diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 128 |
2 files changed, 72 insertions, 60 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2012-11-06 Andreas Jaeger <aj@suse.de> + + * po/eo.po: Update from translation team. + 2012-11-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> [BZ #14793] @@ -4,7 +4,7 @@ # # "Under the spreading chestnut tree..." # -# Do: iconv/iconv_prog.c, nis/nis_error.h, +# Do: nis/nis_error.h, # stdio-common/psig*, sysdeps/gnu/errlist.c, # # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-05 22:16+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -154,6 +154,8 @@ msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" msgstr "" +"Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" #: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65 #: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76 @@ -168,6 +170,9 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fontdosierojn por la kopikondiĉoj.\n" +"Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n" #: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69 #: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427 @@ -213,15 +218,15 @@ msgstr "nevalida cita signo" #: catgets/gencat.c:573 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "" +msgstr "nekonata komando '%s': linio ignoriĝas" #: catgets/gencat.c:618 msgid "duplicated message number" -msgstr "" +msgstr "duobla mesaĝnumero" #: catgets/gencat.c:669 msgid "duplicated message identifier" -msgstr "" +msgstr "duobla mesaĝnomo" #: catgets/gencat.c:726 msgid "invalid character: message ignored" @@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»" #: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559 msgid "invalid escape sequence" -msgstr "" +msgstr "nevalida stirkodo" # SIGTERM 15 Term Termination signal #: catgets/gencat.c:1212 @@ -250,19 +255,19 @@ msgid "unterminated message" msgstr "nefinita mesaĝo" #: catgets/gencat.c:1236 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "while opening old catalog file" -msgstr "" +msgstr "dum malfermo de malnova katalogdosiero" #: catgets/gencat.c:1327 #, c-format msgid "conversion modules not available" -msgstr "" +msgstr "konvertmoduloj ne disponeblas" #: catgets/gencat.c:1353 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot determine escape character" -msgstr "" +msgstr "ne eblas eltrovi ..." #: debug/pcprofiledump.c:52 msgid "Don't buffer output" @@ -1347,11 +1352,11 @@ msgstr "Indiko de eniga/eliga aranĝo:" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" -msgstr "enkodigo de originala teksto" +msgstr "enkodigo de eniga teksto" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" -msgstr "enkodigo de eligo" +msgstr "enkodigo por la eligo" # SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR #: iconv/iconv_prog.c:62 @@ -1360,7 +1365,7 @@ msgstr "Informo:" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" -msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarojn" +msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarnomojn" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 msgid "Output control:" @@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr "forlasi nevalidajn signojn de eligo" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" -msgstr "la eliga dosiero" +msgstr "skribi la eligon al ĉi tiu dosiero" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" @@ -1384,7 +1389,9 @@ msgstr "montri informon pri progreso" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Konvertas la enkodigon de indikataj dosieroj de iu al alia." +msgstr "" +" \n" +"Konvertas la enkodigon de indikataj dosieroj de iu al alia." #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" @@ -1449,6 +1456,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"La sekva listo enhavas ĉiujn konatajn signarenkodigojn. Tiu ne signifas\n" +"ke ĉiuj kombinoj de ĉi tiuj nomoj uzeblas kiel ekdea kaj cela enkodigo.\n" +"Signaroj povas esti listigitaj sub diversaj nomoj.\n" +"\n" +" " #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." @@ -2397,7 +2409,7 @@ msgstr "" #: locale/programs/ld-telephone.c:148 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s: nevalida stirkodo en kampo '%s'" #: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format @@ -2497,7 +2509,7 @@ msgstr "nefinita simbola nomo" #: locale/programs/linereader.c:622 msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "" +msgstr "nevalida stirkodo je fino de signoĉeno" # SIGTERM 15 Term Termination signal #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 @@ -3066,12 +3078,10 @@ msgid "Unknown object" msgstr "Nekonata objekto" #: nis/nis_error.h:8 -#, fuzzy msgid "Server busy, try again" -msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu poste" +msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu" #: nis/nis_error.h:9 -#, fuzzy msgid "Generic system error" msgstr "Ĝenerala sistemeraro" @@ -3089,7 +3099,6 @@ msgid "Not owner" msgstr "Ne estas posedanto" #: nis/nis_error.h:13 -#, fuzzy msgid "Name not served by this server" msgstr "Nomo ne doniĝas per ĉi tiu servilo" @@ -3116,21 +3125,20 @@ msgstr "Malformita nomo aŭ nevalida nomo" #: nis/nis_error.h:19 #, fuzzy msgid "Unable to create callback" -msgstr "Malsukcesis krei realvokon" +msgstr "Malsukcesis krei re-alvokon" #: nis/nis_error.h:20 #, fuzzy msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Rezultoj sendiĝis al realvokan procezon" +msgstr "Rezultoj sendiĝis al re-alvokan procezon" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" msgstr "Ne troviĝas; tiu nomo ne ekzistas" #: nis/nis_error.h:22 -#, fuzzy msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Nomo/... ne estas unika" +msgstr "Nomo/elemento ne estas unika" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" @@ -3138,11 +3146,11 @@ msgstr "Malsukcesis modifo" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" -msgstr "" +msgstr "Datumbazo por tabelo ne ekzistas" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "" +msgstr "Ne kongruas tipoj de elemento kaj tabelo" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" @@ -3158,20 +3166,20 @@ msgstr "Tro multaj atributoj" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "" +msgstr "Eraro en RPC-a subsistemo" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "" +msgstr "Mankas aŭ misformatas atributo" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" -msgstr "" +msgstr "Nomata objekto ne traserĉeblas" #: nis/nis_error.h:32 #, fuzzy msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Eraro dum komunikado kun realvoka procezo" +msgstr "Eraro dum komunikado kun re-alvoka procezo" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" @@ -3183,7 +3191,7 @@ msgstr "Nevalida objekttipo por operacio" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "" +msgstr "Donata objekto ne estas la sama objekto je servilo" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" @@ -3195,7 +3203,7 @@ msgstr "" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "" +msgstr "Proviĝis forigi nevakan tabelon" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" @@ -3203,7 +3211,7 @@ msgstr "" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" -msgstr "" +msgstr "Necesas kompleta resinkronigo por dosierujo" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" @@ -3335,7 +3343,7 @@ msgstr "Nekonata (tipo = %d, bitoj = %d)\n" #: nis/nis_print.c:205 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "" +msgstr "\tUniversalaj adresoj (%u)\n" #: nis/nis_print.c:227 msgid "Time to live : " @@ -3343,7 +3351,7 @@ msgstr "" #: nis/nis_print.c:229 msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "" +msgstr "Defaŭltaj atingpermesoj:\n" #: nis/nis_print.c:238 #, c-format @@ -3352,7 +3360,7 @@ msgstr "" #: nis/nis_print.c:239 msgid "\tAccess rights: " -msgstr "" +msgstr "\tAtingpermesoj: " #: nis/nis_print.c:253 msgid "Group Flags :" @@ -3395,11 +3403,11 @@ msgstr "" #: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "" +msgstr "\t\tAtributoj : " #: nis/nis_print.c:279 msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "" +msgstr "\t\tAtingpermesoj : " #: nis/nis_print.c:289 msgid "Linked Object Type : " @@ -3408,7 +3416,7 @@ msgstr "" #: nis/nis_print.c:291 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ligita al : %s\n" #: nis/nis_print.c:301 #, c-format @@ -3431,26 +3439,26 @@ msgstr "" #: nis/nis_print.c:325 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Objektnomo : %s\n" #: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Directory : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dosierujo : %s\n" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Owner : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Posedanto : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Group : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Grupo : %s\n" #: nis/nis_print.c:329 msgid "Access Rights : " -msgstr "" +msgstr "Atingpermesoj : " #: nis/nis_print.c:331 #, c-format @@ -4358,16 +4366,16 @@ msgstr "" #: nss/getent.c:913 #, c-format msgid "Unknown database name" -msgstr "" +msgstr "Nekonata datumbaznomo" #: nss/getent.c:943 msgid "Supported databases:\n" -msgstr "" +msgstr "Subtenataj datumbazoj:\n" #: nss/getent.c:1009 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nekonata datumbazo: %s\n" #: nss/makedb.c:117 msgid "Convert key to lower case" @@ -5085,21 +5093,21 @@ msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:334 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "" +msgstr "malsukcesis trovi C-antaŭprocesoron: %s \n" #: sunrpc/rpc_main.c:342 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "" +msgstr "malsukcesis trovi iun ajn C-antaŭprocesoron ('cpp'): %s\n" #: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun signalo %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun elirstato %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format @@ -5121,12 +5129,12 @@ msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "" +msgstr "dosiero '%s' jam ekzistas kaj eble anstataŭiĝos\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas indiki pli ol unu enigan dosieron!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format @@ -5317,28 +5325,28 @@ msgstr "nefinita signoĉena konstanto" #: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" -msgstr "" +msgstr "vaka signoĉeno" #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" -msgstr "" +msgstr "antaŭprocesora eraro" #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "" +msgstr "programo %lu ne disponeblas\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 #: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "" +msgstr "programo %lu versio %lu ne disponeblas\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "" +msgstr "programo %lu versio %lu pretas kaj atendas\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |