diff options
author | Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> | 2007-07-12 18:26:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> | 2007-07-12 18:26:36 +0000 |
commit | 0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602 (patch) | |
tree | 2ea1f8305970753e4a657acb2ccc15ca3eec8e2c /po/ru.po | |
parent | 7d58530341304d403a6626d7f7a1913165fe2f32 (diff) | |
download | glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.zip glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.tar.gz glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.tar.bz2 |
2.5-18.1
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6511 |
1 files changed, 6511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..e1d94a7 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,6511 @@ +# перевод сообщений GNU libc +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:52+0300\n" +"Last-Translator: Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: argp/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значение" + +#: argp/argp-help.c:237 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT" + +#: argp/argp-help.c:250 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: argp/argp-help.c:1214 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Обязательные или необязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными или необязательными для соответствующих коротких ключей." + +#: argp/argp-help.c:1600 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#: argp/argp-help.c:1604 +msgid " or: " +msgstr " или: " + +#: argp/argp-help.c:1616 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [КЛЮЧ...]" + +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения более подробного описания.\n" + +#: argp/argp-help.c:1671 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте по адресу %s.\n" + +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give this help list" +msgstr "Выдает этот справочный список" + +#: argp/argp-parse.c:103 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Выдает краткую информацию об использовании" + +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Устанавливает имя программы" + +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Висит указанное число секунд (по умолчанию 3600)" + +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "Печатает версию программы" + +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?" + +#: argp/argp-parse.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Слишком много аргументов\n" + +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?" + +#: assert/assert-perr.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n" + +#: assert/assert.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение `%s' не выполнено.\n" + +#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61 +msgid "NAME" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: catgets/gencat.c:110 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Создает заголовочный ФАЙЛ на Си, содержащий определения символов." + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Не использовать существующий каталог, принудительно создать новый выходной файл" + +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Записать вывод в ФАЙЛ" + +#: catgets/gencat.c:118 +msgid "" +"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Генерирует каталог сообщений.Если ВХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. Если\n" +"ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, результат печатается на стандартный вывод.\n" + +#: catgets/gencat.c:123 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]...\n" +"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]...]" + +#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410 +#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370 +#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231 +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425 +#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59 +#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 +#: posix/getconf.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n" +"смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n" +"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n" + +#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279 +#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406 +#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:281 +msgid "*standard input*" +msgstr "*стандартный ввод*" + +#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297 +#: nss/makedb.c:170 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "невозможно открыть входной файл `%s'" + +#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493 +msgid "illegal set number" +msgstr "неверный номер множества" + +#: catgets/gencat.c:443 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "повторное определение множества" + +#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676 +msgid "this is the first definition" +msgstr "это первое определение" + +#: catgets/gencat.c:521 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "неизвестное множество `%s'" + +#: catgets/gencat.c:562 +msgid "invalid quote character" +msgstr "неверный экранирующий знак" + +#: catgets/gencat.c:575 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "неизвестная директива `%s': строка игнорирована" + +#: catgets/gencat.c:620 +msgid "duplicated message number" +msgstr "повторный номер сообщения" + +#: catgets/gencat.c:673 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "повторный идентификатор сообщения" + +#: catgets/gencat.c:730 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "недопустимый знак: сообщение игнорировано" + +#: catgets/gencat.c:773 +msgid "invalid line" +msgstr "неверная строка" + +#: catgets/gencat.c:827 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "неправильная строка игнорирована" + +#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "невозможно открыть выходной файл `%s'" + +#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "неверная управляющая последовательность" + +#: catgets/gencat.c:1216 +msgid "unterminated message" +msgstr "незавершенное сообщение" + +#: catgets/gencat.c:1240 +#, c-format +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "при открытии старого файла каталога" + +#: catgets/gencat.c:1331 +#, c-format +msgid "conversion modules not available" +msgstr "модули преобразования недоступны" + +#: catgets/gencat.c:1357 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "невозможно определить знак выхода" + +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Не буферировать вывод" + +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Сбрасывает информацию, собранную при профилировании PC." + +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ФАЙЛ]" + +#: debug/pcprofiledump.c:100 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "невозможно открыть входной файл" + +#: debug/pcprofiledump.c:106 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "невозможно считать заголовок" + +#: debug/pcprofiledump.c:170 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "неверный размер указателя" + +#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Использование: xtrace [КЛЮЧ]... ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]...\\n" + +#: debug/xtrace.sh:33 +msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n" +msgstr "Попробуйте `xtrace --help' для получения более подробного описания.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:39 +msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n" +msgstr "xtrace: ключ `%1' требует аргумент.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:46 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" +msgstr "" +"Трассирует выполнение программы, печатая выполняющуюся в данное время функцию.\n" +"\n" +" --data=ФАЙЛ Не выполнять программу, просто напечатать данные из ФАЙЛА.\n" +" \n" +" -?,--help Показать эту справку и выйти\n" +" --usage Показать краткое сообщение об использовании\n" +" -V,--version Показать информацию о версии и выйти\n" +"\n" +"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n" +"соответствующих коротких.\n" +"\n" +"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:125 +msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n" +msgstr "xtrace: нераспознанный ключ `$1'\\n" + +#: debug/xtrace.sh:138 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Не задано имя программы\\n" + +#: debug/xtrace.sh:146 +#, sh-format +msgid "executable `$program' not found\\n" +msgstr "исполняемый файл `$program' не найден\\n" + +#: debug/xtrace.sh:150 +#, sh-format +msgid "`$program' is no executable\\n" +msgstr "`$program' не является исполняемым файлом\\n" + +#: dlfcn/dlinfo.c:67 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF использовано в не динамически загруженном коде" + +#: dlfcn/dlinfo.c:76 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "неподдерживаемый запрос dlinfo" + +#: dlfcn/dlmopen.c:64 +msgid "invalid namespace" +msgstr "неверное пространство имен" + +#: dlfcn/dlmopen.c:69 +msgid "invalid mode" +msgstr "неверный режим" + +#: dlfcn/dlopen.c:64 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "неверный параметр режима" + +#: elf/cache.c:67 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: elf/cache.c:110 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Неизвестная ОС" + +#: elf/cache.c:115 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n" + +#: elf/cache.c:153 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "отображение кэш-файла в память не удалось.\n" + +#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Это не кэш-файл.\n" + +#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d библиотек найдено в кэше `%s'\n" + +#: elf/cache.c:409 +#, c-format +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Невозможно удалить старый временный кэш-файл %s" + +#: elf/cache.c:416 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Невозможно создать временный кэш-файл %s" + +#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Запись данных кэша неуспешна" + +#: elf/cache.c:442 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "Запись данных кэша неуспешна." + +#: elf/cache.c:449 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o неуспешно" + +#: elf/cache.c:454 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Переименование %s в %s неуспешно" + +#: elf/dl-close.c:116 +msgid "shared object not open" +msgstr "разделяемый объект не открыт" + +#: elf/dl-deps.c:112 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST не допускается в программах с SUID/SGID" + +#: elf/dl-deps.c:125 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "" + +#: elf/dl-deps.c:131 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "" + +#: elf/dl-deps.c:472 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей" + +#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "невозможно выделить память под список поиска символов" + +#: elf/dl-deps.c:545 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Фильтры не поддерживаются с LD_TRACE_PRELINKING" + +#: elf/dl-error.c:77 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "ОШИБКА ДИНАМИЧЕСКОГО КОМПОНОВЩИКА!!!" + +#: elf/dl-error.c:124 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "ошибка при загрузке разделяемых библиотек" + +#: elf/dl-fptr.c:88 +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fdesc" + +#: elf/dl-fptr.c:192 +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fptr" + +#: elf/dl-fptr.c:221 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "внутренняя ошибка: symidx выходит за пределы таблицы fptr" + +#: elf/dl-load.c:372 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "невозможно выделить память под запись имени" + +#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "невозможно создать кэш для путей поиска" + +#: elf/dl-load.c:576 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH" + +#: elf/dl-load.c:659 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "невозможно создать массив путей поиска" + +#: elf/dl-load.c:870 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта" + +#: elf/dl-load.c:940 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей" + +#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта" + +#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755 +msgid "cannot read file data" +msgstr "невозможно прочитать данные файла" + +#: elf/dl-load.c:1048 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице" + +#: elf/dl-load.c:1055 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно" + +#: elf/dl-load.c:1139 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "невозможно выделить память под TLS-структуры для начального треда" + +#: elf/dl-load.c:1163 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "невозможно обработать данные TLS" + +#: elf/dl-load.c:1182 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов" + +#: elf/dl-load.c:1218 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "сбой отображения сегмента из разделяемого объекта" + +#: elf/dl-load.c:1242 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл" + +#: elf/dl-load.c:1303 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "невозможно изменить защиту памяти" + +#: elf/dl-load.c:1322 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями" + +#: elf/dl-load.c:1336 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "в объектном файле нет динамической секции" + +#: elf/dl-load.c:1359 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту" + +#: elf/dl-load.c:1372 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы" + +#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174 +msgid "invalid caller" +msgstr "неверная вызывающая функция" + +#: elf/dl-load.c:1428 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект" + +#: elf/dl-load.c:1443 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла" + +#: elf/dl-load.c:1485 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "невозможно создать список поиска" + +#: elf/dl-load.c:1663 +msgid "file too short" +msgstr "файл слишком мал" + +#: elf/dl-load.c:1692 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "неверный заголовок ELF" + +#: elf/dl-load.c:1704 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная" + +#: elf/dl-load.c:1706 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная" + +#: elf/dl-load.c:1710 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии" + +#: elf/dl-load.c:1714 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла" + +#: elf/dl-load.c:1716 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "неверная версия ABI ELF-файла" + +#: elf/dl-load.c:1719 +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: elf/dl-load.c:1726 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии" + +#: elf/dl-load.c:1734 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC" + +# ??? +#: elf/dl-load.c:1740 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером" + +#: elf/dl-load.c:2231 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2232 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32" + +#: elf/dl-load.c:2235 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл" + +#: elf/dl-lookup.c:261 +msgid "relocation error" +msgstr "ошибка перемещения" + +#: elf/dl-lookup.c:289 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "ошибка поиска символа" + +#: elf/dl-open.c:112 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "невозможно расширить глобальную область" + +#: elf/dl-open.c:237 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "" + +#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "невозможно создать список областей" + +#: elf/dl-open.c:470 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS! Пожалуйста, сообщите об этом." + +#: elf/dl-open.c:508 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "неверный режим для dlopen()" + +#: elf/dl-open.c:525 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()" + +#: elf/dl-open.c:538 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:55 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS" + +#: elf/dl-reloc.c:198 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения" + +#: elf/dl-reloc.c:279 +#, c-format +msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n" + +#: elf/dl-reloc.c:290 +#, c-format +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов релокации для %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:306 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения" + +#: elf/dl-reloc.c:331 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации" + +#: elf/dl-sym.c:98 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде" + +#: elf/dl-sysdep.c:495 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "невозможно создать список возможностей" + +#: elf/dl-tls.c:829 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "невозможно создать структуры данных TLS" + +#: elf/dl-version.c:303 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "невозможно выделить память под таблицу ссылок на версии" + +#: elf/ldconfig.c:133 +msgid "Print cache" +msgstr "Напечатать кэш" + +#: elf/ldconfig.c:134 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Генерировать подробные сообщения" + +#: elf/ldconfig.c:135 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Не строить кэш" + +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Не генерировать ссылки" + +#: elf/ldconfig.c:137 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Перейти в ROOT и использовать его как корневой каталог" + +#: elf/ldconfig.c:137 +msgid "ROOT" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:138 +msgid "CACHE" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:138 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Использовать CACHE в качестве кэш-файла" + +#: elf/ldconfig.c:139 +msgid "CONF" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:139 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Использовать CONF в качестве конфигурационного файла" + +#: elf/ldconfig.c:140 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Обработать только каталоги, указанные в командной строке. Не строить кэш." + +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Вручную скомпоновать отдельные библиотеки." + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "FORMAT" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Используемый формат: new, old или compat (по умолчанию)" + +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Конфигурирует связи времени выполнения для динамического компоновщика." + +#: elf/ldconfig.c:308 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Путь `%s' задан несколько раз" + +#: elf/ldconfig.c:348 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s не является известным типом библиотеки" + +#: elf/ldconfig.c:373 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Невозможно выполнить stat %s" + +#: elf/ldconfig.c:447 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n" + +#: elf/ldconfig.c:457 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s не является символьной ссылкой\n" + +#: elf/ldconfig.c:476 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Невозможно удалить ссылку %s" + +#: elf/ldconfig.c:482 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s" + +#: elf/ldconfig.c:488 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (именено)\n" + +#: elf/ldconfig.c:490 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n" + +#: elf/ldconfig.c:545 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Невозможно найти %s" + +#: elf/ldconfig.c:561 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Невозможно выполнить lstat %s" + +#: elf/ldconfig.c:568 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Файл %s игнорирован, поскольку это не обычный файл" + +#: elf/ldconfig.c:576 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname" + +#: elf/ldconfig.c:667 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Невозможно открыть каталог %s" + +#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Невозможно выполнить lstat %s" + +#: elf/ldconfig.c:747 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Невозможно выполнить stat %s" + +#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Входной файл %s не найден.\n" + +#: elf/ldconfig.c:855 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге" + +#: elf/ldconfig.c:858 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге" + +#: elf/ldconfig.c:861 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге" + +#: elf/ldconfig.c:888 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы." + +#: elf/ldconfig.c:995 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s" + +#: elf/ldconfig.c:1059 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "%s:%u: неправильный синтаксис в строке hwcap" + +#: elf/ldconfig.c:1065 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu превышает максимум %u" + +#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu уже определен как %s" + +#: elf/ldconfig.c:1083 +#, c-format +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: повторное hwcap %lu %s" + +#: elf/ldconfig.c:1105 +#, c-format +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла" + +#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "память исчерпана" + +#: elf/ldconfig.c:1142 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s" + +#: elf/ldconfig.c:1182 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "для построения кэша использован относительный путь `%s'" + +#: elf/ldconfig.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Невозможно перейти в каталог /" + +#: elf/ldconfig.c:1252 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n" + +#: elf/ldd.bash.in:43 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n" + +#: elf/ldd.bash.in:48 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." +msgstr "" +"Использование: ldd [КЛЮЧ]... ФАЙЛ...\n" +" --help напечатать эту справку и выйти\n" +" --version напечатать информацию о версии и выйти\n" +" -d, --data-relocs обработать релокации данных\n" +" -r, --function-relocs обработать релокации данных и функций\n" +" -u, --unused напечатать неиспользуемые прямые зависимости\n" +" -v, --verbose напечатать всю информацию\n" +"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." + +#: elf/ldd.bash.in:80 +msgid "ldd: option `$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: ключ `$1' неоднозначен" + +#: elf/ldd.bash.in:87 +msgid "unrecognized option" +msgstr "нераспознанный ключ" + +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 +msgid "Try `ldd --help' for more information." +msgstr "Попробуйте `ldd --help' для получения более подробного описания." + +#: elf/ldd.bash.in:125 +msgid "missing file arguments" +msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Нет такого файла или каталога" + +#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 +msgid "not regular file" +msgstr "не обычный файл" + +#: elf/ldd.bash.in:154 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "предупреждение: у вас нет прав на выполнение" + +#: elf/ldd.bash.in:183 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\tне является динамическим исполняемым файлом" + +#: elf/ldd.bash.in:191 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "завершено с неизвестным выходным кодом" + +#: elf/ldd.bash.in:196 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "ошибка: у вас нет разрешения на чтение" + +#: elf/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "файл %s усечен\n" + +#: elf/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s является 32-битным ELF-файлом.\n" + +#: elf/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s является 64-битным ELF-файлом.\n" + +#: elf/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Неизвестный ELFCLASS в файле %s.\n" + +#: elf/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s не является разделяемым объектным файлом (Тип: %d).\n" + +#: elf/readelflib.c:109 +#, c-format +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "более одного динамических сегментов\n" + +#: elf/readlib.c:96 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n" + +#: elf/readlib.c:107 +#, c-format +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Файл %s пуст; не был проверен." + +#: elf/readlib.c:113 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен." + +#: elf/readlib.c:123 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n" + +#: elf/readlib.c:161 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s не является ELF-файлом -- у него в начале неправильные волшебные байты.\n" + +#: elf/sprof.c:77 +msgid "Output selection:" +msgstr "Выбор типа вывода:" + +#: elf/sprof.c:79 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "напечатать список путей счетчиков и число их использований" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "генерировать плоский профиль со счетчиками и метками" + +#: elf/sprof.c:82 +msgid "generate call graph" +msgstr "генерировать граф вызовов" + +#: elf/sprof.c:89 +msgid "" +"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Считывает и отображает данные профилирования разделяемого объекта.Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: elf/sprof.c:94 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]" + +#: elf/sprof.c:400 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект `%s'" + +#: elf/sprof.c:409 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы" + +#: elf/sprof.c:528 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Сбой повторного открытия разделяемого объекта `%s'" + +#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 +#, c-format +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "чтение заголовков секции неуспешно" + +#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 +#, c-format +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "чтение строки заголовка секции неуспешно" + +#: elf/sprof.c:569 +#, c-format +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "*** Невозможно прочитать файл с отладочной информацией: %m\n" + +#: elf/sprof.c:589 +#, c-format +msgid "cannot determine file name" +msgstr "невозможно определить имя файла" + +#: elf/sprof.c:622 +#, c-format +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "считывание заголовка ELF неуспешно" + +#: elf/sprof.c:658 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Файл `%s' очищен: подробный анализ невозможен\n" + +#: elf/sprof.c:688 +#, c-format +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "не удалось загрузить данные о символах" + +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "не удалось загрузить профилировочные данные" + +#: elf/sprof.c:764 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "при операции stat над файлом с профилировочными данными" + +#: elf/sprof.c:772 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "файл с профилировочными данными `%s' не соответствует разделяемому объекту `%s'" + +#: elf/sprof.c:783 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "не удалось отобразить в память файл с профилировочными данными" + +#: elf/sprof.c:791 +#, c-format +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными" + +#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор" + +#: elf/sprof.c:846 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' не является верным файлом с профилировочными данными для `%s'" + +#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "невозможно выделить память под данные символа" + +#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "ошибка при закрытии входного файла `%s'" + +#: iconv/iconv_charmap.c:449 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %Zd" + +#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525 +#, c-format +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "неполный знак или последовательность сдвига в конце буфера" + +#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568 +#: iconv/iconv_prog.c:604 +#, c-format +msgid "error while reading the input" +msgstr "ошибка при чтении входного файла" + +#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "невозможно получить буфер для ввода" + +#: iconv/iconv_prog.c:59 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Спецификация формата ввода/вывода:" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "encoding of original text" +msgstr "кодировка оригинального текста" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding for output" +msgstr "кодировка для вывода" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "Information:" +msgstr "Информация:" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "перечислить все известные встроенные кодировки" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 +msgid "Output control:" +msgstr "Усправление выводом:" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "пропускать на выводе недопустимые знаки" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "output file" +msgstr "выходной файл" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "suppress warnings" +msgstr "не печатать предупреждения" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "print progress information" +msgstr "печатать информацию о ходе работы" + +#: iconv/iconv_prog.c:73 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Преобразует указанные файлы из одной кодировки в другую." + +#: iconv/iconv_prog.c:77 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ФАЙЛ...]" + +#: iconv/iconv_prog.c:199 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "невозможно открыть выходной файл" + +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "преобразования из `%s' и в `%s' не поддерживаются" + +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "преобразование из `%s' не поддерживается" + +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "преобразование в `%s' не поддерживается" + +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "преобразование из `%s' в `%s' не поддерживается" + +#: iconv/iconv_prog.c:267 +#, c-format +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "не удалось начать преобразование" + +#: iconv/iconv_prog.c:361 +#, c-format +msgid "error while closing output file" +msgstr "ошибка при закрытии выходного файла" + +#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496 +#, c-format +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "преобразование остановлено из-за проблемы при записи вывода" + +#: iconv/iconv_prog.c:521 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %ld" + +#: iconv/iconv_prog.c:529 +#, c-format +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "внутренняя ошибка (неверный дескриптор)" + +#: iconv/iconv_prog.c:532 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "неизвестная ошибка iconv() %d" + +#: iconv/iconv_prog.c:778 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Следующий список содержит все известные встроенные кодировки. Это не\n" +"обязательно означает, что можно использовать любые комбинации данных\n" +"имен в параметрах командной строки FROM и TO. Одна и та же кодировка\n" +"может быть перечислена под несколькими именами (псевдонимами).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:109 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Создает быстрозагружаемый конфигурационный файл модуля iconv." + +#: iconv/iconvconfig.c:113 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[КАТАЛОГ...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Префикс, используемый для доступа ко всем файлам" + +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "Записать вывод в ФАЙЛ, а не в место установки (--prefix не применяется к ФАЙЛУ)" + +#: iconv/iconvconfig.c:131 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "Не искать в стандартных каталогах, а только в указанных в командной строке" + +#: iconv/iconvconfig.c:300 +#, c-format +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "При использовании --nostdlib требуется задавать аргументы-каталоги" + +#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290 +#, c-format +msgid "no output file produced because warnings were issued" +msgstr "выходной файл не создан, поскольку были предупреждения" + +#: iconv/iconvconfig.c:428 +#, c-format +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "при вставке в дерево поиска" + +#: iconv/iconvconfig.c:1236 +#, c-format +msgid "cannot generate output file" +msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл" + +#: inet/rcmd.c:157 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n" + +#: inet/rcmd.c:172 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n" + +#: inet/rcmd.c:200 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "соединение с адресом %s: " + +#: inet/rcmd.c:213 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Попытка %s...\n" + +#: inet/rcmd.c:249 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:265 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:268 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n" + +#: inet/rcmd.c:301 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n" + +#: inet/rcmd.c:325 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: неполное чтение" + +#: inet/rcmd.c:481 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat неуспешна" + +#: inet/rcmd.c:488 +msgid "cannot open" +msgstr "невозможно открыть" + +#: inet/rcmd.c:490 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat неуспешна" + +#: inet/rcmd.c:492 +msgid "bad owner" +msgstr "неправильный владелец" + +#: inet/rcmd.c:494 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "может записываться не владельцем" + +#: inet/rcmd.c:496 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "имеется жесткая ссылка" + +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "недостаточно памяти" + +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Ошибка: файл .netrc может записываться другими." + +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Удалите пароль или сделайте файл нечитаемым другими." + +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Неизвестное ключевое слово .netrc %s" + +#: libidn/nfkc.c:464 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Знак вне диапазона для UTF-8" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:57 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "невозможно прочитать каталог отображений знаков `%s'" + +#: locale/programs/charmap.c:137 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "файл отображений знаков `%s' не найден" + +#: locale/programs/charmap.c:194 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "применяемый по умолчанию файл отображений знаков `%s' не найден" + +#: locale/programs/charmap.c:257 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "отображение знаков `%s' не совместимо с ASCII, локаль не соответствует стандарту ISO C\n" + +#: locale/programs/charmap.c:336 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> должно быть больше чем <mb_cur_min>\n" + +#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 +#: locale/programs/repertoire.c:174 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка в прологе: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:357 +msgid "invalid definition" +msgstr "неверное определение" + +#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 +#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 +msgid "bad argument" +msgstr "неправильный аргумент" + +#: locale/programs/charmap.c:402 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "повторное определение для <%s>" + +#: locale/programs/charmap.c:409 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "значение <%s> должно быть 1 или больше" + +#: locale/programs/charmap.c:421 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "значение <%s> должно быть больше или равно значению <%s>" + +#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "аргумент для <%s> должен быть одним знаком" + +#: locale/programs/charmap.c:470 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "кодировки с блокирующими состояниями не поддерживаются" + +#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 +#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 +#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 +#: locale/programs/charmap.c:814 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка в определении %s: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "не задано символьное имя" + +#: locale/programs/charmap.c:552 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "задана неверная кодировка" + +#: locale/programs/charmap.c:561 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "слишком мало байт в кодировке знака" + +#: locale/programs/charmap.c:563 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "слишком много байт в кодировке знака" + +#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 +#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона" + +#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 +#: locale/programs/repertoire.c:313 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "определение `%1$s' не заканчивается на `END %1$s'" + +#: locale/programs/charmap.c:642 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "после определения CHARMAP могут следовать только определения WIDTH" + +#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "значение для %s должно быть целым числом" + +#: locale/programs/charmap.c:841 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: ошибка в автомате" + +#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615 +#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996 +#: locale/programs/ld-identification.c:467 +#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 +#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 +#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 +#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: преждевременный конец файла" + +#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "неизвестный знак `%s'" + +#: locale/programs/charmap.c:887 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d" + +#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933 +#: locale/programs/repertoire.c:419 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков" + +#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "в шестнадцатиричном формате диапазона следует использовать только заглавные буквы" + +#: locale/programs/charmap.c:1022 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> и <%s> -- недопустимые имена для диапазона" + +#: locale/programs/charmap.c:1028 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "верхняя граница диапазона не больше нижней границы" + +#: locale/programs/charmap.c:1086 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить." + +#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532 +#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132 +#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 +#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 +#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 +#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Не найдено определения для категории %s" + +#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 +#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 +#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145 +#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204 +#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264 +#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104 +#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 +#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 +#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 +#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 +#: locale/programs/ld-time.c:195 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: поле `%s' не определено" + +#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207 +#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 +#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: поле `%s' должно быть непустым" + +#: locale/programs/ld-address.c:167 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: неверная управляющая последовательность `%%%c' в поле `%s'" + +#: locale/programs/ld-address.c:218 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-address.c:243 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: поле `%s' не должно быть определено" + +#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: сокращенное имя языка `%s' не определено" + +#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 +#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: значение `%s' не совпадает со значением `%s'" + +#: locale/programs/ld-address.c:311 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: неверный числовой код страны `%d'" + +#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544 +#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603 +#: locale/programs/ld-identification.c:363 +#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279 +#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 +#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 +#: locale/programs/ld-time.c:1167 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: поле `%s' объявлено несколько раз" + +#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549 +#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 +#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737 +#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 +#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 +#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: неизвестный знак в поле `%s'" + +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448 +#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 +#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304 +#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 +#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: незавершенная строка `END'" + +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653 +#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451 +#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: определение не заканчивается на `END %1$s'" + +#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521 +#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869 +#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640 +#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458 +#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 +#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 +#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: синтаксическая ошибка" + +#: locale/programs/ld-collate.c:396 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' уже определен в отображении знаков" + +#: locale/programs/ld-collate.c:405 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' уже определено в репертуаре" + +#: locale/programs/ld-collate.c:412 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' уже определено как символ сортировки" + +#: locale/programs/ld-collate.c:419 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' уже определено как элемент сортировки" + +#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: `forward' и `backward' взаимно исключаются" + +#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486 +#: locale/programs/ld-collate.c:502 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: `%s' встречается более одного раза в определении веса %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:558 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:594 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: недостаточно правил сортировки" + +#: locale/programs/ld-collate.c:759 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: пустая строка веса недопустима" + +#: locale/programs/ld-collate.c:854 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя" + +#: locale/programs/ld-collate.c:910 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: слишком много значений" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "порядок для `%.*s' уже определен в %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1079 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: последовательности байт для первого и последнего знака должны быть одинаковой длины" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: последовательность байт для первого знака последовательности не меньше чем для последнего" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после `order_start'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: после эллипсиса символьного диапазона не может непосредственно следовать `order_end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' и `%.*s' не являются верными именами символьного диапозона" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: порядок для `%.*s' уже определен в %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1355 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' должно быть знаком" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1548 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "символ `%s' не определен" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "символ `%s' имеет такую же кодировку как" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "символ `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1801 +#, c-format +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "нет определения для `UNDEFINED'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1830 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "слишком много ошибок; конец" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2738 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: повторное определение `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2774 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: повторное объявление секции `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2913 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3045 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3058 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: неизвестный знак в значении определеная эквивалентности" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3068 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: неизвестный символ `%s' в определении эквивалентности" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3077 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3107 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "повторное определение системы письма `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3155 +#, c-format +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: неизвестное имя секции `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: повторное определение порядка для секции `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3208 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: неверное число правил сортировки" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3235 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: повторное определение порядка для безымянной секции" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417 +#: locale/programs/ld-collate.c:3780 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: пропущено ключевое слово `order_end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: порядок для символа сортировки %.*s еще не определен" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: порядок для элемента сортировки %.*s еще не определен" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: пропущено ключевое слово `reorder-end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: секция `%.*s' неизвестна" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3727 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: `%s' не может быть концом диапазона с эллипсисом" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3776 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: пустые описания категорий недопустимы" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3795 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: пропущено ключевое слово `reorder-sections-end'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:438 +#, c-format +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:467 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе `%s' должен быть в классе `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:482 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе `%s' не должен быть в классе `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:525 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "знак '%s' в классе `%s' должен быть в классе `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:541 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "знак '%s' в классе `%s' не должен быть в классе `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "знак <SP> не в классе `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "знак <SP> не должен быть в классе `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:598 +#, c-format +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:712 +#, c-format +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "вхождения категории `digit' не группируются по десять" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:761 +#, c-format +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:826 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:843 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "не все знаки, использованные в `outdigit', доступны в данном репертуаре" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1243 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "класс знаков `%s' уже определен" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1249 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "отображение знаков `%s' уже определено" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1281 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3462 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: поле `%s' не содержит ровно десять вхождений" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145 +#, c-format +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1701 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1708 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "преждевременный конец определения `translit_ignore'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2164 +msgid "syntax error" +msgstr "синтаксическая ошибка" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2298 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2313 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2488 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2497 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис `...'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2512 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатиричный символьный эллипсис `..'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2526 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис `...'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "повторное определение отображения `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: секция `translit_start' не заканчивается на `translit_end'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2858 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: повторное определение `default_missing'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +msgid "previous definition was here" +msgstr "предыдущее определение было здесь" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: не найдено представимого определения `default_missing'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: знак `%s' не определен в отображении знаков, однако он необходим как значение по умолчанию" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: знак `%s' в отображении знаков непредставим одним байтом" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: знак `%s' не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "знак `%s' не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: знак `%s' нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3483 +#, c-format +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3774 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3875 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: таблица для класса \"%s\": %lu байт\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3944 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: таблица для отображения \"%s\": %lu байт\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:4077 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт\n" + +#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: нет идентификации для категории `%s'" + +#: locale/programs/ld-identification.c:434 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: повторное определение версии категории" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: недопустимое значение поля `%s'" + +#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: поле `%s' не определено" + +#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: значение поля `%s' не должно быть пустой строкой" + +#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: нет правильного регулярного выражения для поля `%s': %s" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:222 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: значение поля `int_curr_symbol' имеет неправильную длину" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:235 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: значение поля `int_curr_symbol' не соответствует ни одному верному имени из ISO 4217" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: значение поля `%s' не должно быть пустой строкой" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: значение поля `%s' должно быть в диапазоне %d...%d" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: значение поля `%s' должно быть одним знаком" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `-1' должно быть последним вхождение в поле `%s'" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: значения поля `%s' должны быть меньше 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:906 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "значение обменного курса не может быть нулем" + +#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 +#: locale/programs/ld-telephone.c:148 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: недопустимая управляющая последовательность в поле `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:246 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле `era' не '+' и не '-'" + +#: locale/programs/ld-time.c:257 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле `era' не является одним знаком" + +#: locale/programs/ld-time.c:270 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: недопустимое число для смещения в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:278 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: мусор в конце значения смещения в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:329 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: недопустимая начальная дата в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:338 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: мусор в конце начальной даты в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:357 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: неверная начальная дата в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:406 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: неверная конечная дата в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:415 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: мусор в конце конечной даты в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:434 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: неверная конечная дата в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:443 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: пропущено имя эры в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:455 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: пропущен формат эры в строке %Zd в поле `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:496 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: третий операнд для значения поля `%s' не должен быть больше %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 +#, c-format +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: значения поля `%s' не должны быть больше %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:520 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: значения для поля `%s' не должны быть больше %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: слишком мало значений для поля `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:1048 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "лишнее двоеточие в конце" + +#: locale/programs/ld-time.c:1051 +#, c-format +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: слишком много значений для поля `%s'" + +#: locale/programs/linereader.c:129 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "мусор в конце строки" + +#: locale/programs/linereader.c:297 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "мусор в конце числа" + +#: locale/programs/linereader.c:409 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "мусор в конце спецификации кода знака" + +#: locale/programs/linereader.c:495 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "незавершенное символьное имя" + +#: locale/programs/linereader.c:622 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "неверная управляющая последовательность в конце строки" + +#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 +msgid "unterminated string" +msgstr "незавершенная строка" + +#: locale/programs/linereader.c:668 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "не стоит использовать несимвольное знаковое значение" + +#: locale/programs/linereader.c:815 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "символ `%.*s' отсутствует в отображении знаков" + +#: locale/programs/linereader.c:836 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "символ `%.*s' отсутствует в отображении репертуара" + +#: locale/programs/locale.c:73 +msgid "System information:" +msgstr "Информация о системе:" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Написать имена доступных локалей" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Печатает имена доступных отображений знаков" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Изменение выходного формата:" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Написать имена выбранных категорий" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Написать имена выбранных ключевых слов" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Print more information" +msgstr "Напечатать больше информации" + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "" +"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Выдает информацию, относящуюся к локали.Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: locale/programs/locale.c:91 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"ИМЯ\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:192 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "Невозможно установить LC_CTYPE в локаль по умолчанию." + +#: locale/programs/locale.c:194 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "Невозможно установить LC_MESSAGES в локаль по умолчанию." + +#: locale/programs/locale.c:207 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "Невозможно установить LC_COLLATE в локаль по умолчанию." + +#: locale/programs/locale.c:223 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "Невозможно установить LC_ALL в локаль по умолчанию." + +#: locale/programs/locale.c:499 +#, c-format +msgid "while preparing output" +msgstr "при подготовке вывода" + +#: locale/programs/localedef.c:119 +msgid "Input Files:" +msgstr "Входные файлы:" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Символьные имена знаков объявлены в ФАЙЛЕ" + +#: locale/programs/localedef.c:122 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Исходные определения находятся в ФАЙЛЕ" + +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "ФАЙЛ содержит отображения из символьных имен в значения UCS4" + +#: locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Создавать вывод, даже если были предупреждения" + +#: locale/programs/localedef.c:129 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Создавать таблицы в старом стиле" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Необязательный префикс для выходных файлов" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Строго следовать стандарту POSIX" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Не выводить предупреждения и информационные сообщения" + +#: locale/programs/localedef.c:134 +msgid "Print more messages" +msgstr "Печатать больше сообщений" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Archive control:" +msgstr "Управление архивом:" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Не добавлять в архив новые данные" + +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Добавить в архив локали, указанные в параметрах" + +#: locale/programs/localedef.c:140 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Заменить существующее содержимое архива" + +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Удалить из архива локали, указанные в параметрах" + +#: locale/programs/localedef.c:143 +msgid "List content of archive" +msgstr "Перечислить содержимое архива" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "файл locale.alias, к которому следует обращаться при создании архива" + +#: locale/programs/localedef.c:150 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Компилирует спецификацию локали" + +#: locale/programs/localedef.c:153 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"ИМЯ\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" +"--list-archive [ФАЙЛ]" + +#: locale/programs/localedef.c:231 +#, c-format +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "невозможно создать каталог для выходных файлов" + +#: locale/programs/localedef.c:242 +#, c-format +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: система не определяет `_POSIX2_LOCALEDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272 +#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "невозможно открыть файл с определением локали `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:284 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "невозможно записать выходные файлы в `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:365 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Системные каталоги для отображений знаков: %s\n" +" отображений репертуаров: %s\n" +" путь локали : %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:566 +#, c-format +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "циклические зависимости между определениями локалей" + +#: locale/programs/localedef.c:572 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль `%s' второй раз" + +#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "невозможно создать временный файл" + +#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302 +#, c-format +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "невозможно проинициализировать архивный файл" + +#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309 +#, c-format +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "невозможно изменить размер архивного файла" + +#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318 +#: locale/programs/locarchive.c:506 +#, c-format +msgid "cannot map archive header" +msgstr "невозможно отобразить в память заголовок архива" + +#: locale/programs/locarchive.c:154 +#, c-format +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "не удалось создать новый архив локали" + +#: locale/programs/locarchive.c:166 +#, c-format +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "невозможно изменить права доступа для нового архивного файла" + +#: locale/programs/locarchive.c:250 +#, c-format +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "невозможно отобразить в память архивный файл локали" + +#: locale/programs/locarchive.c:326 +#, c-format +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "невозможно заблокировать новый архив" + +#: locale/programs/locarchive.c:375 +#, c-format +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "невозможно расширить архивный файл локали" + +#: locale/programs/locarchive.c:384 +#, c-format +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "невозможно изменить права доступа архива локали после изменения размера" + +#: locale/programs/locarchive.c:392 +#, c-format +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "невозможно переименовать новый архив" + +#: locale/programs/locarchive.c:445 +#, c-format +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "невозможно открыть архив локали \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:450 +#, c-format +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "невозможно выполнить stat для архива локали \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:469 +#, c-format +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "невозможно заблокировать архив локали \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:492 +#, c-format +msgid "cannot read archive header" +msgstr "невозможно считать заголовок архива" + +#: locale/programs/locarchive.c:552 +#, c-format +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "локаль '%s' уже существует" + +#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798 +#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822 +#: locale/programs/locfile.c:343 +#, c-format +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "невозможно добавить к архиву локали" + +#: locale/programs/locarchive.c:977 +#, c-format +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "файл псевдонимов локалей `%s' не найден" + +#: locale/programs/locarchive.c:1121 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Добавление %s\n" + +#: locale/programs/locarchive.c:1127 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "операция stat для \"%s\" неуспешна: %s: игнорировано" + +#: locale/programs/locarchive.c:1133 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" не является каталогом; игнорировано" + +#: locale/programs/locarchive.c:1140 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "невозможно открыть каталог \"%s\": %s: игнорировано" + +#: locale/programs/locarchive.c:1212 +#, c-format +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "неполный набор файлов локали в \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:1276 +#, c-format +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "невозможно прочитать все файлы в \"%s\": игнорировано" + +#: locale/programs/locarchive.c:1346 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "локаль \"%s\" отсутствует в архиве" + +#: locale/programs/locfile.c:131 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "аргумент для `%s' должен быть одним знаком" + +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "синтаксическая ошибка: вне секции определения локали" + +#: locale/programs/locfile.c:625 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "невозможно открыть выходной файл `%s' для категории `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:649 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "ошибка при записи данных для категории`%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:745 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "невозможно создать выходной файл `%s' для категории `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:781 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "для `copy' ожидается аргумент-строка" + +#: locale/programs/locfile.c:785 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "имя локали должно состоять только из переносимых знаков" + +#: locale/programs/locfile.c:804 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "при использовании `copy' нельзя задавать другие ключевые слова" + +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка в определении отображения репертуара: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:271 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "не задано значение <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx>" + +#: locale/programs/repertoire.c:331 +#, c-format +msgid "cannot save new repertoire map" +msgstr "невозможно сохранить новое отображение репертуара" + +#: locale/programs/repertoire.c:342 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "файл отображения репертуара `%s' не найден" + +#: locale/programs/repertoire.c:449 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> и <%s> не являются допустимыми именами диапазона" + +#: locale/programs/repertoire.c:456 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "верхняя граница диапазона не меньше нижней" + +#: login/programs/pt_chown.c:74 +#, c-format +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "Устанавливает владельца, группу и права доступа для подчиненного псевдотерминала, соответствующего основному псевдотерминалу, переданного по дескриптору файла `%d'. Это вспомогательная программа для функции `grantpt'. Она не предназначена для непосредственного запуска из командной строки.\n" + +#: login/programs/pt_chown.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Владелец устанавлен в текущего пользователя, группа устанавлена в `%s', права доступа устанавлены в `%o'.\n" +"\n" +"%s" + +#: login/programs/pt_chown.c:161 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "слишком много аргументов" + +#: login/programs/pt_chown.c:169 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "необходимо установить с setuid `root'" + +#: malloc/mcheck.c:324 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "память в хорошем состоянии, ошибки в библиотеке\n" + +#: malloc/mcheck.c:327 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "память затерта перед выделенным блоком\n" + +#: malloc/mcheck.c:330 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "память затерта после конца выделенного блока\n" + +#: malloc/mcheck.c:333 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "блок освобожден дважды\n" + +#: malloc/mcheck.c:336 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "неадекватный mcheck_status, в библиотеке ошибки\n" + +#: malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try `memusage --help' for more information." +msgstr "Попробуйте `memusage --help' для получения более подробного описания." + +#: malloc/memusage.sh:33 +msgid "memusage: option `$1' requires an argument" +msgstr "memusage: ключ `$1' требует аргумент" + +#: malloc/memusage.sh:39 +msgid "" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information though timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." +msgstr "" +"Использование: memusage [КЛЮЧ]... ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]...\n" +"Профилирует использование памяти ПРОГРАММОЙ.\n" +"\n" +" -n,--progname=ИМЯ Имя программного файла для профилировки\n" +" -p,--png=ФАЙЛ Создать PNG-график и записать его в ФАЙЛ\n" +" -d,--data=ФАЙЛ Создать бинарный файл данных и записать его ФАЙЛ\n" +" -u,--unbuffered Не буферировать вывод\n" +" -b,--buffer=ЧИСЛО Собрать заданное ЧИСЛО вхождений перед записью\n" +" --no-timer Не собирать дополнительную информацию по таймеру\n" +" -m,--mmap Трассировать также mmap и ее друзей\n" +"\n" +" -?,--help Напечатать эту справку и выйти\n" +" --usage Показать краткую справку об использовании\n" +" -V,--version Напечатать информацию о версии и выйти\n" +"\n" +" Следующие ключи применимы только при генерировании графического вывода:\n" +" -t,--time-based Сделать линейный по времени график\n" +" -T,--total Начертить также итоговый график использования памяти\n" +" --title=СТРОКА Использовать СТРОКУ в качестве заголовка графика\n" +" -x,--x-size=ЧИСЛО Сделать график высотой в заданное ЧИСЛО пикселов\n" +" -y,--y-size=ЧИСЛО Сделать график шириной в заданное ЧИСЛО пикселов\n" +"\n" +"\n" +"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n" +"соответствующих коротких.\n" +"\n" +"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." + +#: malloc/memusage.sh:90 +msgid "" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +msgstr "" +"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЯ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n" +" [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +" [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n" +" ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]..." + +#: malloc/memusage.sh:182 +msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: ключ `${1##*=}' неоднозначен" + +#: malloc/memusage.sh:191 +msgid "memusage: unrecognized option `$1'" +msgstr "memusage: нераспознанный ключ `$1'" + +#: malloc/memusage.sh:204 +msgid "No program name given" +msgstr "Не задано имя программы" + +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Имя выходного файла" + +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Заголовок для выходного графика" + +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Генерировать вывод линейно относительно времени (по умолчанию линейно относительно числу вызовов функций)" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Построить также график итогового потребления памяти" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "рисовать график шириной в VALUE пикселов" + +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "рисовать график высотой в VALUE пикселов" + +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Сгенерировать график по данным профилирования памяти" + +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "ФАЙЛ-ДАННЫХ [ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ]" + +#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Неизвестная системная ошибка" + +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память" + +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 +msgid "Success" +msgstr "Победа" + +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Вероятный успех" + +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Не найдено" + +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Вероятно, не найдено" + +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Время жизни кэша истекло " + +#: nis/nis_error.h:6 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Службы NIS+ недостижимы" + +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Неизвестный объект" + +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Сервер занят, попробуйте еще раз" + +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Общая ошибка системы" + +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Разорвана цепочка первый/следующий" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +msgid "Permission denied" +msgstr "Отказано в доступе" + +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Не владелец" + +#: nis/nis_error.h:13 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Имя не обслуживается данным сервером" + +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Память на сервере исчерпана" + +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Существует объект с таким же именем" + +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Это не мастер-сервер для данного домена" + +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Недопустимый для данной операции объект" + +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Неправильно указанное или недопустимое имя" + +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "" + +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "" + +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Не найдено, нет такого имени" + +#: nis/nis_error.h:22 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Имя/запись не уникально" + +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Модификация не удалась" + +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "База данных для таблицы не существует" + +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Несоответствие типов записи/таблицы" + +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Ссылка указывает на недопустимое имя" + +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Частичный успех" + +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Слишком много атрибутов" + +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Ошибка в подсистеме RPC" + +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Пропущенный или неправильно указанный атрибут" + +#: nis/nis_error.h:31 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Именованный объект не поддерживает поиск" + +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "" + +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Обнаружено не-NIS+ пространство имен" + +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Не допустимый для операции тип объекта" + +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Переданный объект не того же типа, что объект на сервере" + +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Операция модификации неуспешна" + +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Недопустимый запрос для именованной таблицы" + +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Попытка удалить непустую таблицу" + +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Ошибка обращения к файлу холодного запуска NIS+. Установлен ли NIS+?" + +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Для каталога требуется полная ресинхронизация" + +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Операция NIS+ неуспешна" + +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Служба NIS+ недоступна или не установлена" + +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Да, 42 -- это смысл жизни" + +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Не удалось аутенфицировать сервер NIS+" + +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Не удалось аутенфицировать клиент NIS+" + +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "На сервере нет дискового пространства" + +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Не удалось создать процесс на сервере" + +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Мастер-сервер занят, запланирован полный дамп." + +#: nis/nis_local_names.c:122 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "Запись LOCAL для UID %d в каталоге %s не уникальна\n" + +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "НЕИЗВЕСТНО" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "НЕАДЕКВАТНЫЙ ОБЪЕКТ\n" + +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "НЕТ ОБЪЕКТА\n" + +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "КАТАЛОГ\n" + +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "ГРУППА\n" + +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "ТАБЛИЦА\n" + +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ЗАПИСЬ\n" + +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "ССЫЛКА\n" + +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "ПРИВАТНОЕ\n" + +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Неизвестный объект)\n" + +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Имя : `%s'\n" + +#: nis/nis_print.c:168 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Тип : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:173 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Мастер-сервер :\n" + +#: nis/nis_print.c:175 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Реплика :\n" + +#: nis/nis_print.c:176 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tИмя : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:177 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tПубличный ключ : " + +#: nis/nis_print.c:181 +msgid "None.\n" +msgstr "Нет.\n" + +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Диффи-Хелман (%d бит)\n" + +#: nis/nis_print.c:189 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d бит)\n" + +#: nis/nis_print.c:192 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Керберос.\n" + +#: nis/nis_print.c:195 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Неизвестно (тип = %d, биты = %d)\n" + +#: nis/nis_print.c:206 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tУниверсальные адреса (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:228 +msgid "Time to live : " +msgstr "Время жизни : " + +#: nis/nis_print.c:230 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Права доступа по умолчанию :\n" + +#: nis/nis_print.c:239 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tТип : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:240 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tПрава доступа: " + +#: nis/nis_print.c:254 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Флаги группы :" + +#: nis/nis_print.c:257 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Члены группы :\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Тип таблицы : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Число столбцов : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:271 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Знак-разделитель : %c\n" + +#: nis/nis_print.c:272 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Путь поиска : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Столбцы :\n" + +#: nis/nis_print.c:276 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tИмя : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:278 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tАтрибуты : " + +#: nis/nis_print.c:280 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tПрава доступа : " + +#: nis/nis_print.c:290 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Тип объекта по ссылке : " + +#: nis/nis_print.c:292 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Ссылка на : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:302 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tДанные записи типа %s\n" + +#: nis/nis_print.c:305 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u байт] " + +#: nis/nis_print.c:308 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Зашифрованные данные\n" + +#: nis/nis_print.c:310 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Бинарные данные\n" + +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Имя объекта : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Каталог : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Владелец : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Группа : %s\n" + +# ??? здесь, ниже и выше -- расставить пробелы как надо +#: nis/nis_print.c:330 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Права доступа : " + +#: nis/nis_print.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Время жизни : " + +#: nis/nis_print.c:335 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Время создания : %s" + +#: nis/nis_print.c:337 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Время модификации : %s" + +#: nis/nis_print.c:338 +msgid "Object Type : " +msgstr "Тип объекта : " + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Длина данных = %u\n" + +#: nis/nis_print.c:372 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Статус : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:373 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Число объектов : %u\n" + +#: nis/nis_print.c:377 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Объект #%d:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:117 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Запись группы для группы \"%s.%s\":\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Явные члены:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:130 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Нет явных членов\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Неявные члены:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:138 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Нет неявных членов\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Рекурсивные члены:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:146 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Нет рекурсивных членов\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Явные не-члены:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:154 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Нет явных не-членов\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Неявные не-члены:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:162 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Нет неявных не-членов\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:170 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Нет рекурсивных не-членов\n" + +# ??? +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Запись DES для netname %s не уникальна\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: пропущен список идентификаторов групп в `%s'." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (поиск в nis+): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: запись DES для %s в каталоге %s не уникальна" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: имя принципала `%s' слишком велико" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: запись LOCAL для %s в каталоге %s не уникальна" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: не должен иметь нулевой uid" + +#: nis/ypclnt.c:825 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Неправильные аргументы запроса" + +#: nis/ypclnt.c:828 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Сбой RPC при операции NIS" + +#: nis/ypclnt.c:831 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Не удается соединиться с сервером, обслуживающим этот домен" + +#: nis/ypclnt.c:834 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Нет такого отображения в домене сервера" + +#: nis/ypclnt.c:837 +msgid "No such key in map" +msgstr "Нет такого ключа в отображении" + +#: nis/ypclnt.c:840 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Внутренняя ошибка NIS" + +#: nis/ypclnt.c:843 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Сбой при выделении локального ресурса" + +#: nis/ypclnt.c:846 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Больше нет записей в базе данных отображений" + +#: nis/ypclnt.c:849 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Невозможно связаться с отображателем портов" + +#: nis/ypclnt.c:852 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Невозможно связаться с ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:855 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Невозможно связаться с ypserv" + +#: nis/ypclnt.c:858 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Локальное имя домена не установлено" + +#: nis/ypclnt.c:861 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Неправильная база данных отображений NIS" + +#: nis/ypclnt.c:864 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS -- невозможно предоставить службу" + +#: nis/ypclnt.c:870 +msgid "Database is busy" +msgstr "База данных занята" + +#: nis/ypclnt.c:873 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Неизвестный код ошибки NIS" + +#: nis/ypclnt.c:913 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Внутренняя ошибка ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:916 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Домен не найден" + +#: nis/ypclnt.c:919 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Сбой выделения системного ресурса" + +#: nis/ypclnt.c:922 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Неизвестная ошибка ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:963 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: невозможно преобразовать хост в netname\n" + +#: nis/ypclnt.c:981 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n" + +#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше хостов!" + +#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше хостов!" + +#: nscd/cache.c:126 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "добавить новую запись \"%s\" типа %s для %s в кэш%s" + +#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "невозможно выполнить stat() для файла `%s': %s" + +#: nscd/cache.c:262 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:289 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493 +#: nscd/connections.c:512 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "неверный файл с постоянной базой данных \"%s\": %s" + +#: nscd/connections.c:483 +msgid "header size does not match" +msgstr "размер заголовка не совпадает" + +#: nscd/connections.c:495 +msgid "file size does not match" +msgstr "не совпадает размер файла" + +#: nscd/connections.c:514 +msgid "verification failed" +msgstr "верификация не удалась" + +#: nscd/connections.c:528 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "предлагаемый размер таблицы для базы данных %s больше чем таблица у постоянной базы данных" + +#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619 +#, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "невозможно создать дескриптор только для чтения для \"%s\"; отсутствует mmap" + +#: nscd/connections.c:598 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "база данных для %s повреждена или параллельно используется; удалите %s вручную, если необходимо, и перезапустите" + +#: nscd/connections.c:605 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "невозможно создать %s; постоянные базы данных не использованы" + +#: nscd/connections.c:608 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "невозможно создать %s; разделение невозможно" + +#: nscd/connections.c:679 +#, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "невозможно записать в файл базы данных %s: %s " + +#: nscd/connections.c:713 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "невозможно установить закрытие сокета при exec: %s; параноидальный режим выключен" + +#: nscd/connections.c:763 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "невозможно открыть сокет: %s" + +#: nscd/connections.c:780 +#, c-format +msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "невозможно перевести сокет в неблокирующий режим: %s" + +#: nscd/connections.c:788 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +msgstr "невозможно сделать сокет закрывающимся при выполнении exec: %s" + +#: nscd/connections.c:799 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s" + +#: nscd/connections.c:892 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:904 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d" + +#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "невозможно записать результат: %s" + +#: nscd/connections.c:1082 +#, c-format +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s" + +#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен" + +#: nscd/connections.c:1194 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен" + +#: nscd/connections.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен" + +#: nscd/connections.c:1217 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен" + +#: nscd/connections.c:1245 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "повторный exec неуспешен: %s; параноидальный режим выключен" + +#: nscd/connections.c:1254 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на \"/\": %s" + +#: nscd/connections.c:1372 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s" + +#: nscd/connections.c:1404 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d" + +#: nscd/connections.c:1417 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s" + +#: nscd/connections.c:1426 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d) от PID %ld" + +#: nscd/connections.c:1431 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d)" + +#: nscd/connections.c:1792 +#, c-format +msgid "could only start %d threads; terminating" +msgstr "удалось запустить только %d тредов; останов" + +#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858 +#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896 +#: nscd/connections.c:1907 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя '%s'" + +#: nscd/connections.c:1859 +#, c-format +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "первоначальная getgrouplist неуспешна" + +#: nscd/connections.c:1868 +#, c-format +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist неуспешна" + +#: nscd/connections.c:1886 +#, c-format +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups неуспешна" + +#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411 +#: nscd/pwdcache.c:395 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "неполная запись в %s: %s" + +#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше групп!" + +#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше групп!" + +#: nscd/grpcache.c:536 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Неверный числовой идентификатор группы \"%s\"!" + +#: nscd/mem.c:382 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "освобождено %zu байт в кэше %s" + +#: nscd/mem.c:511 +#, c-format +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "недостаточно памяти для базы данных '%s'" + +#: nscd/nscd.c:97 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Читать конфигурационные данные из ФАЙЛА" + +#: nscd/nscd.c:99 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Не порождать дочерний процесс, печатать сообщения на текущий терминал" + +#: nscd/nscd.c:100 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: nscd/nscd.c:100 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Запустить указанное ЧИСЛО нитей" + +#: nscd/nscd.c:101 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Выключить сервер" + +#: nscd/nscd.c:102 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Напечатать статистику по текущей конфигурации" + +#: nscd/nscd.c:103 +msgid "TABLE" +msgstr "ТАБЛИЦА" + +#: nscd/nscd.c:104 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Объявить указанный кэш недействительным" + +#: nscd/nscd.c:105 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "ТАБЛИЦА,yes" + +#: nscd/nscd.c:106 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого пользователя" + +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Демон кэша службы имен." + +#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Неправильное число аргументов" + +#: nscd/nscd.c:153 +#, c-format +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "невозможно прочитать файл конфигурации; это фатальный сбой" + +#: nscd/nscd.c:162 +#, c-format +msgid "already running" +msgstr "уже запущен" + +#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "невозможно породить дочерний процесс" + +#: nscd/nscd.c:240 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на \"/\"" + +#: nscd/nscd.c:248 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Не удалось создать файл протокола" + +#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172 +#, c-format +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!" + +#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "незавершенная запись" + +#: nscd/nscd.c:370 +#, c-format +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:376 +#, c-format +msgid "invalidation failed" +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:386 +#, c-format +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "" + +#: nscd/nscd_conf.c:55 +#, c-format +msgid "database %s is not supported\n" +msgstr "база данных %s не поддерживается\n" + +#: nscd/nscd_conf.c:106 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Ошибка разбора: %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:191 +#, c-format +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа server-user" + +#: nscd/nscd_conf.c:198 +#, c-format +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа stat-user" + +#: nscd/nscd_conf.c:242 +#, c-format +msgid "invalid value for 'reload-count': %u" +msgstr "недопустимое значение для 'reload-count': %u" + +#: nscd/nscd_conf.c:257 +#, c-format +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Нужно указать значение для ключа restart-interval" + +#: nscd/nscd_conf.c:271 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Неизвестный ключ: %s %s %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:284 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "невозможно получить текущий рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен" + +#: nscd/nscd_conf.c:304 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал" + +#: nscd/nscd_stat.c:141 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "невозможно записать статистику: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:156 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: nscd/nscd_stat.c:157 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: nscd/nscd_stat.c:168 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!" + +#: nscd/nscd_stat.c:179 +#, c-format +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd не запущен!\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:203 +#, c-format +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "невозможно считать статистические данные" + +#: nscd/nscd_stat.c:206 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"Конфигурация nscd:\n" +"\n" +"%15d уровень отладки сервера\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:230 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus время работы сервера\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:233 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus время работы сервера\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:235 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus время работы сервера\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:237 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus время работы сервера\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:239 +#, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +msgstr "" +"%15d текущее количество тредов\n" +"%15d максимальное число тредов\n" +"%15lu число случаев, когда клиентам пришлось ждать\n" +"%15s параноидальный режим включен\n" +"%15lu внутренний перезапуск\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"Кэш %s:\n" +"\n" +"%15s кэш задействован\n" +"%15s кэш постоянный\n" +"%15s кэш разделяемый\n" +"%15Zu предлагаемый размер\n" +"%15zu общий объем пула данных\n" +"%15zu использованный объем пула данных\n" +"%15lu секунды жизни для положительных записей\n" +"%15lu секунды жизни для отрицательных записей\n" +"%15<PRIuMAX> попадания на положительные записи\n" +"%15<PRIuMAX> попадания на отрицательные записи\n" +"%15<PRIuMAX> промахи на положительные записи\n" +"%15<PRIuMAX> промахи на отрицательные записи\n" +"%15lu%% частота попадания на кэш\n" +"%15zu текущее число кэшированных значений\n" +"%15zu максимальное число кэшированных значений\n" +"%15zu максимальная длина цепочки поиска\n" +"%15<PRIuMAX> число задержек на rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> число задержек на wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> число ошибок выделения памяти\n" +"%15s отслеживаются ли изменения /etc/%s \n" + +#: nscd/pwdcache.c:438 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше паролей!" + +#: nscd/pwdcache.c:440 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше паролей!" + +#: nscd/pwdcache.c:532 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя \"%s\"!" + +#: nscd/selinux.c:151 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "Не удалось открыть соединение с подсистемой аудита: %m" + +#: nscd/selinux.c:172 +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232 +#, c-format +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) неуспешна" + +#: nscd/selinux.c:187 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:188 +#, c-format +msgid "cap_init failed" +msgstr "cap_init неуспешна" + +#: nscd/selinux.c:205 +msgid "Failed to drop capabilities\n" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223 +#, c-format +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "cap_set_proc неуспешна" + +#: nscd/selinux.c:222 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:231 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:247 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли ядро SELinux" + +#: nscd/selinux.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "Не удалось запустить тред AVC" + +#: nscd/selinux.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Не удалось создать блокировку" + +#: nscd/selinux.c:324 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "Не удалось запустить AVC" + +#: nscd/selinux.c:326 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "Access Vector Cache (AVC) запущен" + +#: nscd/selinux.c:347 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "Ошибка получения контекста другой стороны сокета" + +#: nscd/selinux.c:352 +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "Ошибка получения контекста nscd" + +#: nscd/selinux.c:358 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Ошибка получения sid из контекста" + +#: nscd/selinux.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" +"\n" +"Статистика AVC SELinux:\n" +"\n" +"%15u поисков записей\n" +"%15u попаданий\n" +"%15u промахов\n" +"%15u сбросов записей\n" +"%15u поисков CAV\n" +"%15u попаданий CAV\n" +"%15u проверок CAV\n" +"%15u промахов CAV\n" + +#: nss/getent.c:52 +msgid "database [key ...]" +msgstr "база-данных [ключ ...]" + +#: nss/getent.c:57 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Используемая конфигурация службы" + +#: nss/getent.c:62 +msgid "" +"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Получает записи из административной базы данных.Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n" + +#: nss/getent.c:782 +#, c-format +msgid "Unknown database name" +msgstr "Неизвестное имя базы данных" + +#: nss/getent.c:808 +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n" + +#: nss/getent.c:868 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Неизвестная база данных: %s\n" + +#: nss/makedb.c:60 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Преобразовать ключ в нижний регистр" + +#: nss/makedb.c:63 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Не печатать сообщений при построении базы данных" + +#: nss/makedb.c:65 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Напечатать содержимое файла базы данных, по одной записи в строку" + +#: nss/makedb.c:70 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Построить простую базу данных DB из текстового ввода." + +#: nss/makedb.c:73 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"ВХОДНОЙ-ФАЙЛ ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ\n" +"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ ВХОДНОЙ-ФАЙЛ\n" +"-u ВХОДНОЙ-ФАЙЛ" + +#: nss/makedb.c:142 +#, c-format +msgid "No usable database library found." +msgstr "Не найдено подходящей библиотеки." + +#: nss/makedb.c:149 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "невозможно открыть файл базы данных `%s': %s" + +#: nss/makedb.c:151 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "неправильно отформатированный файл" + +#: nss/makedb.c:331 +msgid "duplicate key" +msgstr "дублированный ключ" + +#: nss/makedb.c:337 +#, c-format +msgid "while writing database file" +msgstr "при записи файла базы данных" + +#: nss/makedb.c:348 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "проблемы при чтении `%s'" + +#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 +#, c-format +msgid "while reading database" +msgstr "при чтении базы данных" + +#: posix/getconf.c:940 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Использование: %s [-v спецификация] имя-переменной [путь]\n" + +#: posix/getconf.c:943 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr " %s -a [путь]\n" + +#: posix/getconf.c:1062 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "неизвестная спецификация \"%s\"" + +#: posix/getconf.c:1090 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "Невозможно выполнить %s" + +#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146 +msgid "undefined" +msgstr "не определено" + +#: posix/getconf.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Нераспознанная переменная `%s'" + +#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ `%s' неоднозначен\n" + +#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' нельзя использовать с аргументом\n" + +#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' нельзя использовать с аргументом\n" + +#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 +#: posix/getopt.c:1035 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%s' требует аргумент\n" + +#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: нераспознанный ключ `--%s'\n" + +#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: нераспознанный ключ `%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначен\n" + +#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' нельзя использовать с аргументом\n" + +#: posix/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Нет совпадения" + +#: posix/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неверное регулярное выражение" + +#: posix/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неверный знак сортировки" + +#: posix/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неверное имя класса знаков" + +#: posix/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Обратная косая черта в конце" + +#: posix/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неверная ссылка назад" + +#: posix/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Непарная [ или [^" + +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Непарная ( или \\(" + +#: posix/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Непарная \\{" + +#: posix/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неверное содержимое в \\{\\}" + +#: posix/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неверный конец диапазона" + +#: posix/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Память исчерпана" + +#: posix/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение" + +#: posix/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения" + +#: posix/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярное выражение слишком велико" + +#: posix/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непарная ) или \\)" + +#: posix/regcomp.c:660 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения" + +#: posix/wordexp.c:1798 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "параметр пуст или не задан" + +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Ошибка ресолвера 0 (нет ошибки)" + +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Unknown host" +msgstr "Неизвестный хост" + +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Сбой поиска имени хоста" + +#: resolv/herror.c:71 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Неизвестная ошибка сервера" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "No address associated with name" +msgstr "С именем не связано ни одного адреса" + +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Внутренняя ошибка ресолвера" + +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Неизвестная ошибка ресолвера" + +#: resolv/res_hconf.c:124 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "" + +#: resolv/res_hconf.c:145 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: строка %d: после разделителя списка не стоит домен" + +#: resolv/res_hconf.c:204 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: строка %d: ожидается `on' или `off', найдено `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:247 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: строка %d: неправильная команда `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:282 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: строка %d: игнорирован мусор в конце `%s'\n" + +#: stdio-common/psignal.c:51 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sНеизвестный сигнал %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:52 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Неизвестный сигнал" + +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Неизвестная ошибка " + +#: string/strerror.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: string/strsignal.c:65 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Сигнал реального времени %d" + +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Неизвестный сигнал %d" + +#: sunrpc/auth_unix.c:114 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: недостаточно памяти\n" + +#: sunrpc/auth_unix.c:350 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c -- Фатальная ошибка маршаллинга" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; нижняя версия = %lu, верхняя версия = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; причина = " + +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(неизвестная ошибка аутенфикации -- %d)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Успех" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Невозможно закодировать аргументы" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Невозможно раскодировать результат" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Не удалось послать" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Не удалось получить" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Время ожидания истекло" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Несовместимые версии RPC" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Ошибка аутенфикации" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Программа недоступна" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Несовпадение программы/версии" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Процедура недоступна" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Сервер не может раскодировать аргументы" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Ошибка удаленной системы" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Неизвестный хост" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Неизвестный протокол" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Сбой отображателя портов" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:235 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Программа не зарегистрирована" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:239 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Сбой (ошибка не указана)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (неизвестный код ошибки)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:342 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Аутенфикация успешна" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Неверный реквизит клиента" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Сервер отверг реквизит" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Реквизит клиента слишком слаб" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:365 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Сбой (ошибка не указана)" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c -- Фатальная ошибка сериализации заголовка." + +#: sunrpc/clnt_tcp.c:131 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/clnt_udp.c:139 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/clnt_unix.c:128 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "проблема pmap_getmaps rpc" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Невозможно зарегистрировать службу" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Невозможно создать сокет для широковещательного rpc" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Невозможно установить возможность сокета SO_BROADCAST" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Невозможно послать широковещательный пакет" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Проблема с широковещательным опросом" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Невозможно получить ответ на широковещательное сообщение" + +#: sunrpc/rpc_main.c:286 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: вывод перезаписал бы %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:293 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: невозможно открыть %s: %m\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:305 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: во время записи вывода %s: %m" + +#: sunrpc/rpc_main.c:340 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "невозможно найти препроцессор Си: %s \n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:348 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "невозможно найти никакого препроцессора Си (cpp)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:417 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: препроцессор Си завершился неуспешно с сигналом %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: препроцессор Си завершился неуспешно с выходным кодом %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:460 +#, c-format +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "неверный nettype :`%s'\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1122 +#, c-format +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: слишком много определений\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#, c-format +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: ошибка кодирования списка аргументов\n" + +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1167 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "файл `%s' уже существует и может быть перезаписан\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1212 +#, c-format +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Нельзя задавать более одного входного файла!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1382 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1391 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Невозможно использовать флаг netid с флагом inetd!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Невозможно использовать флаг netid без TIRPC!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "Требуется задать \"входной-файл\" для флагов генерирования шаблона.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#, c-format +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Нельзя задавать более одного флага генерирования файла!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "использование: %s входной-файл\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значение]] [-i размер] [-I [-K секунды]] [-Y путь] входной-файл\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o выходной-файл] [входной-файл]\n" + +# ??? +#: sunrpc/rpc_main.c:1448 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "ожидается константа или идентификатор" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "неверный знак в файле: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "незавершенная строковая константа" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +msgid "empty char string" +msgstr "пустая строка" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +msgid "preprocessor error" +msgstr "ошибка препроцессора" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "программа %lu недоступна\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "программа %lu версии %lu недоступна\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "программа %lu версии %lu готова и ждет\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: невозможно связаться с отображателем портов" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Нет зарегистрированных удаленных программ.\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " прог-ма верс прото порт\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: широковещательное сообщение неуспешно: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Извините, вы не суперпользователь.\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Невозможно удалить регистрацию программы %s версии %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Usage: rpcinfo [ -n номер-порта ] -u хост номер-программы [ номер-версии ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n номер-порта ] -t хост номер-программы [ номер-версии ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ хост ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b номер-программы номер-версии\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d номер-программы номер-версии\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: служба %s неизвестна\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: хост %s неизвестен\n" + +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: -- опрос неуспешен" + +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "невозможно переназначить номер процедуры %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:97 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "невозможно создать сервер rpc\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "невозможно зарегистрировать программу %ld версии %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:113 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "проблемы при отправке ответа программе %d\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "ни разу не регистрированная программа %d\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c -- проблема при создании tcp-сокета" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c -- невозможно выполнить getsockname или listen" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:218 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: проблема при создании сокета" + +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create -- невозможно выполнить getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:152 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:174 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad слишком мало для IP_PKTINFO\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:474 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: кэш уже задействован" + +#: sunrpc/svc_udp.c:480 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: не удалось выделить место под кэш" + +#: sunrpc/svc_udp.c:489 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: не удалось выделить место под данные кэша" + +#: sunrpc/svc_udp.c:497 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: не удалось выделить место под очередь кэша" + +#: sunrpc/svc_udp.c:532 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: жертва не найдена" + +#: sunrpc/svc_udp.c:543 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: сбой выделения памяти для жертвы" + +#: sunrpc/svc_udp.c:550 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: не удалось выделить память под новый rpc_buffer" + +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c -- проблема при создании AF_UNIX-сокета" + +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c -- невозможно выполнить getsockname или listen" + +#: sunrpc/svc_unix.c:176 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/svc_unix.c:215 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/xdr.c:566 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/xdr.c:718 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/xdr_array.c:106 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:156 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: память исчерпана\n" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:86 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: память исчерпана\n" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Обрыв терминальной линии" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Прерывание" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Недопустимая инструкция" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Ловушка трассировки/останова" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Аварийный останов" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Исключение в операции с плавающей точкой" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Убито" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Ошибка шины" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Ошибка сегментирования" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 +#: sysdeps/unix/siglist.c:39 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Обрыв канала" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Сигнал таймера" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Завершено" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Ситуация срочного ввода/вывода" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Остановлено (сигнал)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Продолжено" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Дочерний процесс завершился" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Остановлено (ввод с терминала)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Остановлено (вывод на терминал)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "Возможен ввод/вывод" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Превышен лимит процессорного времени" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Превышен лимит размера файла" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Виртуальный таймер истек" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Профилировочный таймер истек" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Окно изменилось" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "Ловушка EMT" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Неверный системный вызов" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Ошибка стека" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Запрос информации" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Сбой питания" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Потеря ресурса" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Операция не позволяется" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 +msgid "No such process" +msgstr "Нет такого процесса" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Прерван системный вызов" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Input/output error" +msgstr "Ошибка ввода/вывода" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "No such device or address" +msgstr "Нет такого устройства или адреса" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Слишком длинный список аргументов" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 +msgid "Exec format error" +msgstr "Ошибка формата выполняемого файла" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Неправильный дескриптор файла" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 +msgid "No child processes" +msgstr "Нет дочерних процессов" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Предотвращена тупиковая ситуация при обращении к ресурсу" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Невозможно выделить память" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 +msgid "Bad address" +msgstr "Неправильный адрес" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 +msgid "Block device required" +msgstr "Требуется блочное устройство" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Устройство или ресурс занято" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 +msgid "File exists" +msgstr "Файл существует" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Неверная ссылка между устройствами" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 +msgid "No such device" +msgstr "Нет такого устройства" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 +msgid "Not a directory" +msgstr "Это не каталог" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 +msgid "Is a directory" +msgstr "Это каталог" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Недопустимый аргумент" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 +msgid "Too many open files" +msgstr "Слишком много открытых файлов" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Слишком много открытых файлов в системе" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Неприменимый к данному устройству ioctl" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 +msgid "Text file busy" +msgstr "Текстовый файл занят" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 +msgid "File too large" +msgstr "Файл слишком велик" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 +msgid "No space left on device" +msgstr "На устройстве кончилось место" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Недопустимая операция смещения" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Файловая система доступна только для чтения" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 +msgid "Too many links" +msgstr "Слишком много ссылок" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Числовой аргумент вне области определения" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Числовой результат вне представимого диапазона" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Ресурс временно недоступен" + +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 +msgid "Operation would block" +msgstr "Операция приведет к блокировке" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Операция выполняется в данный момент" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Операция уже выполняется" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Операция для сокета применена к не-сокету" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 +msgid "Message too long" +msgstr "Сообщение слишком длинное" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Неподдерживаемый для сокета тип протокола" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Протокол недоступен" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Протокол не поддерживается" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Неподдерживаемый тип сокета" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Неподдерживаемая операция" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Неподдерживаемое семейство протоколов" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Семейство адресов не поддерживается протоколом" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 +msgid "Address already in use" +msgstr "Адрес уже используется" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Невозможно назначить запрошенный адрес" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 +msgid "Network is down" +msgstr "Сеть не работает" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Сеть недоступна" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Сетевое соединение было сброшено" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Программа вызвала сброс соединения" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Соединение сброшено другой стороной" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Недостаточно буферного пространства" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Конечная точка передачи уже подсоединена" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Конечная точка передачи не подсоединена" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Destination address required" +msgstr "Требуется указать адрес назначения" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Невозможно послать данные после выключения конечной точки передачи" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Слишком много ссылок: невозможно объединить" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Время ожидания соединения истекло" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 +msgid "Connection refused" +msgstr "В соединении отказано" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 +msgid "File name too long" +msgstr "Слишком длинное имя файла" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "Host is down" +msgstr "Хост выключен" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 +msgid "No route to host" +msgstr "Нет пути до хоста" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Каталог не пуст" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 +msgid "Too many processes" +msgstr "Слишком много процессов" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Too many users" +msgstr "Слишком много пользователей" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Превышена дисковая квота" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Устаревший хэндл файла NFS" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 +msgid "Object is remote" +msgstr "Это удаленный объект" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr " RPC неправильная структура" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC неправильная версия" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC программа недоступна" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC неправильная версия программы" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC неправильная процедура для программы" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 +msgid "No locks available" +msgstr "Нет доступных блокировок" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Неподходящий тип или формат файла" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 +msgid "Authentication error" +msgstr "Ошибка аутенфикации" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Необходим аутенфикатор" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Функция не реализована" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 +msgid "Not supported" +msgstr "Не поддерживается" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий знак" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Неподходящая операция для фонового процесса" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 +msgid "Translator died" +msgstr "Транслятор умер" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "На этот раз вы всех опрокинули" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Компьютер купил ферму" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Безвозмездная ошибка" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +msgid "Bad message" +msgstr "Неправильное сообщение" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Идентификатор был удален" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +msgid "No data available" +msgstr "Нет доступных данных" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Соединенение было разорвано" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Нет сообщения желаемого типа" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Недостаточно потоковых ресурсов" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Устройство не является потоком" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Значение слишком велико для такого типа данных" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +msgid "Protocol error" +msgstr "Ошибка протокола" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 +msgid "Timer expired" +msgstr "Таймер истек" + +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Операция отменена" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Прерваный системный вызов следует перезапустить" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Номер канала вне диапазона" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Уровень 2 не синхронизирован" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Уровень 3 остановлен" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Уровень 3 сброшен" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Число ссылок вне допустимого диапазона" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Драйвер протокола не подсоединен" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Нет доступной CSI-структуры" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Уровень 2 остановлен" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Неверный дескриптор запроса" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "Exchange full" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "No anode" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Неверный код запроса" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "Invalid slot" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Ошибка: тупик при блокировке файла" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Неверный формат файла со шрифтом" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Машина не в сети" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +msgid "Package not installed" +msgstr "Пакет не установлен" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +msgid "Advertise error" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +msgid "Srmount error" +msgstr "Ошибка Srmount" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Ошибка связи при отправке" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Специфичная для RFS ошибка" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Имя не уникально в сети" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Дескриптор файла в плохом состоянии" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Удаленный адрес был изменен" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Невозможно получить доступ к нужной разделяемой библиотеке" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Обращение к поврежденной разделяемой библиотеке" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Секция .lib в a.out повреждена" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Попытка подключить слишком много разделяемый библиотек" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Невозможно непосредственно выполнить разделяемую библиотеку" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Структуру необходимо почистить" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Семафоры XENIX недоступны" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +msgid "Is a named type file" +msgstr "" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Ошибка удаленного ввода/вывода" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "No medium found" +msgstr "Носитель не найден" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Неправильный тип носителя" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 +msgid "Required key not available" +msgstr "Требуемый ключ недоступен" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 +msgid "Key has expired" +msgstr "Время жизни ключа истекло" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Ключ был отозван" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Ключ был отвергнут службой" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 +msgid "Owner died" +msgstr "Владелец умер" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Состояние нельзя восстановить" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: " + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Семейство адресов не поддерживатся для данного имени хоста" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Временный сбой в разрешении имен" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Неправильное значение для ai_flags" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Неисправимая ошибка в разрешении имен" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family не поддерживается" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Ошибка выделения памяти" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "С именем хоста не связано ни одного адреса" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Имя или служба не известны" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype не поддерживается" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Обработка запроса продолжается" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Запрос отменен" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Запрос не отменен" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Все запросы выполнены" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прервано по сигналу" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Неправильно закодирована строка параметра" + +#: sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Сигнал 0" + +#: sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "Ловушка IOT" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s предназначен для неизвестной машины %d.\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: нет возможности обработать более восьми аргументов\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "невозможно открыть `%s'" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "невозможно считать заголовок из `%s'" + +#: timezone/zdump.c:215 +msgid "lacks alphabetic at start" +msgstr "вначале нет буквы" + +#: timezone/zdump.c:217 +msgid "has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "содержит менее 3 букв" + +#: timezone/zdump.c:219 +msgid "has more than 6 alphabetics" +msgstr "содержит более 6 букв" + +#: timezone/zdump.c:227 +msgid "differs from POSIX standard" +msgstr "отличается от стандарта POSIX" + +#: timezone/zdump.c:233 +#, c-format +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "%s: предупреждение: зона \"%s\" сокращение \"%s\" %s\n" + +#: timezone/zdump.c:284 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +msgstr "%s: использование: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [первый-год,]последний-год ] имя-зоны ...\n" + +#: timezone/zdump.c:301 +#, c-format +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "" + +#: timezone/zdump.c:392 +msgid "Error writing to standard output" +msgstr "Ошибка записи на стандартный вывод" + +#: timezone/zdump.c:415 +#, c-format +msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" +msgstr "%s: использование -v на системе, где time_t имеет тип с плавающей запятой, отличный от float или double\n" + +#: timezone/zic.c:371 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Память исчерпана: %s\n" + +#: timezone/zic.c:430 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", строка %d: %s" + +#: timezone/zic.c:433 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (правило из \"%s\", строка %d)" + +#: timezone/zic.c:445 +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: timezone/zic.c:455 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: использование: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l местное-время ] [ -p правила-posix ] \\\n" +"\t[ -d каталог ] [ -L високосные-секунды ] [ -y yearistype ] [ имя-файла ... ]\n" + +#: timezone/zic.c:503 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n" + +#: timezone/zic.c:513 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n" + +#: timezone/zic.c:523 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n" + +#: timezone/zic.c:533 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n" + +#: timezone/zic.c:543 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n" + +#: timezone/zic.c:592 +msgid "link to link" +msgstr "ссылка на ссылку" + +#: timezone/zic.c:657 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "не удалось сделать жесткую ссылку, используется символьная" + +#: timezone/zic.c:665 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Невозможно сделать ссылку с %s на %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах" + +#: timezone/zic.c:817 +msgid "unruly zone" +msgstr "не подчиняющаяся правилам зона" + +#: timezone/zic.c:824 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s в зоне без правил" + +#: timezone/zic.c:845 +msgid "standard input" +msgstr "стандартный ввод" + +#: timezone/zic.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:861 +msgid "line too long" +msgstr "строка слишком длинная" + +#: timezone/zic.c:881 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "входная строка неизвестного типа" + +#: timezone/zic.c:897 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Високосная строка век файла високосных секунд %s\n" + +#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n" + +#: timezone/zic.c:912 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Ошибка чтения %s\n" + +#: timezone/zic.c:919 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Ошибка закрытия %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:924 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена" + +#: timezone/zic.c:968 +msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" +msgstr "24:00 не поддерживается версиями zic старше 1998 года" + +#: timezone/zic.c:982 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "неправильное число полей в строке Rule" + +#: timezone/zic.c:986 +msgid "nameless rule" +msgstr "безымянное правило" + +#: timezone/zic.c:991 +msgid "invalid saved time" +msgstr "неверное сохраненное время" + +#: timezone/zic.c:1010 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "неверное число полей в строке Zone" + +#: timezone/zic.c:1016 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "строка \"Zone %s\" и ключ -l взаимно исключаются" + +#: timezone/zic.c:1024 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "строка \"Zone %s\" и ключ -p взаимно исключаются" + +#: timezone/zic.c:1036 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "повторное имя зоны %s (файл \"%s\", строка %d)" + +#: timezone/zic.c:1052 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone" + +#: timezone/zic.c:1092 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "неверное смещение от UTC" + +#: timezone/zic.c:1095 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "неверный формат сокращения" + +#: timezone/zic.c:1122 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке" + +#: timezone/zic.c:1150 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "неверное число полей в строке Leap" + +#: timezone/zic.c:1159 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "неверный високосный год" + +#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280 +msgid "invalid month name" +msgstr "неверное название месяца" + +#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416 +msgid "invalid day of month" +msgstr "неверный день месяца" + +#: timezone/zic.c:1192 +msgid "time before zero" +msgstr "время до нуля" + +#: timezone/zic.c:1196 +msgid "time too small" +msgstr "время слишком мало" + +#: timezone/zic.c:1200 +msgid "time too large" +msgstr "время слишком велико" + +#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309 +msgid "invalid time of day" +msgstr "неверное время дня" + +#: timezone/zic.c:1223 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap" + +#: timezone/zic.c:1228 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap" + +#: timezone/zic.c:1244 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "неверное число полей в строке Link" + +#: timezone/zic.c:1248 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "пустое поле FROM в строке Link" + +#: timezone/zic.c:1252 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "пустое поле TO в строке Link" + +#: timezone/zic.c:1329 +msgid "invalid starting year" +msgstr "неверный начальный год" + +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "начальный год слишком мал и его невозможно машинно представить" + +#: timezone/zic.c:1335 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "начальный год слишком велик и его невозможно машинно представить" + +#: timezone/zic.c:1354 +msgid "invalid ending year" +msgstr "неверный конечный год" + +#: timezone/zic.c:1358 +msgid "ending year too low to be represented" +msgstr "конечный год слишком мал и его невозможно машинно представить" + +#: timezone/zic.c:1360 +msgid "ending year too high to be represented" +msgstr "конечный год слишком велик и его невозможно машинно представить" + +#: timezone/zic.c:1363 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "начальный год больше конечного" + +#: timezone/zic.c:1370 +msgid "typed single year" +msgstr "один типизированный год" + +#: timezone/zic.c:1407 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "неверное названия дня недели" + +#: timezone/zic.c:1521 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Невозможно удалить %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1531 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Невозможно создать %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1598 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Ошибка записи %s\n" + +#: timezone/zic.c:1789 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:1832 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "слишком много переходов?!" + +#: timezone/zic.c:1851 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным isdst" + +#: timezone/zic.c:1855 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisstd" + +#: timezone/zic.c:1859 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisgmt" + +#: timezone/zic.c:1878 +msgid "too many local time types" +msgstr "слишком много типов местного времени" + +#: timezone/zic.c:1906 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "слишком много високосных секунд" + +#: timezone/zic.c:1912 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "повторяющийся момент високосной секунды" + +#: timezone/zic.c:1964 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Неадекватный результат выполнения команды" + +#: timezone/zic.c:1965 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: команда была '%s', результат был %d\n" + +#: timezone/zic.c:2062 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Нечетное число кавычек" + +#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102 +msgid "time overflow" +msgstr "переполнение времени" + +#: timezone/zic.c:2149 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "использование 29 февраля в невисокосном году" + +#: timezone/zic.c:2184 +msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "правило переходит за начало/конец месяца -- это не будет работать в версиях zic старше 2004 года" + +#: timezone/zic.c:2218 +msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +msgstr "сокращение часового пояса не начинается с буквы" + +#: timezone/zic.c:2220 +msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" +msgstr "сокращение часового пояса содержит более трех букв" + +#: timezone/zic.c:2222 +msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" +msgstr "сокращение часового пояса содержит слишком много букв" + +#: timezone/zic.c:2232 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "сокращение часового пояса отличается от стандарта POSIX" + +#: timezone/zic.c:2244 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "слишком много сокращений часовых поясов или они слишком длинные" + +#: timezone/zic.c:2285 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2307 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d не сохранило знак при расширении\n" |