diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 1997-01-06 22:07:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 1997-01-06 22:07:28 +0000 |
commit | df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00 (patch) | |
tree | 4cb343b5ba9ccdc9c0b96144412567b6a4eda0ee /po/sv.po | |
parent | 6f9e7002f38ae778b3ff2f586a3e5766382228e9 (diff) | |
download | glibc-df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00.zip glibc-df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00.tar.gz glibc-df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00.tar.bz2 |
update from main archive 960105cvs/libc-970107cvs/libc-970106
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande" #: time/zic.c:953 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "\"Zone %s\" rad och -p flagga är ömsesidigt uteslutande" +msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande" #: time/zic.c:758 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "%s i zon utan regel" #: assert/assert.c:46 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran \"%s\" falskt.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran \"%s\" falsk.\n" #: assert/assert-perr.c:47 #, c-format @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Filtyp eller format olämplig" #. TRANS modes on an ordinary file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Ioctl för enhet olämplig" +msgstr "Olämplig \"ioctl\" för enhet" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the @@ -1902,16 +1902,16 @@ msgstr "kategoridata begärd mer än en gång: borde inte inträffa" #: locale/programs/ld-ctype.c:265 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "tecken %s\"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\"" +msgstr "tecknet %s\"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\"" #: locale/programs/ld-ctype.c:289 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "tecken %s\"%s\" i klass \"%s\" kan inte vara i klass \"%s\"" +msgstr "tecknet %s\"%s\" i klass \"%s\" kan inte vara i klass \"%s\"" #: locale/programs/ld-ctype.c:310 msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsättning" +msgstr "tecknet <SP> inte definierat i teckenuppsättning" #: locale/programs/ld-ctype.c:939 locale/programs/ld-ctype.c:1002 #: locale/programs/ld-ctype.c:1010 locale/programs/ld-ctype.c:1018 @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsättning" #: locale/programs/ld-ctype.c:1141 locale/programs/ld-ctype.c:1152 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "tecken \"%s\" inte definierad men behövs som standardvärde" +msgstr "tecknet \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde" #: locale/programs/ld-ctype.c:801 #, c-format @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgid "" "character" msgstr "" "riktningsflagga i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\" är inte ett " -"tecken" +"enskilt tecken" #: locale/programs/charset.c:87 locale/programs/charset.c:132 #, c-format @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "ogiltigt veckodagsnamn" #: locale/programs/ld-collate.c:1412 msgid "line after ellipsis must contain character definition" -msgstr "rad efter ... får inte innehålla teckendefinition" +msgstr "rad efter ... måste innehålla teckendefinition" #: locale/programs/ld-collate.c:1391 msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" @@ -2296,12 +2296,12 @@ msgstr "minnet är konsistent, biblioteket är felaktigt" #: locale/programs/ld-time.c:348 #, c-format msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "saknar eraformat i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\"" +msgstr "eraformat i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\" saknas" #: locale/programs/ld-time.c:337 #, c-format msgid "missing era name in string %d in `era' fieldin category `%s'" -msgstr "saknar eranamn i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\"" +msgstr "eranamn i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\" saknas" #: time/zic.c:915 msgid "nameless rule" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "registerrpc: minnet slut\n" #: time/zic.c:1794 msgid "repeated leap second moment" -msgstr "upprepad skottsekundstillfälle" +msgstr "upprepat skottsekundstillfälle" #: sunrpc/rpcinfo.c:659 #, c-format @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "rpcinfo: %s är en okänd tjänst\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:600 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Kunde inte ta bort registrering för prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Kunde inte ta bort registrering av prog %s version %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:576 #, c-format @@ -2735,17 +2735,17 @@ msgstr "använder 29/2 i icke-skottår" #: locale/programs/charmap.c:438 locale/programs/charmap.c:492 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "värdet för %s måste vara heltal" +msgstr "värdet på %s måste vara heltal" #: locale/programs/charmap.c:233 #, c-format msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" -msgstr "värde för <%s> måste vara mellan 1 och 4" +msgstr "värde på <%s> måste vara mellan 1 och 4" #: locale/programs/ld-monetary.c:148 locale/programs/ld-numeric.c:89 #, c-format msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" -msgstr "värde för fält \"%s\" i kategori \"%s\" får inte vara tom sträng" +msgstr "värde på fält \"%s\" i kategori \"%s\" får inte vara tom sträng" #: locale/programs/charmap.c:245 msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" |