149 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" +msgstr "%s: Nierozpoznana zmienna `%s'\n" + +#: time/zic.c:1741 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" + +#: posix/getopt.c:686 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: zła opcja -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:689 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:610 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: posix/getopt.c:581 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: posix/getopt.c:627 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" + +#: posix/getopt.c:605 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: posix/getopt.c:725 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:146 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" + +#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:152 +#, c-format +msgid "%s: unable to open " +msgstr "%s: nie mogę otworzyć " + +#: posix/getopt.c:660 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:656 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" + +#: time/zic.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: składnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ]\n" +"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ]\n" +"\t[ plik ... ]\n" + +#: time/zdump.c:165 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: składnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(nieznany błąd uwierzytelniania - %d)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:555 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: catgets/gencat.c:242 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standardowe wejście*" + +#: inet/rcmd.c:325 +msgid ".rhosts fstat failed" +msgstr "fstat pliku .rhosts nieudany" + +#: inet/rcmd.c:321 +msgid ".rhosts lstat failed" +msgstr "lstat pliku .rhosts nieudany" + +#: inet/rcmd.c:323 +msgid ".rhosts not regular file" +msgstr ".rhosts nie jest zwykłym plikiem" + +#: inet/rcmd.c:329 +msgid ".rhosts writeable by other than owner" +msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez właściciela" + +#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; wersja minor = %lu, wersja major = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:119 +msgid "; why = " +msgstr "; why = " + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Address already in use" +msgstr "Adres jest już w użyciu" + +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez rodzinę protokołów" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budzik" + +msgid "Argument list too long" +msgstr "Lista argumentów za długa" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:276 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Uwierzytelnienie powiodło się" + +msgid "Authentication error" +msgstr "Błąd podczas uwierzytelniania" + +msgid "Bad address" +msgstr "Zły adres" + +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Zły deskryptor pliku" + +msgid "Block device required" +msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:336 +msgid "Broadcast select problem" +msgstr "Problem przy wyborze transmisji" + +msgid "Broken pipe" +msgstr "Przerwany potok" + +msgid "Bus error" +msgstr "Błąd szyny" + +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" + +msgid "Can't assign requested address" +msgstr "Nie mogę przypisać żądanego adresu" + +msgid "Can't send after socket shutdown" +msgstr "Nie mogę wysyłać po zamknięciu gniazda" + +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nie mogę zarezerwować pamięci" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:254 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Nie mogę stworzyć gniazda dla transmisji rpc" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Nie dostaję odpowiedzi na transmisję" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:79 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Nie mogę zarejestrować usługi" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:312 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Nie mogę wysłać pakietu transmisji" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:260 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Nie mogę ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST" + +msgid "Child exited" +msgstr "Proces potomny zakończył" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:286 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Wiarygodność klienta jest zbyt mała" + +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Komputer kupil farme" + +msgid "Connection refused" +msgstr "Połączenie odrzucone" + +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" + +msgid "Connection timed out" +msgstr "Nie doczekałem się połączenia" + +msgid "Continued" +msgstr "Kontynuacja" + +msgid "Destination address required" +msgstr "Wymagany adres docelowy" + +msgid "Device busy" +msgstr "Urządzenie zajęte" + +msgid "Device not configured" +msgstr "Urządzenie nie skofigurowane" + +msgid "Directory not empty" +msgstr "Katalog nie jest pusty" + +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Przekroczony limit dyskowy" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:254 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Błąd %d" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Błąd w nieznanym systemie: " + +msgid "Exec format error" +msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:290 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Bez powodzenia (nieustalony błąd)" + +msgid "File exists" +msgstr "Plik istnieje" + +msgid "File name too long" +msgstr "Za długa nazwa pliku" + +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" + +msgid "File too large" +msgstr "Plik jest za duży" + +msgid "Floating point exception" +msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" + +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkcja niezaimplementowana" + +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Nieuzasadniony błąd" + +msgid "Hangup" +msgstr "Rozłączenie" + +msgid "Host is down" +msgstr "Host nie odpowiada" + +#: resolv/herror.c:74 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Nazwa hosta nie odnaleziona" + +msgid "I/O possible" +msgstr "We/Wy możliwe" + +msgid "IOT trap" +msgstr "pułapka IOT" + +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Nieznana Instrukcja" + +msgid "Illegal seek" +msgstr "Błędne przesunięcie" + +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" + +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Niewłaściwy dostęp do urządzenia" + +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" + +msgid "Input/output error" +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" + +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" + +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Zły argument" + +#: posix/regex.c:946 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Błędny odnośnik wstecz" + +#: posix/regex.c:944 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:278 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:282 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Błędny weryfikator klienta" + +#: posix/regex.c:943 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Błędny znak porównania" + +#: posix/regex.c:950 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" + +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" + +#: posix/regex.c:953 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" + +#: posix/regex.c:951 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Błędny koniec zakresu" + +#: posix/regex.c:942 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:288 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Błędny weryfikator serwera" + +msgid "Is a directory" +msgstr "To jest katalog" + +msgid "Killed" +msgstr "Zabity" + +#: posix/regex.c:952 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamięć wyczerpana" + +msgid "Message too long" +msgstr "Komunikat za długi" + +msgid "Need authenticator" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" + +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" + +msgid "Network is down" +msgstr "Sieć leży" + +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Sieć niedostępna" + +#: resolv/herror.c:76 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" + +msgid "No buffer space available" +msgstr "Brak miejsca w buforze" + +msgid "No child processes" +msgstr "Brak procesów potomnych" + +msgid "No locks available" +msgstr "Brak dostępnych blokad" + +#: posix/regex.c:941 +msgid "No match" +msgstr "Nic nie pasuje" + +#: posix/regex.c:5200 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Brak wyrażenia regularnego" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n" + +msgid "No route to host" +msgstr "Brak drogi do hosta" + +msgid "No space left on device" +msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" + +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" + +msgid "No such process" +msgstr "Nie ma takiego procesu" + +msgid "Not a directory" +msgstr "To nie jest katalog" + +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Argument numeryczny poza zakresem" + +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem" + +#: time/zic.c:1835 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" + +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Czynność jest już wykonywana" + +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Czynność niedozwolona" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Czynność niemożliwa" + +msgid "Operation not supported by device" +msgstr "Urządzenie nie umożliwia takiej operacji" + +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Czynność jest właśnie wykonywana" + +msgid "Permission denied" +msgstr "Odmowa dostępu" + +msgid "Power failure" +msgstr "Awaria zasilania" + +#: posix/regex.c:954 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" + +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Koniec stopera profilującego" + +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Nie wspierana rodzina protokołów" + +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokół niedostępny" + +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokół nie wspierany" + +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" + +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" + +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC zła procedura dla programu" + +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC program niedostępny" + +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC zła wersja programu" + +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC zła struktura" + +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC zła wersja" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Nie mogę zdekodować wyniku" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Nie mogę zakodować argumentów" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Zawiódł portmapper" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Niedostępna procedura" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Niezarejestrowany program" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Niedostępny program" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Sukces" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Czas oczekiwania wyczerpany" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Nieznany host" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RCP: Nieznany protokół" + +msgid "Read-only file system" +msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" + +#: posix/regex.c:955 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" + +msgid "Reserved error 82" +msgstr "Zarezerwowany błąd 82" + +msgid "Reserved error 83" +msgstr "Zarezerwowany błąd 83" + +msgid "Reserved error 84" +msgstr "Zarezerwowany błąd 84" + +msgid "Reserved error 85" +msgstr "Zarezerwowany błąd 85" + +msgid "Reserved error 86" +msgstr "Zarezerwowany błąd 86" + +msgid "Reserved error 87" +msgstr "Zarezerwowany błąd 87" + +msgid "Reserved error 88" +msgstr "Zarezerwowany błąd 88" + +msgid "Reserved error 89" +msgstr "Zarezerwowany błąd 89" + +msgid "Reserved error 90" +msgstr "Zarezerwowany błąd 90" + +msgid "Reserved error 91" +msgstr "Zarezerwowany błąd 91" + +msgid "Reserved error 92" +msgstr "Zarezerwowany błąd 92" + +msgid "Reserved error 93" +msgstr "Zarezerwowany błąd 93" + +msgid "Reserved error 94" +msgstr "Zarezerwowany błąd 94" + +msgid "Reserved error 95" +msgstr "Zarezerwowany błąd 95" + +msgid "Reserved error 96" +msgstr "Zarezerwowany błąd 96" + +msgid "Reserved error 97" +msgstr "Zarezerwowany błąd 97" + +msgid "Reserved error 98" +msgstr "Zarezerwowany błąd 98" + +msgid "Reserved error 99" +msgstr "Zarezerwowany błąd 99" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Błąd 0 resolvera (bez błędów)" + +#: resolv/herror.c:114 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Błąd wewnętrzny resolvera" + +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Uniknięto blokady zasobów" + +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" + +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Serwer odmówił uwierzytelnienia" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:284 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Serwer odmówił weryfikacji" + +msgid "Socket is already connected" +msgstr "Gniazdo jest już połączone" + +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Gniazdo nie jest połączone" + +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie który nie jest gniazdem" + +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Nie wspierany typ gniazda" + +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" + +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Nieaktualny NFSowy uchwyt pliku" + +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zatrzymany (sygnał)" + +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" + +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" + +#: posix/regex.c:940 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +msgid "Terminated" +msgstr "Zakończony" + +msgid "Text file busy" +msgstr "Plik zajęty" + +msgid "Too many levels of remote in path" +msgstr "Za dużo poziomów w ścieżce" + +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Za dużo poziomów symlinków" + +msgid "Too many links" +msgstr "Za dużo dowiązań" + +msgid "Too many open files" +msgstr "Za dużo otwartych plików" + +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" + +msgid "Too many processes" +msgstr "Za dużo procesów" + +msgid "Too many references: can't splice" +msgstr "Za dużo odniesień: nie mogę dowiązać" + +msgid "Too many users" +msgstr "Za dużo użytkowników" + +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Pułapka debuggera" + +#: posix/regex.c:945 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kończący backslash" + +msgid "Translator died" +msgstr "Translator przerwał pracę" + +#: catgets/gencat.c:201 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Napisz `%s --help' by uzyskać pomoc.\n" + +#: inet/rcmd.c:118 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Próbuję %s...\n" + +#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 +msgid "Unknown error " +msgstr "Nieznany błąd " + +#: resolv/herror.c:73 +msgid "Unknown host" +msgstr "Nieznany host" + +#: resolv/herror.c:117 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Nieznany błąd resolvera" + +#: resolv/herror.c:75 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Nieznany błąd serwera" + +#: string/strsignal.c:40 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Nieznany sygnał %d" + +#: misc/error.c:92 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany błąd systemowy" + +#: posix/regex.c:948 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Niesparowane ( lub \\(" + +#: posix/regex.c:956 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Niesparowane ) lub \\)" + +#: posix/regex.c:947 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Niesparowane [ lub [^" + +#: posix/regex.c:949 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Niesparowane \\{" + +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Nagły wypadek I/O" + +#: catgets/gencat.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --new do not use existing catalog, force new output file\n" +" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...\n" +" %s [OPCJA]... [PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...]\n" +"Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" +" -H, --header stwórz nagłówek C zawierający definicje symboli\n" +" -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" +" --new nie używaj istniejącego katalogu, wymuś nowy plik wyjściowy\n" +" -o, --output=PLIK zapisz wynik do PLIKu\n" +" -V, --version wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n" +"Jeśli PLIK_WEJŚCIOWY to `-', dane są czytane ze standardowego wejścia.\n" +"Jeśli PLIK_WYJŚCIOWY to `-', wyniki są wypisywane na standardowe wyjście.\n" + +#: posix/getconf.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Składnie: %s nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:609 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n" + +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sygnał użytkownika 1" + +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sygnał użytkownika 2" + +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany" + +#: time/zic.c:1740 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" + +msgid "Window changed" +msgstr "Okno zmienione" + +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tym razem dałeś dupy" + +#: time/zic.c:1013 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Koniec czasu nie znajduje się po końcu czasu poprzedniej linii" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:326 +msgid "array declaration expected" +msgstr "spodziewana deklaracja tablicy" + +#: sunrpc/auth_unix.c:314 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Problem z przełączaniem" + +#: inet/rcmd.c:327 +msgid "bad .rhosts owner" +msgstr "nieodpowiedni właściciel .rhosts" + +#: time/zic.c:1136 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "puste pole FROM w linii Link" + +#: time/zic.c:1140 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "puste pole TO w linii Link" + +#: malloc/mcheck.c:174 +msgid "block freed twice" +msgstr "blok zwalniany dwa razy" + +#: malloc/mcheck.c:177 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" +msgstr "zły mcheck_status, biblioteka jest zapluskwiona" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:177 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:184 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)" + +#: sunrpc/svc_udp.c:398 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: brak ofiary" + +#: sunrpc/svc_simple.c:64 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %d\n" +msgstr "nie mogę przypisać procedury nr %d\n" + +#: catgets/gencat.c:248 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nie mogę otworzyć wejściowego pliku `%s'" + +#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "nie mogę otworzyć wyjściowego pliku `%s'" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:106 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Fatalny błąd serializacji nagłówka." + +#: inet/rcmd.c:112 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "połączenie do adresu %s: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:109 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "spodziewana stała lub identyfikator" + +#: sunrpc/svc_simple.c:70 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "nie mogę stworzyć serwera rpc\n" + +#: sunrpc/portmap.c:122 +msgid "couldn't do tcp_create\n" +msgstr "nie mogę odpalić tcp_create\n" + +#: sunrpc/portmap.c:100 +msgid "couldn't do udp_create\n" +msgstr "nie moge odpalić udp_create\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:77 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" +msgstr "nie mogę zarejestrować prog %d wer. %d\n" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:77 +msgid "definition keyword expected" +msgstr "spodziewane słowo kluczowe definition" + +#: catgets/gencat.c:367 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "podwójne definicje" + +#: time/zic.c:928 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" + +#: catgets/gencat.c:530 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "podwójny identyfikator komunikatu" + +#: catgets/gencat.c:503 +msgid "duplicated message number" +msgstr "podwójny numer komunikatu" + +#: sunrpc/svc_udp.c:344 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" + +#: sunrpc/svc_udp.c:349 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja bufora" + +#: sunrpc/svc_udp.c:356 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja danych bufora" + +#: sunrpc/svc_udp.c:362 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja kolejki dla bufora" + +#: sunrpc/rpc_util.c:300 +#, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "spodziewane '%s'" + +#: sunrpc/rpc_util.c:312 +#, c-format +msgid "expected '%s' or '%s'" +msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'" + +#: sunrpc/rpc_util.c:325 +#, c-format +msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" +msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'" + +#: time/zic.c:819 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:384 +msgid "expected type specifier" +msgstr "spodziewany specyfikator typu" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:73 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)" + +#: time/zic.c:1113 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" + +#: time/zic.c:1117 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "błędne ple Rolling/Stationary w linii Leap" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:281 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "błędny znak w pliku: " + +#: sunrpc/rpc_parse.c:146 +msgid "illegal result type" +msgstr "błędny typ wyniku" + +#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 +msgid "illegal set number" +msgstr "błędny numer zbioru" + +#: time/zic.c:777 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "nieznany typ linii wejściowej" + +#: time/zic.c:984 +msgid "invalid GMT offset" +msgstr "błędne przesunięcie GMT" + +#: time/zic.c:987 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "błędny format skrótu" + +#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 +msgid "invalid day of month" +msgstr "zły dzień miesiąca" + +#: time/zic.c:1236 +msgid "invalid ending year" +msgstr "zły rok końcowy" + +#: time/zic.c:1050 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "zły rok przestępny" + +#: time/zic.c:1065 zic.c:1168 +msgid "invalid month name" +msgstr "zły miesiąc" + +#: time/zic.c:883 +msgid "invalid saved time" +msgstr "zły czas oszczędności" + +#: time/zic.c:1216 +msgid "invalid starting year" +msgstr "zły rok początkowy" + +#: time/zic.c:1094 zic.c:1196 +msgid "invalid time of day" +msgstr "zła pora dnia" + +#: time/zic.c:1282 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "zły dzień tygonia" + +#: time/zic.c:757 +msgid "line too long" +msgstr "za długa linia" + +#: catgets/gencat.c:598 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "ignoruję niepoprawną linię" + +#: malloc/mcheck.c:168 +msgid "memory clobbered before allocated block" +msgstr "pamięć zniknęła zanim zaalokowałem blok" + +#: malloc/mcheck.c:171 +msgid "memory clobbered past end of allocated block" +msgstr "pamięć zniknęła po alokacji bloku" + +#: malloc/mcheck.c:165 +msgid "memory is consistent, library is buggy" +msgstr "pamięć jest zwarta, biblioteka ma pluskwy" + +#: time/zic.c:878 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezimienna reguła" + +#: sunrpc/svc_simple.c:140 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" + +#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305 +msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" +msgstr "brak deklaracji tablicy wskaźników - użyj typedef" + +#: time/zic.c:1955 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły" + +#: sunrpc/portmap.c:452 +msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +msgstr "portmap CALLIT: nie mogę rozwidlić procesu\n" + +#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 +msgid "portmap cannot bind" +msgstr "portmap nie może związać" + +#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 +msgid "portmap cannot create socket" +msgstr "portmap nie może stworzyć gniazda" + +#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 +msgid "preprocessor error" +msgstr "błąd preprocesora" + +#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "program %lu jest niedostępny\n" + +#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 +#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostępny\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n" + +#: inet/rcmd.c:154 +#, c-format +msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: select (ustawienie stderr): %s\n" + +#: inet/rcmd.c:86 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" + +#: inet/rcmd.c:141 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: write (ustawianie stderr): %s\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:83 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" + +#: time/zic.c:1690 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "powtórzone sekundy przestępne" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: nieznana usług %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Nie mogę usunąć rejestracji prog %s wer. %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: nieudana transmisja: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:505 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem: " + +#: sunrpc/portmap.c:138 +msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +msgstr "run_svc powrócił niespodziewanie\n" + +#: inet/rcmd.c:158 +msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "select: błąd protokołu podczas ustawiania\n" + +#: inet/rcmd.c:176 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" +msgstr "socket: błąd protokołu podczas ustawiania.\n" + +#: time/zic.c:742 +msgid "standard input" +msgstr "standardowe wejście" + +#: time/zdump.c:259 +msgid "standard output" +msgstr "standardowe wyjście" + +#: time/zic.c:1240 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "rok początkowy późniejszy od końcowego" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:147 +msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svctcp_.c - nie mogę odpalić getsockname lub listen" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:134 +msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" +msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:119 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - nie mogę odpalić getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:107 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" + +#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 +msgid "this is the first definition" +msgstr "to pierwsza definicja" + +#: time/zic.c:1083 +msgid "time before zero" +msgstr "czas przez zerem" + +#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 +msgid "time overflow" +msgstr "przepełnienie czasu" + +#: sunrpc/rpc_util.c:285 +msgid "too many files!\n" +msgstr "za dużo plików!\n" + +#: time/zic.c:1684 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "za dużo sekund przestępnych" + +#: time/zic.c:1656 +msgid "too many local time types" +msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" + +#: time/zic.c:1622 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "za duzo konwersji?!" + +#: time/zic.c:1978 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "za dużo, lub za długie, skróty stref czasowych" + +#: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" + +#: time/zic.c:1247 +msgid "typed single year" +msgstr "podany pojedyńczy rok" + +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" + +#: catgets/gencat.c:445 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "nieznany zestaw `%s'" + +msgid "unknown signal" +msgstr "nieznany sygnał" + +#: time/zic.c:714 +msgid "unruly zone" +msgstr "strefa bez reguł" + +#: catgets/gencat.c:950 +msgid "unterminated message" +msgstr "niezakończony komunikat" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:319 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "niezakończona stała tekstowa" + +#: sunrpc/rpc_main.c:78 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "składnia: %s plik_we\n" + +#: time/zic.c:1921 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:330 +msgid "variable-length array declaration expected" +msgstr "spodziewana tablica o zmiennej długości" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:370 +msgid "voids allowed only inside union and program definitions" +msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów" + +#: login/setutent_r.c:47 +msgid "while opening UTMP file" +msgstr "podczas otwierania pliku UTMP" + +#: catgets/gencat.c:977 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "podczas otwierania starego katalogu" + +#: time/zic.c:1041 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "zła liczba pól w linii Leap" + +#: time/zic.c:1132 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "zła liczba pól w linii Link" + +#: time/zic.c:874 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "zła liczba pól w linii Rule" + +#: time/zic.c:944 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" + +#: time/zic.c:902 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "zła liczba pól w linii Zone" |