diff options
author | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2022-12-21 17:15:37 -0500 |
---|---|---|
committer | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2022-12-21 17:15:37 -0500 |
commit | 161eafec32fbf895b76d81cc23e37c24aa06ba2c (patch) | |
tree | 3a26f15be79d421501c59910465c44f7f982be77 /po/vi.po | |
parent | 258d554a9c2cc098dd19439d2cebd675ae935999 (diff) | |
download | glibc-161eafec32fbf895b76d81cc23e37c24aa06ba2c.zip glibc-161eafec32fbf895b76d81cc23e37c24aa06ba2c.tar.gz glibc-161eafec32fbf895b76d81cc23e37c24aa06ba2c.tar.bz2 |
Update all PO files in preparation for release.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 556 |
1 files changed, 365 insertions, 191 deletions
@@ -3,25 +3,23 @@ # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2018, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n" +"Project-Id-Version: libc 2.34.9000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-25 08:49+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 08:35+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: argp/argp-help.c:229 #, c-format @@ -64,7 +62,7 @@ msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” (trợ giúp) hay “%s --usage” (c msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" -"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" +"Thông báo lỗi dịch cho: <https://translationproject.org/team/vi.html>.\n" #: argp/argp-parse.c:101 msgid "Give this help list" @@ -169,7 +167,7 @@ msgid "" msgstr "" "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\n" "%s.\n" -"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" +"Thông báo lỗi dịch cho: <https://translationproject.org/team/vi.html>.\n" #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 @@ -259,7 +257,7 @@ msgstr "dòng dạng sai bị bỏ qua" msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "không thể mở tập tin kết xuất “%s”" -#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588 msgid "invalid escape sequence" msgstr "dây thoát không hợp lệ" @@ -351,7 +349,7 @@ msgstr "" #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 #: malloc/memusage.sh:63 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -msgstr "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\\\\n%s.\\\\nThông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\\\\n" +msgstr "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\\\\n%s.\\\\nThông báo lỗi dịch cho: <https://translationproject.org/team/vi.html>.\\\\n" #: debug/xtrace.sh:124 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" @@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "không tìm thấy tập tin thực hiện được \\“$program”\\n" msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\\“$program” không có khả năng thực thi\\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:43 +#: dlfcn/dlinfo.c:48 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "yêu cầu dlinfo không được hỗ trợ" @@ -387,60 +385,80 @@ msgstr "chế độ không hợp lệ" msgid "invalid mode parameter" msgstr "tham số chế độ không hợp lệ" -#: elf/cache.c:179 +#: elf/cache.c:178 msgid "unknown" msgstr "không hiểu" -#: elf/cache.c:253 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Hệ điều hành không biết" - -#: elf/cache.c:258 +#: elf/cache.c:274 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgid "Cache file has wrong endianness.\n" +msgstr "Tập tin nhớ đêm sai endianness.\n" -#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437 +#: elf/cache.c:283 +msgid "Cache generated by: " +msgstr "Bộ nhớ tạm được tạo bởi: " + +#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n" -#: elf/cache.c:333 +#: elf/cache.c:311 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "gặp lỗi khi mmap tập tin nhớ tạm.\n" -#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362 +#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Tập tin không phải là một tập tin nhớ tạm.\n" -#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406 +#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "Tìm thấy %d thư viện trong bộ nhớ tạm “%s”\n" -#: elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:382 +#, c-format +msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" +msgstr "Dữ liệu mở rọng sai dạng trong tập tin nhớ đệm %s\n" + +#: elf/cache.c:520 +#, c-format +msgid "Writing of cache extension data failed" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu nhớ tạm mở rộng" + +#: elf/cache.c:531 +#, c-format +msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" +msgstr "%s: Mức ISA là quá cao (%d > %d)" + +#: elf/cache.c:698 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm kiểu tạm thời %s" -#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752 -#: elf/cache.c:770 +#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:744 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu nhớ tạm" -#: elf/cache.c:765 +#: elf/cache.c:739 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền truy cập của %s thành %#o" -#: elf/cache.c:774 +#: elf/cache.c:748 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên %s thành %s" +#: elf/cache.c:778 +#, c-format +msgid "Could not create library path" +msgstr "Không thể tạo đường dẫn thư viện" + #: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298 msgid "cannot create scope list" msgstr "không thể tạo danh sách phạm vi" @@ -449,35 +467,31 @@ msgstr "không thể tạo danh sách phạm vi" msgid "shared object not open" msgstr "chưa mở đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-deps.c:112 +#: elf/dl-deps.c:96 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "Không cho phép DST trong chương trình kiểu SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:125 +#: elf/dl-deps.c:109 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: elf/dl-deps.c:115 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "không thể nạp bổ trợ “%s” do sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống\n" -#: elf/dl-deps.c:220 +#: elf/dl-deps.c:204 msgid "cannot allocate dependency buffer" msgstr "không thể cấp phát bộ đệm phụ thuộc" -#: elf/dl-deps.c:443 +#: elf/dl-deps.c:427 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "không thể cấp phát danh sách quan hệ phụ thuộc" -#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 +#: elf/dl-deps.c:467 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "không thể cấp phát danh sách tìm kiếm ký hiệu" -#: elf/dl-deps.c:528 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Không hỗ trợ bộ lọc với LD_TRACE_PRELINKING" - #: elf/dl-error-skeleton.c:80 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "gặp lỗi khi nạp thư viện dùng chung" @@ -486,18 +500,22 @@ msgstr "gặp lỗi khi nạp thư viện dùng chung" msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "LỖI LIÊN KẾT ĐỘNG!!!" -#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fdesc" -#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fptr" -#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "lỗi nội bộ: symidx ở ngoại phạm vi của bảng fptr" +#: elf/dl-hwcaps.c:104 +msgid "cannot create HWCAP priorities" +msgstr "không thể tạo ưu tiên HWCAP" + #: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 msgid "cannot create capability list" msgstr "không thể tạo danh sách khả năng" @@ -522,47 +540,51 @@ msgstr "không thể tạo mảng đường dẫn tìm kiếm" msgid "cannot stat shared object" msgstr "không thể lấy trạng thái về đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282 +#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "không thể tạo bộ mô tả đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763 +#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769 msgid "cannot read file data" msgstr "không thể đọc dữ liệu tập tin" -#: elf/dl-load.c:1223 +#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117 +msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" +msgstr "Địa chỉ/bù của câu lệnh nạp ELF không phải được sắp trang đúng" + +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "tập tin đối tượng không có đoạn nạp được" -#: elf/dl-load.c:1240 +#: elf/dl-load.c:1250 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được" -#: elf/dl-load.c:1247 +#: elf/dl-load.c:1257 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "tập tin đối tượng không có phần động" -#: elf/dl-load.c:1282 +#: elf/dl-load.c:1292 msgid "cannot dynamically load position-independent executable" msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được không phụ thuộc vị trí" -#: elf/dl-load.c:1284 +#: elf/dl-load.c:1294 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "đối tượng dùng chung không thể được dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1297 +#: elf/dl-load.c:1307 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu chương trình" -#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 +#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131 msgid "cannot change memory protections" msgstr "không thể thay đổi sự bảo vệ bộ nhớ" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1364 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "không thể hiệu lực ngăn xếp thực hiện được theo yêu cầu của đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-load.c:1382 +#: elf/dl-load.c:1392 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "không thể đóng bộ mô tả tập tin" @@ -574,55 +596,55 @@ msgstr "tập tin quá ngắn" msgid "invalid ELF header" msgstr "phần đầu ELF không hợp lệ" -#: elf/dl-load.c:1709 +#: elf/dl-load.c:1712 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối lớn (big-endian)" -#: elf/dl-load.c:1711 +#: elf/dl-load.c:1714 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ (little-endian)" -#: elf/dl-load.c:1715 +#: elf/dl-load.c:1718 msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "ident phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời" +msgstr "ident phiên bản tập tin ELF không tương ứng với cái hiện tại" -#: elf/dl-load.c:1719 +#: elf/dl-load.c:1722 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Hệ điều hành ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ" -#: elf/dl-load.c:1722 +#: elf/dl-load.c:1725 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Phiên bản ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ" -#: elf/dl-load.c:1725 +#: elf/dl-load.c:1728 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "không có phần đệm số không trong e_ident" -#: elf/dl-load.c:1728 +#: elf/dl-load.c:1731 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: elf/dl-load.c:1735 +#: elf/dl-load.c:1738 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời" -#: elf/dl-load.c:1743 +#: elf/dl-load.c:1750 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "chỉ có thể nạp ET_DYN và ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1748 +#: elf/dl-load.c:1755 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "kích cỡ phentsize của tập tin ELF là bất thường" -#: elf/dl-load.c:2301 +#: elf/dl-load.c:2245 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2302 +#: elf/dl-load.c:2246 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2305 +#: elf/dl-load.c:2249 msgid "cannot open shared object file" msgstr "không thể mở tập tin đối tượng dùng chung" @@ -634,7 +656,7 @@ msgstr "lỗi ánh xạ đoạn từ đối tượng dùng chung" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "không thể ánh xạ trang điền số không" -#: elf/dl-lookup.c:881 +#: elf/dl-lookup.c:797 msgid "symbol lookup error" msgstr "lỗi tra cứu ký hiệu" @@ -646,6 +668,10 @@ msgstr "không thể kéo dài phạm vi toàn cục" msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Bộ đếm tạo TLS đã bao bọc! Hãy thông báo lỗi này." +#: elf/dl-open.c:737 +msgid "cannot allocate address lookup data" +msgstr "không thể cấp phát dữ liệu tìm kiếm địa chỉ" + #: elf/dl-open.c:827 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "chế độ không hợp lệ đối với dlopen()" @@ -658,24 +684,24 @@ msgstr "không có sẵn miền tên thêm nữa đối với dlmopen()" msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()" -#: elf/dl-reloc.c:139 +#: elf/dl-reloc.c:140 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh" -#: elf/dl-reloc.c:275 +#: elf/dl-reloc.c:288 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "không thể làm cho đoạn có khả năng ghi để tái định vị" -#: elf/dl-reloc.c:306 +#: elf/dl-reloc.c:319 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: không đủ bộ nhớ để cất giữ kết quả tái định vị đối với %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:322 +#: elf/dl-reloc.c:335 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "không thể phục hồi giao thức (prot) đoạn sau khi tái định vị" -#: elf/dl-reloc.c:353 +#: elf/dl-reloc.c:366 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "không thể áp dụng sự bảo vệ bộ nhớ thêm sau khi tái định vị" @@ -683,7 +709,7 @@ msgstr "không thể áp dụng sự bảo vệ bộ nhớ thêm sau khi tái đ msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT được dùng trong mã không phải được nạp động" -#: elf/dl-tls.c:1039 +#: elf/dl-tls.c:1050 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS" @@ -691,7 +717,7 @@ msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS" msgid "version lookup error" msgstr "lỗi tra cứu phiên bản" -#: elf/dl-version.c:278 +#: elf/dl-version.c:285 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "không thể cấp phát bảng tham chiếu phiên bản" @@ -747,6 +773,10 @@ msgstr "Liên kết bằng tay các thư viện riêng." msgid "FORMAT" msgstr "ĐỊNH_DẠNG" +#: elf/ldconfig.c:159 +msgid "Format to use: new (default), old, or compat" +msgstr "Định dạng cần dùng: new (mặc định), old, compat (mới,cũ,tương thích)" + #: elf/ldconfig.c:160 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Bỏ qua tập tin nhớ tạm bổ trợ" @@ -760,6 +790,21 @@ msgstr "Cấu hình ràng buộc liên kết động khi chạy." msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Đường dẫn “%s” được đưa ra nhiều lần" +#: elf/ldconfig.c:372 +#, c-format +msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" +msgstr "(từ %s:%d và %s:%d)\n" + +#: elf/ldconfig.c:404 elf/ldconfig.c:445 +#, c-format +msgid "Could not form glibc-hwcaps path" +msgstr "Không thể tạo thành đường dẫn glibc-hwcaps" + +#: elf/ldconfig.c:418 +#, c-format +msgid "Listing directory %s" +msgstr "Thư mục liệt kê “%s”" + #: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "%s is not a known library type" @@ -798,94 +843,104 @@ msgstr " (đã thay đổi)\n" msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (BỊ BỎ QUA)\n" -#: elf/ldconfig.c:699 +#: elf/ldconfig.c:698 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Không tìm thấy %s" -#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987 +#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Không thể lstat %s" -#: elf/ldconfig.c:721 +#: elf/ldconfig.c:720 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Đã bỏ qua tập tin %s vì nó không phải là tập tin thông thường." -#: elf/ldconfig.c:729 +#: elf/ldconfig.c:728 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Chưa tạo liên kết vì không tìm thấy soname đối với %s" -#: elf/ldconfig.c:828 +#: elf/ldconfig.c:802 +#, c-format +msgid " (from %s:%d)\n" +msgstr " (từ %s:%d)\n" + +#: elf/ldconfig.c:826 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Không thể mở thư mục %s" -#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96 +#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Không tìm thấy tập tin đầu vào %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:920 +#: elf/ldconfig.c:918 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s" -#: elf/ldconfig.c:1073 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "thư viện libc5 %s nằm trong thư mục không đúng" -#: elf/ldconfig.c:1076 +#: elf/ldconfig.c:1070 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "thư viện libc6 %s nằm trong thư mục không đúng" -#: elf/ldconfig.c:1079 +#: elf/ldconfig.c:1073 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "thư viện libc4 %s nằm trong thư mục không đúng" -#: elf/ldconfig.c:1107 +#: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "thư viện %s và %s trong thư mục %s có cùng một soname còn có kiểu khác nhau." -#: elf/ldconfig.c:1237 +#: elf/ldconfig.c:1229 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Cảnh báo: đang bỏ qua tập tin cấu hình, cái mà đã không thể mở được: %s" -#: elf/ldconfig.c:1304 +#: elf/ldconfig.c:1277 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" +msgstr "%s:%u: chỉ thị hwcap bị bỏ qua" + +#: elf/ldconfig.c:1296 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "dùng tùy chọn “-r” thì cũng cần tên tập tin tuyệt đối cho tập tin cấu hình" -#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "hết bộ nhớ" -#: elf/ldconfig.c:1344 +#: elf/ldconfig.c:1336 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: không thể đọc thư mục %s" -#: elf/ldconfig.c:1392 +#: elf/ldconfig.c:1384 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "đường dẫn tương đối “%s” được dùng để xây dựng bộ nhớ tạm" -#: elf/ldconfig.c:1416 +#: elf/ldconfig.c:1408 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục (chdir) sang /" -#: elf/ldconfig.c:1457 +#: elf/ldconfig.c:1449 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Không thể mở thư mục nhớ tạm %s\n" @@ -955,42 +1010,42 @@ msgstr "đã thoát với mã thoát không rõ" msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "lỗi: bạn không có quyền đọc" -#: elf/pldd-xx.c:101 +#: elf/pldd-xx.c:103 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "không tìm thấy phần đầu của tiến trình" -#: elf/pldd-xx.c:105 +#: elf/pldd-xx.c:107 #, c-format msgid "cannot read program header" msgstr "không thể đọc phần đầu của chương trình" -#: elf/pldd-xx.c:127 +#: elf/pldd-xx.c:129 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" msgstr "không thể đọc phần động" -#: elf/pldd-xx.c:136 +#: elf/pldd-xx.c:141 #, c-format msgid "cannot read r_debug" msgstr "không đọc được r_debug" -#: elf/pldd-xx.c:153 +#: elf/pldd-xx.c:159 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" msgstr "không thể đọc bộ giải dịch (phiên dịch) chương trình" -#: elf/pldd-xx.c:182 +#: elf/pldd-xx.c:188 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "không đọc được ánh xạ liên kết" -#: elf/pldd-xx.c:189 +#: elf/pldd-xx.c:195 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "không thể đọc tên đối tượng" -#: elf/pldd-xx.c:196 +#: elf/pldd-xx.c:202 #, c-format msgid "cannot allocate buffer for object name" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ đệm cho tên đối tượng" @@ -1031,7 +1086,7 @@ msgstr "không thể chuẩn bị cho việc đọc %s/task" #: elf/pldd.c:157 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" -msgstr "ID tuyến không hợp lệ “%s”" +msgstr "ID tuyến trình không hợp lệ “%s”" #: elf/pldd.c:168 #, c-format @@ -1058,52 +1113,52 @@ msgstr "tiến trình %lu không phải là chương trình kiểu ELF" msgid "file %s is truncated\n" msgstr "tập tin “%s” bị cắt ngắn\n" -#: elf/readelflib.c:65 +#: elf/readelflib.c:64 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s là một tập tin ELF 32-bit.\n" -#: elf/readelflib.c:67 +#: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s là một tập tin ELF 64-bit.\n" -#: elf/readelflib.c:69 +#: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Không rõ lớp ELFCLASS trong tập tin %s.\n" -#: elf/readelflib.c:76 +#: elf/readelflib.c:75 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s không phải là tập tin đối tượng dùng chung (Kiểu: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:104 +#: elf/readelflib.c:103 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "nhiều hơn một đoạn động\n" -#: elf/readlib.c:102 +#: elf/readlib.c:101 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Không thể lấy thống kê tập tin %s.\n" -#: elf/readlib.c:113 +#: elf/readlib.c:112 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Tập tin %s là trống nên không được kiểm tra." -#: elf/readlib.c:119 +#: elf/readlib.c:118 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Tập tin %s quá nhỏ nên không được kiểm tra." -#: elf/readlib.c:129 +#: elf/readlib.c:128 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Không thể mmap tập tin %s.\n" -#: elf/readlib.c:168 +#: elf/readlib.c:167 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại khởi đầu của nó.\n" @@ -1317,6 +1372,21 @@ msgstr "“%s” không phải là tập tin dữ liệu lược tả đúng dà msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "không thể cấp phát dữ liệu ký hiệu" +#: elf/stringtable.c:90 +#, c-format +msgid "String table string is too long" +msgstr "Chuỗi bảng chuỗi là quá lớn" + +#: elf/stringtable.c:103 +#, c-format +msgid "String table has too many entries" +msgstr "Bảng chuỗi có quá nhiều mục tin" + +#: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 +#, c-format +msgid "String table is too large" +msgstr "Bảng chuỗi quá lớn" + #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 #, c-format msgid "cannot open output file" @@ -1690,10 +1760,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "chưa đưa ra tên tượng trưng cho kết thúc phạm vi" #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 -#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 -#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747 +#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 @@ -1716,10 +1786,10 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: lỗi trong máy trạng thái" #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 -#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999 +#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 -#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763 +#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 @@ -1738,7 +1808,7 @@ msgstr "không rõ ký tự “%s”" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "số byte cho dãy byte ở đầu và cuối của phạm vi không phải là trùng: %d so với %d" -#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923 +#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 #: locale/programs/repertoire.c:417 msgid "invalid names for character range" msgstr "tên không hợp lệ cho phạm vi ký tự" @@ -1760,7 +1830,7 @@ msgstr "giới hạn trên của phạm vi là nhỏ hơn giới hạn dưới" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "không thể đại diện số byte kết quả cho phạm vi." -#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570 +#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 @@ -1774,14 +1844,13 @@ msgstr "Không tìm thấy lời định nghĩa cho phân loại %s" #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 -#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203 -#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103 -#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110 -#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99 -#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102 -#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179 -#: locale/programs/ld-time.c:200 +#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 +#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 +#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 +#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 +#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 +#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 +#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: chưa định nghĩa trường “%s”" @@ -1827,8 +1896,8 @@ msgstr "%s: mã quốc gia thuộc kiểu số “%d” là không hợp lệ" #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 -#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502 -#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578 +#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 +#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 @@ -1838,7 +1907,7 @@ msgstr "%s: trường “%s” khai báo nhiều lần" #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541 +#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 @@ -1846,10 +1915,10 @@ msgstr "%s: trường “%s” khai báo nhiều lần" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: không rõ ký tự trong trường “%s”" -#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 -#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259 +#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 #, c-format @@ -1858,12 +1927,12 @@ msgstr "%s: dòng “END” chưa hoàn thiện" #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 -#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608 -#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989 +#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 -#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754 +#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 #: locale/programs/ld-time.c:980 @@ -1962,7 +2031,7 @@ msgstr "%s: dấu chấm lửng phạm vi tượng trưng không thể nằm đ msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "“%s” và “%.*s” không phải là tên hợp lệ cho phạm vi tượng trưng" -#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: thứ tự “%.*s” đã được định nghĩa ở %s:%Zu" @@ -1972,156 +2041,156 @@ msgstr "%s: thứ tự “%.*s” đã được định nghĩa ở %s:%Zu" msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: “%s” phải là một ký tự" -#: locale/programs/ld-collate.c:1591 +#: locale/programs/ld-collate.c:1590 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: “position” (vị trí) phải được dùng cho một cấp cụ thể trong tất cả các phần, hoặc trong không phần gì" -#: locale/programs/ld-collate.c:1615 +#: locale/programs/ld-collate.c:1614 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "chưa định nghĩa ký hiệu “%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796 +#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "ký hiệu “%s” có cùng một bảng mã với" -#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800 +#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "ký hiệu “%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:1863 +#: locale/programs/ld-collate.c:1856 msgid "too many errors; giving up" msgstr "quá nhiều lỗi nên chịu thua" -#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928 +#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: không hỗ trợ điều kiện lồng nhau" -#: locale/programs/ld-collate.c:2552 +#: locale/programs/ld-collate.c:2545 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "%s: nhiều hơn một “else” (nếu không)" -#: locale/programs/ld-collate.c:2731 +#: locale/programs/ld-collate.c:2724 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: định nghĩa “%s” trùng" -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 +#: locale/programs/ld-collate.c:2760 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: định nghĩa phần “%s” trùng" -#: locale/programs/ld-collate.c:2903 +#: locale/programs/ld-collate.c:2896 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: không rõ ký tự trong tên ký hiệu đối chiếu" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +#: locale/programs/ld-collate.c:3025 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: không rõ ký tự trong tên lời định nghĩa tương đương" -#: locale/programs/ld-collate.c:3043 +#: locale/programs/ld-collate.c:3036 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: không rõ ký tự trong giá trị lời định nghĩa tương đương" -#: locale/programs/ld-collate.c:3053 +#: locale/programs/ld-collate.c:3046 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: không rõ ký hiệu “%s” trong lời định nghĩa tương đương" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: locale/programs/ld-collate.c:3055 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "gặp lỗi khi thêm ký hiệu đối chiếu tương đương" -#: locale/programs/ld-collate.c:3100 +#: locale/programs/ld-collate.c:3093 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "lời định nghĩa văn lệnh “%s” trùng" -#: locale/programs/ld-collate.c:3148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3141 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: không rõ tên phần “%.*s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3177 +#: locale/programs/ld-collate.c:3170 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: nhiều lời định nghĩa thứ tự cho phần “%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3205 +#: locale/programs/ld-collate.c:3198 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: số quy tắc sắp xếp không hợp lệ" -#: locale/programs/ld-collate.c:3232 +#: locale/programs/ld-collate.c:3225 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: nhiều lời định nghĩa thứ tự cho phần không tên" -#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417 -#: locale/programs/ld-collate.c:3782 +#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 +#: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: thiếu từ khóa “order_end”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#: locale/programs/ld-collate.c:3343 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: chưa định nghĩa thứ tự cho ký hiệu đối chiếu %.*s" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3361 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: chưa định nghĩa thứ tự cho phần tử đối chiếu %.*s" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#: locale/programs/ld-collate.c:3372 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: không thể sắp xếp lại sau %.*s: ký hiệu không rõ" -#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794 +#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: thiếu từ khóa “reorder-end”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: không rõ phần “%.*s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#: locale/programs/ld-collate.c:3523 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: ký hiệu sai <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3726 +#: locale/programs/ld-collate.c:3719 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: không thể dùng “%s” làm kết thúc của phạm vi dấu chấm lửng" -#: locale/programs/ld-collate.c:3778 +#: locale/programs/ld-collate.c:3771 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: không cho phép mô tả phân loại rỗng" -#: locale/programs/ld-collate.c:3797 +#: locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: thiếu từ khóa “reorder-sections-end”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3961 +#: locale/programs/ld-collate.c:3954 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: “%s” không có “ifdef” hoặc “ifndef” tương ứng" -#: locale/programs/ld-collate.c:3979 +#: locale/programs/ld-collate.c:3972 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: “endif” không có “ifdef” hoặc “ifndef” tương ứng" @@ -2312,22 +2381,22 @@ msgstr "%s: ký tự “%s” cần thiết làm giá trị mặc định mà kh msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "chưa định nghĩa chữ số kết xuất hoặc tên tiêu chuẩn trong ánh xạ ký tự" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3572 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3545 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: không có sẵn dữ liệu chuyển chữ từ miền địa phương “%s”" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3671 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3644 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" msgstr "%s: bảng cho lớp “%s”: %lu byte" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3735 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3708 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" msgstr "%s: bảng cho ánh xạ “%s”: %lu byte" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3859 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3832 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes" msgstr "%s: bảng cho chiều rộng: %lu byte" @@ -2358,7 +2427,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: chưa định nghĩa trường “%s”" #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 -#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116 +#: locale/programs/ld-numeric.c:116 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: giá trị cho trường “%s” không thể là một chuỗi rỗng" @@ -2368,37 +2437,37 @@ msgstr "%s: giá trị cho trường “%s” không thể là một chuỗi r msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: không có biểu thức chính quy đúng cho trường “%s”: %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:310 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: giá trị của trường “int_curr_symbol” có chiều dài không đúng" -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 +#: locale/programs/ld-monetary.c:327 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" msgstr "%s: giá trị của trường “int_curr_symbol” không tương ứng với tên hợp lệ theo ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" -#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321 +#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: giá trị của trường “%s” phải nằm trong phạm vi %d…%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: giá trị của trường “%s” phải là một ký tự riêng lẻ" -#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271 +#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: “-1” phải là mục nhập cuối cùng trong trường “%s”" -#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288 +#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: các giá trị cho trường “%s” phải nhỏ hơn 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:713 +#: locale/programs/ld-monetary.c:821 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "giá trị tỷ lệ chuyển đổi không thể là số không" @@ -2488,36 +2557,36 @@ msgstr "thừa dấu chấm phẩy" msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: quá nhiều giá trị cho trường “%s”" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "gặp rác đi theo ở kết thúc dòng" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "gặp rác ở kết thúc số" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:423 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "gặp rác ở kết thúc của đặc tả mã ký tự" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:531 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "tên tượng trưng chưa chấm dứt" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:804 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "dãy thoát không hợp lệ ở kết thúc của chuỗi" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846 +#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi chưa chấm dứt" -#: locale/programs/linereader.c:807 +#: locale/programs/linereader.c:940 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "ký hiệu “%.*s” không nằm trong ánh xạ ký tự" -#: locale/programs/linereader.c:828 +#: locale/programs/linereader.c:961 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "ký hiệu “%.*s” không nằm trong ánh xạ repertoire" @@ -2721,6 +2790,16 @@ msgstr "" " đường dẫn miền địa phương: %s\n" "%s" +#: locale/programs/localedef.c:545 +#, c-format +msgid "cannot create output path '%s': %s" +msgstr "không thể tạo đường dẫn đầu ra “%s”: %s" + +#: locale/programs/localedef.c:553 +#, c-format +msgid "no write permission to output path '%s': %s" +msgstr "không có quyền ghi với đường dẫn đầu ra '%s': %s" + #: locale/programs/localedef.c:645 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "quan hệ phụ thuộc vòng tròn giữa các lời định nghĩa miền địa phương" @@ -2810,6 +2889,11 @@ msgstr "không thể khóa kho lưu miền địa phương “%s”" msgid "cannot read archive header" msgstr "không thể đọc phần đầu của kho lưu" +#: locale/programs/locarchive.c:661 +#, c-format +msgid "bad magic value in archive header" +msgstr "giá trị ma thuật sai trong phần đầu lưu trữ" + #: locale/programs/locarchive.c:734 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" @@ -3735,6 +3819,15 @@ msgstr "đang xén bộ nhớ tạm %s; thời gian %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "đang suy xét mục nhập %s “%s”, thời hạn %<PRIu64>" +#: nscd/cachedumper.c:168 +msgid " - all data: " +msgstr " - mọi dữ liệu: " + +#: nscd/cachedumper.c:362 +#, c-format +msgid " - remaining data %p: " +msgstr " - dữ liệu còn lại %p: " + #: nscd/connections.c:519 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" @@ -4012,12 +4105,12 @@ msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm!" msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "GID thuộc số không hợp lệ “%s”!" -#: nscd/mem.c:424 +#: nscd/mem.c:420 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "đã giải phóng %zu byte trong bộ nhớ tạm %s" -#: nscd/mem.c:567 +#: nscd/mem.c:563 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "không có bộ nhớ còn lại cho cơ sở dữ liệu “%s”" @@ -4050,6 +4143,10 @@ msgstr "Đọc tập tin cấu hình từ TÊN" msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Dòng tạo lại và hiển thị thông điệp trên TTY hiện thời" +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "Print contents of the offline cache file NAME" +msgstr "In nội dung của tập tin nhớ tạm ngoại tuyến TÊN" + #: nscd/nscd.c:113 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" msgstr "Không rẽ nhánh tiến trình (fork), nhưng mặt khác vận hành như một dịch vụ nền (daemon)" @@ -5298,6 +5395,10 @@ msgstr "svc_unix.c — vấn đề tạo ổ cắm AF_UNIX" msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c — không thể getsockname (lấy tên ổ cắm) hoặc lắng nghe" +#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 +msgid "failed to turn on BTI protection" +msgstr "gặp lỗi khi bật bảo vệ BTI" + #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" msgstr "Tạm dừng" @@ -5381,7 +5482,7 @@ msgstr "Tiến trình con đã thoát" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Bị dừng (dữ liệu nhập tty)" +msgstr "Bị dừng (đầu vào tty)" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "Stopped (tty output)" @@ -6373,15 +6474,27 @@ msgstr "không thể mở “%s”" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "không thể đọc phần đầu từ “%s”" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s là cho máy không rõ %d.\n" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154 +msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" +msgstr "biên dịch lại đối tượng được chia sẻ với hỗ trợ IBT được bật" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165 +msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" +msgstr "biên dịch lại đối tượng được chia sẻ với hỗ trợ SHSTK được bật" + #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194 msgid "can't disable CET" msgstr "không thể tắt CET" +#: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 +msgid "CPU ISA level is lower than required" +msgstr "mức ISA CPU thấp hơn yêu cầu" + #: timezone/zdump.c:332 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" msgstr "có các ký tự không phải là chữ cái ASCII, “-” hay “+”" @@ -6469,6 +6582,24 @@ msgstr " (quy tắc từ “%s”, dòng %<PRIdMAX>)" msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " +#: timezone/zic.c:579 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" +"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" +"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" +"\t[ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"%s: cách dùng là %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" +"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d thư_mục ] [ -l giờ_địa_phương ] [ -L giây_năm_nhuận ] \\\n" +"\t[ -p quy_tắc_POSIX ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" +"\t[ tên_tập_tin … ]\n" +"\n" +"Báo lỗi cho %s.\n" +"Thông báo lỗi dịch cho: <https://translationproject.org/team/vi.html>.\n" + #: timezone/zic.c:604 #, c-format msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" @@ -6478,6 +6609,15 @@ msgstr "%s: Không thể chuyển thư mục sang %s: %s\n" msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "đặc tả thời gian biên dịch đại diện của zic_t" +#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 +msgid "incompatible -b options" +msgstr "các tùy chọn -b không tương thích với nhau" + +#: timezone/zic.c:723 +#, c-format +msgid "invalid option: -b '%s'" +msgstr "tùy chọn không hợp lệ -b “%s”" + #: timezone/zic.c:730 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" @@ -6512,6 +6652,16 @@ msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-y”\n" msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-L”\n" +#: timezone/zic.c:792 +#, c-format +msgid "%s: More than one -r option specified\n" +msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-r”\n" + +#: timezone/zic.c:798 +#, c-format +msgid "%s: invalid time range: %s\n" +msgstr "%s: vùng thời gian không hợp lệ: %s\n" + #: timezone/zic.c:805 msgid "-s ignored" msgstr "-s bị bỏ qua" @@ -6725,6 +6875,22 @@ msgstr "giây nhuận đứng trước “Epoch”" msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "sai số của trường trên dòng Leap (nhuận)" +#: timezone/zic.c:1591 +msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "trường Rolling/Stationary (đang lăn/không di chuyển) không hợp lệ trên dòng Leap (năm nhuận)" + +#: timezone/zic.c:1599 +msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" +msgstr "trường CORRECTION (sửa lỗi) không hợp lệ trên dòng Leap (năm nhuận)" + +#: timezone/zic.c:1611 +msgid "wrong number of fields on Expires line" +msgstr "số trường không đúng trên dòng Expires" + +#: timezone/zic.c:1613 +msgid "multiple Expires lines" +msgstr "nhiều dòng Expires" + #: timezone/zic.c:1624 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "số trường không đúng trên dòng Link (liên kết)" @@ -6809,6 +6975,14 @@ msgstr "quá nhiều giây năm nhuận" msgid "Leap seconds too close together" msgstr "Các giây nhuận quá gần nhau" +#: timezone/zic.c:3043 +msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" +msgstr "\"#expires\" đã lạc hậu; dùng \"Expires\"" + +#: timezone/zic.c:3049 +msgid "last Leap time does not precede Expires time" +msgstr "thời gian Nhuận cuối không ở trước thời gian Hết hạn" + #: timezone/zic.c:3095 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Kết quả rất lạ khi thực hiện câu lệnh" |