diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 268 |
1 files changed, 127 insertions, 141 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "ignórase unha liña mal formada" msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'" -#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588 msgid "invalid escape sequence" msgstr "secuencia de escape non válida" @@ -262,56 +262,47 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira" msgid "invalid pointer size" msgstr "tamaño de punteiro non válido" -#: elf/cache.c:179 +#: elf/cache.c:178 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: elf/cache.c:253 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Sistema operativo descoñecido" - -#: elf/cache.c:258 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" - -#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437 +#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n" -#: elf/cache.c:333 +#: elf/cache.c:311 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n" -#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362 +#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n" -#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406 +#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n" -#: elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:698 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s" -#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752 -#: elf/cache.c:770 +#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:744 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "A escritura dos datos da caché fallou" -#: elf/cache.c:765 +#: elf/cache.c:739 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou" -#: elf/cache.c:774 +#: elf/cache.c:748 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s" @@ -324,31 +315,27 @@ msgstr "non se pode crea-la lista de alcance" msgid "shared object not open" msgstr "o obxecto compartido non está aberto" -#: elf/dl-deps.c:112 +#: elf/dl-deps.c:96 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:125 +#: elf/dl-deps.c:109 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: elf/dl-deps.c:115 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitución de elementos de cadea dinámicos baleiros\n" -#: elf/dl-deps.c:443 +#: elf/dl-deps.c:427 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" -#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 +#: elf/dl-deps.c:467 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos" -#: elf/dl-deps.c:528 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING" - #: elf/dl-error-skeleton.c:80 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas" @@ -381,31 +368,31 @@ msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca" msgid "cannot stat shared object" msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido" -#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282 +#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" -#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763 +#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769 msgid "cannot read file data" msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" -#: elf/dl-load.c:1240 +#: elf/dl-load.c:1250 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" -#: elf/dl-load.c:1247 +#: elf/dl-load.c:1257 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" -#: elf/dl-load.c:1284 +#: elf/dl-load.c:1294 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido" -#: elf/dl-load.c:1297 +#: elf/dl-load.c:1307 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" -#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 +#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131 msgid "cannot change memory protections" msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" @@ -417,43 +404,43 @@ msgstr "ficheiro pequeno de máis" msgid "invalid ELF header" msgstr "cabeceira ELF non válida" -#: elf/dl-load.c:1709 +#: elf/dl-load.c:1712 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\"" -#: elf/dl-load.c:1711 +#: elf/dl-load.c:1714 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\"" -#: elf/dl-load.c:1715 +#: elf/dl-load.c:1718 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual" -#: elf/dl-load.c:1719 +#: elf/dl-load.c:1722 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida" -#: elf/dl-load.c:1722 +#: elf/dl-load.c:1725 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida" -#: elf/dl-load.c:1728 +#: elf/dl-load.c:1731 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: elf/dl-load.c:1735 +#: elf/dl-load.c:1738 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual" -#: elf/dl-load.c:1743 +#: elf/dl-load.c:1750 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1748 +#: elf/dl-load.c:1755 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado" -#: elf/dl-load.c:2305 +#: elf/dl-load.c:2249 msgid "cannot open shared object file" msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido" @@ -473,11 +460,11 @@ msgstr "non se pode extende-lo alcance global" msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "modo incorrecto para dlopen()" -#: elf/dl-reloc.c:275 +#: elf/dl-reloc.c:288 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" -#: elf/dl-reloc.c:322 +#: elf/dl-reloc.c:335 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" @@ -485,11 +472,11 @@ msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" -#: elf/dl-tls.c:1039 +#: elf/dl-tls.c:1050 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" -#: elf/dl-version.c:278 +#: elf/dl-version.c:285 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" @@ -572,74 +559,74 @@ msgstr " (cambiou)\n" msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (OMITIDO)\n" -#: elf/ldconfig.c:699 +#: elf/ldconfig.c:698 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Non se pode atopar %s" -#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987 +#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" -#: elf/ldconfig.c:721 +#: elf/ldconfig.c:720 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal" -#: elf/ldconfig.c:729 +#: elf/ldconfig.c:728 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s" -#: elf/ldconfig.c:828 +#: elf/ldconfig.c:826 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" -#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96 +#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:920 +#: elf/ldconfig.c:918 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s" -#: elf/ldconfig.c:1073 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:1076 +#: elf/ldconfig.c:1070 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:1079 +#: elf/ldconfig.c:1073 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:1107 +#: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo." -#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" -#: elf/ldconfig.c:1416 +#: elf/ldconfig.c:1408 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" -#: elf/ldconfig.c:1457 +#: elf/ldconfig.c:1449 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" @@ -660,47 +647,47 @@ msgstr "non é un ficheiro normal" msgid "file %s is truncated\n" msgstr "o ficheiro %s está truncado\n" -#: elf/readelflib.c:65 +#: elf/readelflib.c:64 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n" -#: elf/readelflib.c:67 +#: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n" -#: elf/readelflib.c:69 +#: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n" -#: elf/readelflib.c:76 +#: elf/readelflib.c:75 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:104 +#: elf/readelflib.c:103 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "máis dun segmento dinámico\n" -#: elf/readlib.c:102 +#: elf/readlib.c:101 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n" -#: elf/readlib.c:119 +#: elf/readlib.c:118 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." -#: elf/readlib.c:129 +#: elf/readlib.c:128 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n" -#: elf/readlib.c:168 +#: elf/readlib.c:167 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n" @@ -1099,10 +1086,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango" #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 -#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 -#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747 +#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 @@ -1125,10 +1112,10 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: erro na máquina de estados" #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 -#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999 +#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 -#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763 +#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 @@ -1147,7 +1134,7 @@ msgstr "carácter `%s' descoñecido" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "os números de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d" -#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923 +#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 #: locale/programs/repertoire.c:417 msgid "invalid names for character range" msgstr "nomes non válidos para o rango de caracteres" @@ -1165,7 +1152,7 @@ msgstr "<%s> e <%s> son nomes non válidos para o rango" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables" -#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570 +#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 @@ -1179,14 +1166,13 @@ msgstr "Non se atopou unha definición para a categoría %s" #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 -#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203 -#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103 -#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110 -#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99 -#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102 -#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179 -#: locale/programs/ld-time.c:200 +#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 +#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 +#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 +#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 +#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 +#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 +#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: campo `%s' non definido" @@ -1227,8 +1213,8 @@ msgstr "%s: código numérico de país `%d' non válido" #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 -#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502 -#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578 +#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 +#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 @@ -1238,7 +1224,7 @@ msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez" #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541 +#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 @@ -1246,10 +1232,10 @@ msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: carácter descoñecido no campo `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 -#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259 +#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 #, c-format @@ -1258,12 +1244,12 @@ msgstr "%s: liña `END' incompleta" #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 -#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608 -#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989 +#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 -#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754 +#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 #: locale/programs/ld-time.c:980 @@ -1352,7 +1338,7 @@ msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directame msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" @@ -1362,131 +1348,131 @@ msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter" -#: locale/programs/ld-collate.c:1591 +#: locale/programs/ld-collate.c:1590 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' débese empregar para un nivel determinado en tódalas seccións ou en ningunha" -#: locale/programs/ld-collate.c:1615 +#: locale/programs/ld-collate.c:1614 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "o símbolo `%s' non está definido" -#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796 +#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "o símbolo `%s' ten a mesma codificación có" -#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800 +#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "símbolo `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1863 +#: locale/programs/ld-collate.c:1856 msgid "too many errors; giving up" msgstr "demasiados erros; ríndome" -#: locale/programs/ld-collate.c:2731 +#: locale/programs/ld-collate.c:2724 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: definición de `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 +#: locale/programs/ld-collate.c:2760 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: definición da sección `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:2903 +#: locale/programs/ld-collate.c:2896 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: carácter descoñecido no nome do símbolo de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +#: locale/programs/ld-collate.c:3025 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: carácter descoñecido no nome da definición de equivalentes" -#: locale/programs/ld-collate.c:3043 +#: locale/programs/ld-collate.c:3036 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definición de equivalentes" -#: locale/programs/ld-collate.c:3053 +#: locale/programs/ld-collate.c:3046 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: símbolo `%s' descoñecido na definición de equivalentes" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: locale/programs/ld-collate.c:3055 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "erro ao engadir un símbolo de ordenación equivalente" -#: locale/programs/ld-collate.c:3100 +#: locale/programs/ld-collate.c:3093 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "definición do script `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:3177 +#: locale/programs/ld-collate.c:3170 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: definicións de orde múltiples na sección `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3205 +#: locale/programs/ld-collate.c:3198 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: número non válido de regras de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:3232 +#: locale/programs/ld-collate.c:3225 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: hai varias definicións de orde para unha sección sen nome" -#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417 -#: locale/programs/ld-collate.c:3782 +#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 +#: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#: locale/programs/ld-collate.c:3343 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: a orde do símbolo de ordenación %.*s non está definida" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3361 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: a orde do elemento de ordenación %.*s non está definida" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#: locale/programs/ld-collate.c:3372 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: símbolo descoñecido" -#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794 +#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: sección `%.*s' descoñecida" -#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#: locale/programs/ld-collate.c:3523 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: símbolo <%.*s> incorrecto" -#: locale/programs/ld-collate.c:3726 +#: locale/programs/ld-collate.c:3719 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos" -#: locale/programs/ld-collate.c:3778 +#: locale/programs/ld-collate.c:3771 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: non se admite unha descrición de categoría baleira" -#: locale/programs/ld-collate.c:3797 +#: locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'" @@ -1677,7 +1663,7 @@ msgstr "%s: o carácter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode r msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3572 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3545 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: os datos de transliteración dende o locale `%s' non están dispoñibles" @@ -1703,7 +1689,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: campo `%s' non definido" #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 -#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116 +#: locale/programs/ld-numeric.c:116 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" @@ -1713,32 +1699,32 @@ msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s': %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:310 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta" -#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321 +#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un só carácter" -#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271 +#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'" -#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288 +#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:713 +#: locale/programs/ld-monetary.c:821 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "o valor da taxa de conversión non pode ser cero" @@ -1828,36 +1814,36 @@ msgstr "punto e coma de sobra á final" msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: demasiados valores para o campo `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "lixo na fin da liña" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "lixo á fin do número" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:423 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "lixo á fin da especificación do código de caracteres" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:531 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nome simbólico non rematado" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:804 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "secuencia de escape ilegal á fin da cadea" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846 +#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 msgid "unterminated string" msgstr "cadea non rematada" -#: locale/programs/linereader.c:807 +#: locale/programs/linereader.c:940 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de caracteres" -#: locale/programs/linereader.c:828 +#: locale/programs/linereader.c:961 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de repertorios" @@ -4468,7 +4454,7 @@ msgstr "non se pode abrir `%s'" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n" |