diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2000-02-22 05:09:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2000-02-22 05:09:06 +0000 |
commit | bfaf0bbb7d2b7a1adbcc1e61625bd5ea29547fac (patch) | |
tree | beef21aa27f47555d25bdf25ba5f28ba4365a74e /po/gl.po | |
parent | 782a9fe711d6d94226ce03f50fdaa3da37686c39 (diff) | |
download | glibc-bfaf0bbb7d2b7a1adbcc1e61625bd5ea29547fac.zip glibc-bfaf0bbb7d2b7a1adbcc1e61625bd5ea29547fac.tar.gz glibc-bfaf0bbb7d2b7a1adbcc1e61625bd5ea29547fac.tar.bz2 |
Update.
2000-02-21 Andreas Jaeger <aj@suse.de>
* sysdeps/unix/sysv/linux/bits/in.h (IPV6_RXSRCRT): Renamed to
IPV6_RTHDR; added IPV6_RTHDR_LOOSE, IPV6_RTHDR_STRICT and
IPV6_RTHDR_TYPE_0 to synch with RFC 2292.
* sysdeps/generic/bits/in.h: Likewise.
2000-02-21 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/gl.po: Update from translation team.
* timezone/antarctica: Update from tzdata2000b.
* timezone/asia: Likewise.
* timezone/australasia: Likewise.
* timezone/europe: Likewise.
* malloc/malloc.c (vALLOc): Call ptmalloc_init before mEMALIGn
call to initialize malloc_getpagesize.
(pvALLOc): Likewise.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1035 |
1 files changed, 538 insertions, 497 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # Galician translation of the GNU libc, 2.1. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Jacobo Tarrio <jtarrio@ctv.es>, 1999. +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-08 12:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-03 15:38+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-16 10:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-21 10:04+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "\nGroup Members :\n" msgstr "\nMembros do Grupo :\n" -#: nis/nis_print.c:320 +#: nis/nis_print.c:322 msgid "\nTime to Live : " msgstr "\nTempo de Vida : " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr " non" msgid " yes" msgstr " si" -#: nis/nis_print.c:344 +#: nis/nis_print.c:348 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n" @@ -194,34 +194,34 @@ msgstr " Membros recursivos:\n" msgid " program vers proto port\n" msgstr " programa vers proto porto\n" -#: argp/argp-help.c:1575 +#: argp/argp-help.c:1573 msgid " or: " msgstr " ou: " -#: timezone/zic.c:421 +#: timezone/zic.c:423 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (regra de \"%s\", liña %d)" -#: argp/argp-help.c:1587 +#: argp/argp-help.c:1585 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCIÓN...]" -#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291 +#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1476 msgid " done\n" msgstr " feito\n" -#: timezone/zic.c:418 +#: timezone/zic.c:420 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", liña %d: %s" -#: timezone/zic.c:958 +#: timezone/zic.c:984 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas" -#: timezone/zic.c:966 +#: timezone/zic.c:992 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "%.*s: O parámetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor" msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT descoñecido" -#: timezone/zic.c:768 +#: timezone/zic.c:794 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s nunha zona sen regras" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" -#: timezone/zic.c:2201 +#: timezone/zic.c:2229 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n" @@ -280,37 +280,42 @@ msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n" msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" -#: timezone/zic.c:1469 +#: timezone/zic.c:1495 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2179 +#: timezone/zic.c:2207 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:620 +#: timezone/zic.c:646 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:794 +#: timezone/zic.c:820 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1459 +#: timezone/zic.c:1485 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:863 +#: timezone/zic.c:631 +#, c-format +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:889 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:856 +#: timezone/zic.c:882 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" @@ -320,42 +325,42 @@ msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" msgid "%s: Error writing " msgstr "%s: Erro ao escribir " -#: timezone/zic.c:1535 +#: timezone/zic.c:1561 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n" -#: timezone/zic.c:841 +#: timezone/zic.c:867 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Liña de axuste no ficheiro %s, que non é de axuste de segundos\n" -#: timezone/zic.c:359 +#: timezone/zic.c:361 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" -#: timezone/zic.c:524 +#: timezone/zic.c:526 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n" -#: timezone/zic.c:484 +#: timezone/zic.c:486 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" -#: timezone/zic.c:494 +#: timezone/zic.c:496 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" -#: timezone/zic.c:504 +#: timezone/zic.c:506 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n" -#: timezone/zic.c:514 +#: timezone/zic.c:516 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" @@ -370,57 +375,57 @@ msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" msgid "%s: cannot get modification time" msgstr "%s: non se puido obte-la data de última modificación" -#: timezone/zic.c:1900 +#: timezone/zic.c:1928 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" -#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008 +#: locale/programs/charmap.c:676 locale/programs/locfile.c:1014 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: erro na máquina de estados" -#: posix/getopt.c:784 +#: posix/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: posix/getopt.c:787 +#: posix/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" -#: posix/getopt.c:707 +#: posix/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:677 +#: posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" -#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898 +#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" -#: posix/getopt.c:702 +#: posix/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:882 +#: posix/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:864 +#: posix/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" -#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947 +#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" @@ -430,12 +435,12 @@ msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n" -#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287 +#: timezone/zic.c:874 timezone/zic.c:1288 timezone/zic.c:1313 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" -#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289 +#: locale/programs/charmap.c:683 locale/programs/repertoire.c:301 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" @@ -445,17 +450,17 @@ msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: non puiden abrir %s: %m\n" -#: posix/getopt.c:758 +#: posix/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:754 +#: posix/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" -#: timezone/zic.c:443 +#: timezone/zic.c:445 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" @@ -495,16 +500,16 @@ msgstr "(erro de autentificación descoñecido - %d)" msgid "(unknown)" msgstr "(descoñecido)" -#: elf/sprof.c:574 +#: elf/sprof.c:570 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** O ficheiro `%s' está recortado: non é posible unha análise detallada\n" -#: catgets/gencat.c:266 +#: catgets/gencat.c:267 msgid "*standard input*" msgstr "*entrada estándar*" -#: catgets/gencat.c:120 +#: catgets/gencat.c:121 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" @@ -531,12 +536,12 @@ msgstr "; causa = " msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango" -#: locale/programs/ld-ctype.c:342 +#: locale/programs/ld-ctype.c:428 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "O carácter <SP> non debe estar na clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:330 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "O carácter <SP> non está na clase `%s'" @@ -548,11 +553,11 @@ msgstr "O carácter <SP> non está na clase `%s'" msgid "?" msgstr "?" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 sysdeps/gnu/siglist.h:28 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: nis/nis_print.c:318 +#: nis/nis_print.c:320 msgid "Access Rights : " msgstr "Dereitos de Acceso : " @@ -586,8 +591,8 @@ msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" msgid "Advertise error" msgstr "Anunciar erro" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 sysdeps/generic/siglist.h:40 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:34 msgid "Alarm clock" msgstr "Temporizador" @@ -623,7 +628,7 @@ msgstr "Intentouse sobrepasa-lo límite de bibliotecas compartidas" msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" -#: sunrpc/clnt_perr.c:273 +#: sunrpc/clnt_perr.c:328 msgid "Authentication OK" msgstr "Autentificación correcta" @@ -675,8 +680,8 @@ msgstr "Código de petición incorrecto" msgid "Bad request descriptor" msgstr "Descriptor de petición incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:63 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:57 msgid "Bad system call" msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" @@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valor de ai_flags incorrecto" -#: locale/programs/localedef.c:105 +#: locale/programs/localedef.c:101 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX" @@ -712,12 +717,12 @@ msgstr "Problema cunha chamada multidifusión" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/siglist.h:33 msgid "Broken pipe" msgstr "Canalización rota" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:37 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:31 msgid "Bus error" msgstr "Erro no bus de datos" @@ -725,8 +730,8 @@ msgstr "Erro no bus de datos" msgid "CDS" msgstr "CDS" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:50 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:44 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Límite de tempo de CPU superado" @@ -743,19 +748,19 @@ msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" msgid "Can not exec a shared library directly" msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" -#: nis/ypclnt.c:769 +#: nis/ypclnt.c:779 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio" -#: nis/ypclnt.c:781 +#: nis/ypclnt.c:791 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos" -#: nis/ypclnt.c:783 +#: nis/ypclnt.c:793 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'" -#: nis/ypclnt.c:785 +#: nis/ypclnt.c:795 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Non se pode comunicar con ypserv" @@ -789,7 +794,7 @@ msgstr "Non se pode ter máis dunha opción de xeración de ficheiros\n" msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Non se pode recibi-la resposta á multidifusión" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:74 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:133 msgid "Cannot register service" msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio" @@ -836,12 +841,12 @@ msgstr "Número de canal fóra do seu rango" msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:46 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:40 msgid "Child exited" msgstr "O proceso fillo saíu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:283 +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Client credential too weak" msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" @@ -854,7 +859,7 @@ msgstr "Columnas :\n" msgid "Communication error on send" msgstr "Erro de comunicacións ao enviar" -#: locale/programs/localedef.c:113 +#: locale/programs/localedef.c:109 msgid "Compile locale specification" msgstr "Compile a especificación do `locale'" @@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Compile a especificación do `locale'" msgid "Computer bought the farm" msgstr "O ordenador mercou a granxa" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1253 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1438 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..." @@ -893,8 +898,8 @@ msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo" msgid "Connection timed out" msgstr "A conexión espirou" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:45 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:39 msgid "Continued" msgstr "Continuación" @@ -906,10 +911,10 @@ msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra." msgid "Convert key to lower case" msgstr "Converti-la clave a minúsculas" -#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359 +#: catgets/gencat.c:237 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:355 #: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 -#: locale/programs/localedef.c:404 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65 -#: posix/getconf.c:624 +#: locale/programs/localedef.c:400 nscd/nscd.c:277 nscd/nscd_nischeck.c:90 +#: nss/getent.c:66 posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -920,16 +925,16 @@ msgstr "" "Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai\n" "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" -#: nscd/nscd_conf.c:167 +#: nscd/nscd_conf.c:165 #, c-format msgid "Could not create log file \"%s\"" msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" -#: catgets/gencat.c:107 +#: catgets/gencat.c:108 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos" -#: locale/programs/localedef.c:104 +#: locale/programs/localedef.c:100 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso" @@ -937,7 +942,7 @@ msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso" msgid "Create simple DB database from textual input." msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual." -#: nis/nis_print.c:322 +#: nis/nis_print.c:325 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Hora de Creación : %s" @@ -946,8 +951,8 @@ msgstr "Hora de Creación : %s" msgid "Cross-device link" msgstr "Enlace a través de dispositivos" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:95 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:171 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" @@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "DNS" msgid "Database for table does not exist" msgstr "A base de datos para a táboa non existe" -#: nis/ypclnt.c:795 +#: nis/ypclnt.c:805 msgid "Database is busy" msgstr "A base de datos está ocupada" @@ -1017,7 +1022,7 @@ msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -#: nis/nis_print.c:315 +#: nis/nis_print.c:317 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Directorio : %s\n" @@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr "Cota de disco superada" msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Cota de disco superada" -#: nscd/nscd.c:80 +#: nscd/nscd.c:83 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" @@ -1046,16 +1051,16 @@ msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos" -#: catgets/gencat.c:109 +#: catgets/gencat.c:110 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo" -#: nis/ypclnt.c:841 +#: nis/ypclnt.c:851 msgid "Domain not bound" msgstr "Non se conectou co dominio" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 sysdeps/generic/siglist.h:60 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:54 msgid "EMT trap" msgstr "Trampa de EMT" @@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr "Erro no subsistema RPC" msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en frío de NIS+. ¿Instalouse NIS+?" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " @@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada" -#: inet/ruserpass.c:161 +#: inet/ruserpass.c:176 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros." @@ -1227,20 +1232,20 @@ msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." msgid "Exec format error" msgstr "Exec erro de formato" -#: locale/programs/localedef.c:191 +#: locale/programs/localedef.c:187 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" -#: locale/programs/localedef.c:95 locale/programs/localedef.c:97 -#: locale/programs/localedef.c:99 +#: locale/programs/localedef.c:91 locale/programs/localedef.c:93 +#: locale/programs/localedef.c:95 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: locale/programs/localedef.c:100 +#: locale/programs/localedef.c:96 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4" -#: sunrpc/clnt_perr.c:287 +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fallo (erro non especificado)" @@ -1272,8 +1277,8 @@ msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" msgid "File name too long" msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:51 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:45 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Límite de tamaño de ficheiro superado" @@ -1291,8 +1296,8 @@ msgstr "Ficheiro demasiado grande" msgid "First/next chain broken" msgstr "Primeira/seguinte cadea rota" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:35 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:29 msgid "Floating point exception" msgstr "Excepción de coma frotante" @@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr "GRUPO\n" msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s" -#: catgets/gencat.c:115 +#: catgets/gencat.c:116 msgid "" "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" @@ -1348,7 +1353,7 @@ msgstr "Devolver esta lista de axuda" msgid "Gratuitous error" msgstr "Erro inxustificado" -#: nis/nis_print.c:317 +#: nis/nis_print.c:319 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Grupo : %s\n" @@ -1366,33 +1371,33 @@ msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n" msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisión, 3600)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 sysdeps/generic/siglist.h:29 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:23 msgid "Hangup" msgstr "Colgar" -#: nscd/grpcache.c:238 +#: nscd/grpcache.c:251 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de grupos!" -#: nscd/pwdcache.c:235 +#: nscd/pwdcache.c:249 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!" -#: nscd/grpcache.c:210 +#: nscd/grpcache.c:212 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" -#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:362 -#: nscd/hstcache.c:395 +#: nscd/hstcache.c:291 nscd/hstcache.c:333 nscd/hstcache.c:378 +#: nscd/hstcache.c:422 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" -#: nscd/pwdcache.c:207 +#: nscd/pwdcache.c:210 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!" @@ -1411,8 +1416,8 @@ msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor" msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:49 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:43 msgid "I/O possible" msgstr "E/S posible" @@ -1443,8 +1448,8 @@ msgstr "Identificador borrado" msgid "Illegal byte sequence" msgstr "Secuencia de bytes non permitida" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:32 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:26 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucción non permitida" @@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 sysdeps/gnu/siglist.h:63 msgid "Information request" msgstr "Petición de información" @@ -1492,7 +1497,7 @@ msgstr "Petición de información" msgid "Information:" msgstr "Información:" -#: locale/programs/localedef.c:94 +#: locale/programs/localedef.c:90 msgid "Input Files:" msgstr "Ficheiros de Entrada:" @@ -1505,16 +1510,16 @@ msgstr "Especificación do formato de Entrada/Saída:" msgid "Input/output error" msgstr "Erro de Entrada/saída" -#: nis/ypclnt.c:775 +#: nis/ypclnt.c:785 msgid "Internal NIS error" msgstr "Erro interno de NIS" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Erro interno de ypbind" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:30 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:24 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupción" @@ -1541,27 +1546,27 @@ msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada" msgid "Invalid argument" msgstr "Parámetro incorrecto" -#: posix/regex.c:1024 +#: posix/regex.c:1034 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" -#: posix/regex.c:1022 +#: posix/regex.c:1028 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:275 +#: sunrpc/clnt_perr.c:331 msgid "Invalid client credential" msgstr "Credencial do cliente incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:279 +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Verificador do cliente incorrecto" -#: posix/regex.c:1021 +#: posix/regex.c:1025 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" -#: posix/regex.c:1028 +#: posix/regex.c:1046 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" @@ -1586,15 +1591,15 @@ msgstr "Obxecto incorrecto para a operación" msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" -#: posix/regex.c:1031 +#: posix/regex.c:1055 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente incorrecta" -#: posix/regex.c:1029 +#: posix/regex.c:1049 msgid "Invalid range end" msgstr "Final do rango incorrecto" -#: posix/regex.c:1020 +#: posix/regex.c:1022 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular incorrecta" @@ -1606,7 +1611,7 @@ msgstr "Código de petición incorrecto" msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Descriptor de petición incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificador de servidor incorrecto" @@ -1615,6 +1620,10 @@ msgstr "Verificador de servidor incorrecto" msgid "Invalid slot" msgstr "Rañura incorrecta" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Invalida-la caché especificada" + #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 @@ -1634,8 +1643,8 @@ msgstr "É un ficheiro de tipo con nome" msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:36 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:30 msgid "Killed" msgstr "Matado" @@ -1691,11 +1700,11 @@ msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : " msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Enlazado a : %s\n" -#: nis/ypclnt.c:787 +#: nis/ypclnt.c:797 msgid "Local domain name not set" msgstr "Nome de dominio local non fixado" -#: nis/ypclnt.c:777 +#: nis/ypclnt.c:787 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar recursos locais" @@ -1724,7 +1733,7 @@ msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado." msgid "Memory allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar memoria" -#: posix/regex.c:1030 +#: posix/regex.c:1052 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" @@ -1743,7 +1752,7 @@ msgstr "Mensaxe demasiado longa" msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado" -#: nis/nis_print.c:323 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Hora de Modificación : %s" @@ -1765,8 +1774,8 @@ msgstr "Modifica-lo formato de saída:" msgid "Multihop attempted" msgstr "Tentouse un multisalto" -#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 -#: locale/programs/localedef.c:116 nscd/nscd.c:77 +#: catgets/gencat.c:107 catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 +#: locale/programs/localedef.c:112 nscd/nscd.c:80 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -1782,11 +1791,11 @@ msgstr "" msgid "NIS" msgstr "NIS" -#: nis/ypclnt.c:791 +#: nis/ypclnt.c:801 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Non coinciden as versións do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio" -#: nis/ypclnt.c:789 +#: nis/ypclnt.c:799 msgid "NIS map database is bad" msgstr "A base de datos de mapas NIS está mal" @@ -1806,7 +1815,7 @@ msgstr "O servicio NIS+ non está dispoñible ou instalado" msgid "NO OBJECT\n" msgstr "SEN OBXECTO\n" -#: nscd/nscd.c:81 +#: nscd/nscd.c:84 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" @@ -1815,7 +1824,7 @@ msgstr "NÚMERO" msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Nome : `%s'\n" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:94 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." @@ -1934,11 +1943,11 @@ msgstr "Non se atopou o medio" msgid "No message of desired type" msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" -#: nis/ypclnt.c:779 +#: nis/ypclnt.c:789 msgid "No more records in map database" msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" -#: posix/regex.c:5521 +#: posix/regex.c:5569 msgid "No previous regular expression" msgstr "Non hai unha expresión regular precedente" @@ -1982,11 +1991,11 @@ msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" msgid "No such file or directory" msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" -#: nis/ypclnt.c:773 +#: nis/ypclnt.c:783 msgid "No such key in map" msgstr "Non hai tal clave no mapa" -#: nis/ypclnt.c:771 +#: nis/ypclnt.c:781 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor" @@ -2076,7 +2085,7 @@ msgstr "Non soportado" msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Número de Columnas : %d\n" -#: nis/nis_print.c:358 +#: nis/nis_print.c:362 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Número de obxectos: %u\n" @@ -2097,17 +2106,17 @@ msgstr "Parámetro numérico fóra do dominio" msgid "Numerical result out of range" msgstr "Resultado numérico fóra de rango" -#: nis/nis_print.c:362 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Obxecto nº %d:\n" -#: nis/nis_print.c:314 +#: nis/nis_print.c:316 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Nome do Obxecto : %s\n" -#: nis/nis_print.c:324 +#: nis/nis_print.c:328 msgid "Object Type : " msgstr "Tipo do Obxecto : " @@ -2124,11 +2133,11 @@ msgstr "O obxecto é remoto" msgid "Object with same name exists" msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome" -#: timezone/zic.c:1995 +#: timezone/zic.c:2023 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Número de comiñas impar" -#: nscd/nscd.c:185 +#: nscd/nscd.c:191 nscd/nscd.c:211 nscd/nscd.c:217 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" @@ -2202,15 +2211,15 @@ msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" msgid "Out of streams resources" msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" -#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:102 +#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:98 msgid "Output control:" msgstr "Control de saída:" -#: elf/sprof.c:76 +#: elf/sprof.c:72 msgid "Output selection:" msgstr "Selección de saída:" -#: nis/nis_print.c:316 +#: nis/nis_print.c:318 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Propietario : %s\n" @@ -2224,7 +2233,7 @@ msgstr "PRIVADO\n" msgid "Package not installed" msgstr "Paquete non instalado" -#: nscd/nscd_conf.c:84 +#: nscd/nscd_conf.c:82 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Erro na análise: %s" @@ -2238,17 +2247,17 @@ msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "O obxecto pasado non é o mesmo obxecto no servidor" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793 +#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:803 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 sysdeps/gnu/siglist.h:65 msgid "Power failure" msgstr "Fallo de enerxía" -#: posix/regex.c:1032 +#: posix/regex.c:1058 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Final prematura da expresión regular" @@ -2256,11 +2265,11 @@ msgstr "Final prematura da expresión regular" msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña" -#: nscd/nscd.c:83 +#: nscd/nscd.c:86 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Visualiza-la estatística da configuración actual" -#: locale/programs/localedef.c:108 +#: locale/programs/localedef.c:104 msgid "Print more messages" msgstr "Visualizar máis mensaxes" @@ -2276,8 +2285,8 @@ msgstr "Éxito probable" msgid "Probably not found" msgstr "Probablemente non atopado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:53 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:47 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Rematado o tempo de perfilado" @@ -2321,8 +2330,8 @@ msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" msgid "Query illegal for named table" msgstr "Petición ilegal para a táboa nomeada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:31 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:25 msgid "Quit" msgstr "Abandoar" @@ -2335,7 +2344,7 @@ msgstr "Erro específico de RFS" msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" -#: nis/ypclnt.c:767 +#: nis/ypclnt.c:777 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Fallo de RPC na operación NIS" @@ -2359,55 +2368,55 @@ msgstr "A estructura RPC é incorrecta" msgid "RPC version wrong" msgstr "Versión de RPC incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +#: sunrpc/clnt_perr.c:270 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Erro de autentificación" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parámetros" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +#: sunrpc/clnt_perr.c:229 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versións de RPC incompatibles" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +#: sunrpc/clnt_perr.c:221 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fallo do portmapper" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedemento non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +#: sunrpc/clnt_perr.c:225 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programa non rexistrado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programa non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versións" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Erro do sistema remoto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parámetros" @@ -2415,23 +2424,23 @@ msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parámetros" msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Éxito" -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Tempo esgotado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Non se pode recibir" -#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Non se pode enviar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Servidor descoñecido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protocolo descoñecido" @@ -2444,11 +2453,11 @@ msgstr "RSA (%d bits)\n" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" -#: elf/sprof.c:88 +#: elf/sprof.c:84 msgid "Read and display shared object profiling data" msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido" -#: nscd/nscd.c:78 +#: nscd/nscd.c:81 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" @@ -2463,7 +2472,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura" msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinal de tempo real %d" -#: posix/regex.c:1033 +#: posix/regex.c:1061 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresión regular demasiado grande" @@ -2477,11 +2486,11 @@ msgstr "Erro de E/S remota" msgid "Remote address changed" msgstr "O enderezo remoto cambiou" -#: inet/ruserpass.c:162 +#: inet/ruserpass.c:177 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros." -#: elf/sprof.c:537 +#: elf/sprof.c:533 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" @@ -2490,17 +2499,17 @@ msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" msgid "Replicate :\n" msgstr "Replicar :\n" -#: argp/argp-help.c:1642 +#: argp/argp-help.c:1640 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Informe dos erros a %s.\n" -#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 -#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:390 +#: catgets/gencat.c:224 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 +#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:386 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n" -#: nis/ypclnt.c:765 +#: nis/ypclnt.c:775 msgid "Request arguments bad" msgstr "Parámetros da petición incorrectos" @@ -2524,7 +2533,8 @@ msgstr "Erro interno do resolvedor" msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Interbloqueo de recursos evitado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:74 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:68 msgid "Resource lost" msgstr "Recurso perdido" @@ -2570,7 +2580,7 @@ msgstr "Resultado demasiado grande" msgid "Results sent to callback proc" msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback" -#: elf/sprof.c:91 +#: elf/sprof.c:87 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SOBJ [PROFDATA]" @@ -2583,8 +2593,8 @@ msgstr "SUNYP" msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Rota de Búsqueda : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:38 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:32 msgid "Segmentation fault" msgstr "Fallo de segmento" @@ -2596,11 +2606,11 @@ msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez" msgid "Server out of memory" msgstr "Servidor sen memoria" -#: sunrpc/clnt_perr.c:277 +#: sunrpc/clnt_perr.c:335 msgid "Server rejected credential" msgstr "O servidor rexeitou a credencial" -#: sunrpc/clnt_perr.c:281 +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected verifier" msgstr "O servidor rexeitou o verificador" @@ -2612,7 +2622,7 @@ msgstr "Servname non soportado para ai_socktype" msgid "Set the program name" msgstr "Establece-lo nome do programa" -#: nscd/nscd.c:82 +#: nscd/nscd.c:85 msgid "Shut the server down" msgstr "Apaga-lo servidor" @@ -2642,7 +2652,7 @@ msgstr "Un programa abortou a conexión" msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Síntocho. Non es root\n" -#: locale/programs/localedef.c:98 +#: locale/programs/localedef.c:94 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH" @@ -2651,7 +2661,7 @@ msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH" msgid "Srmount error" msgstr "Erro de srmount" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59 +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 sysdeps/gnu/siglist.h:60 msgid "Stack fault" msgstr "Fallo de pila" @@ -2660,39 +2670,36 @@ msgstr "Fallo de pila" #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Stale NFS file handle)" -msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado)" - -#: nscd/nscd.c:81 +#: nscd/nscd.c:84 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Comezar NÚMERO fíos" -#: nis/nis_print.c:357 +#: nis/nis_print.c:361 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Estado : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:44 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:38 msgid "Stopped" msgstr "Detido" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:43 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:37 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Detido (sinal)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:47 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:41 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Detido (entrada do terminal)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:48 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:42 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Detido (saída do terminal)" @@ -2705,16 +2712,16 @@ msgstr "Erro de canalización de fluxo" msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" -#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1018 +#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:773 nis/ypclnt.c:847 posix/regex.c:1016 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: locale/programs/localedef.c:107 +#: locale/programs/localedef.c:103 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información" -#: locale/programs/localedef.c:96 +#: locale/programs/localedef.c:92 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definidos en FICH" @@ -2726,11 +2733,11 @@ msgstr "Erro de sistema" msgid "System information:" msgstr "Información do sistema:" -#: nis/ypclnt.c:843 +#: nis/ypclnt.c:853 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema" -#: locale/programs/localedef.c:385 +#: locale/programs/localedef.c:381 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2743,10 +2750,18 @@ msgstr "" " locale : %s\n" "%s" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "TABLE" +msgstr "TÁBOA" + #: nis/nis_print.c:117 msgid "TABLE\n" msgstr "TÁBOA\n" +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TÁBOA,si" + #: nis/nis_print.c:262 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" @@ -2756,8 +2771,8 @@ msgstr "Tipo de Táboa : %s\n" msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Fallo temporal na resolución de nomes" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:41 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:35 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" @@ -2771,7 +2786,7 @@ msgstr "Terminado" msgid "Text file busy" msgstr "Ficheiro de texto en uso" -#: iconv/iconv_prog.c:550 +#: iconv/iconv_prog.c:578 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -2859,12 +2874,12 @@ msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" msgid "Too many users" msgstr "Demasiados usuarios" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:33 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:27 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" -#: posix/regex.c:1023 +#: posix/regex.c:1031 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra ó final" @@ -2891,12 +2906,12 @@ msgstr "O destino do transporte xa está conectado" msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "O destino do transporte non está conectado" -#: argp/argp-help.c:1614 +#: argp/argp-help.c:1612 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" -#: inet/rcmd.c:143 +#: inet/rcmd.c:150 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Probando %s...\n" @@ -2931,16 +2946,16 @@ msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor" msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Descoñecido (tipo = %d, bits = %d)\n" -#: inet/ruserpass.c:248 +#: inet/ruserpass.c:263 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Clave %s descoñecida no .netrc" -#: nis/ypclnt.c:797 +#: nis/ypclnt.c:807 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Código de erro NIS descoñecido" -#: nss/getent.c:505 +#: nss/getent.c:512 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" @@ -2950,7 +2965,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 msgid "Unknown error " msgstr "Erro descoñecido " @@ -2963,7 +2978,7 @@ msgstr "Servidor descoñecido" msgid "Unknown object" msgstr "Obxecto descoñecido" -#: nscd/nscd_conf.c:181 +#: nscd/nscd_conf.c:179 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Opción descoñecida: %s %s %s" @@ -2981,27 +2996,27 @@ msgstr "Erro do servidor descoñecido" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal %d descoñecida" -#: misc/error.c:107 timezone/zic.c:384 +#: misc/error.c:107 timezone/zic.c:386 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema descoñecido" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Erro de ypbind descoñecido" -#: posix/regex.c:1026 +#: posix/regex.c:1040 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sen parella" -#: posix/regex.c:1034 +#: posix/regex.c:1064 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sen parella" -#: posix/regex.c:1025 +#: posix/regex.c:1037 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ou [^ sen parella" -#: posix/regex.c:1027 +#: posix/regex.c:1043 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sen parella" @@ -3010,12 +3025,12 @@ msgstr "\\{ sen parella" msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Variable `%s' non recoñecida" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:42 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:36 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condición de E/S urxente" -#: argp/argp-help.c:1571 +#: argp/argp-help.c:1569 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" @@ -3028,13 +3043,17 @@ msgstr "Uso: %s nome_variable [nome]\n" msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:55 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:49 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:56 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:50 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" @@ -3043,17 +3062,17 @@ msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:52 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:46 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Tempo virtual esgotado" -#: timezone/zic.c:1899 +#: timezone/zic.c:1927 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:54 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:48 msgid "Window changed" msgstr "A ventá cambiou" @@ -3073,14 +3092,14 @@ msgstr "Escribi-los nomes das categorías seleccionadas" msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas" -#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +#: catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME" -#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365 +#: catgets/gencat.c:242 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 -#: locale/programs/localedef.c:409 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70 -#: posix/getconf.c:629 +#: locale/programs/localedef.c:405 nscd/nscd.c:282 nscd/nscd_nischeck.c:95 +#: nss/getent.c:71 posix/getconf.c:629 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" @@ -3097,7 +3116,7 @@ msgstr "X500" msgid "XCHS" msgstr "XCHS" -#: nis/ypclnt.c:185 +#: nis/ypclnt.c:171 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" @@ -3111,7 +3130,7 @@ msgstr "Si, 42 é o significado da vida" msgid "You really blew it this time" msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" -#: timezone/zic.c:1063 +#: timezone/zic.c:1089 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior" @@ -3119,13 +3138,17 @@ msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora fi msgid "[FILE...]" msgstr "[FICH...]" -#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471 -#: locale/programs/repertoire.c:278 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:71 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" + +#: locale/programs/charmap.c:480 locale/programs/locfile.c:477 +#: locale/programs/repertoire.c:290 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "A definición `%1$s' non remata con `END %1$s'" -#: elf/sprof.c:766 +#: elf/sprof.c:762 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'" @@ -3135,15 +3158,15 @@ msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'" msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" msgstr "`-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s' na categoría `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1668 +#: locale/programs/ld-collate.c:1670 msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" msgstr "`...' debe ser usado só nas entradas `...' e `UNDEFINED'" -#: locale/programs/locfile.c:668 +#: locale/programs/locfile.c:674 msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" msgstr "Esperábase un `from' tralo primeiro parámetro de `collating-element'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1120 +#: locale/programs/ld-collate.c:1122 msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" msgstr "A cadea `from' da delaración de elemento de ordeación contén un carácter descoñecido" @@ -3155,11 +3178,11 @@ msgstr "ai_family non soportado" msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype non soportado" -#: nscd/nscd.c:121 +#: nscd/nscd.c:127 msgid "already running" msgstr "xa en execución" -#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:164 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter" @@ -3169,28 +3192,28 @@ msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter" msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "o parámetro de `%s' debe ser un só carácter" -#: sunrpc/auth_unix.c:321 +#: sunrpc/auth_unix.c:310 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación" -#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151 +#: sunrpc/auth_unix.c:105 sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/auth_unix.c:141 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" #: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 -#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144 +#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:156 msgid "bad argument" msgstr "parámetro incorrecto" -#: inet/rcmd.c:318 +#: inet/rcmd.c:326 msgid "bad owner" msgstr "propietario incorrecto" -#: timezone/zic.c:1185 +#: timezone/zic.c:1211 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "campo FROM baleiro na liña Link" -#: timezone/zic.c:1189 +#: timezone/zic.c:1215 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "campo TO baleiro na liña Link" @@ -3226,7 +3249,7 @@ msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo" msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" -#: timezone/zic.c:1726 +#: timezone/zic.c:1752 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" @@ -3235,24 +3258,24 @@ msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento número %d\n" -#: locale/programs/localedef.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:276 #, c-format msgid "cannot `stat' locale file `%s'" msgstr "non se pode avalia-lo ficheiro de locales `%s'" -#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987 +#: elf/sprof.c:931 elf/sprof.c:983 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "non se poden localiza-los datos de símbolos" -#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777 +#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "non se pode crear un descriptor interno" -#: elf/sprof.c:417 +#: elf/sprof.c:413 msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "non se poden crear descriptores internos" -#: nscd/connections.c:181 +#: nscd/connections.c:183 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexións: %s" @@ -3266,30 +3289,30 @@ msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n" -#: nscd/connections.c:206 +#: nscd/connections.c:224 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "non se pode manexa-la antiga petición versión %d; a versión actual é %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:1326 +#: locale/programs/ld-collate.c:1328 #, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenación `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1505 locale/programs/ld-collate.c:1512 +#: locale/programs/ld-collate.c:1507 locale/programs/ld-collate.c:1514 msgid "cannot insert into result table" msgstr "non se pode insertar na táboa de resultados" -#: locale/programs/ld-collate.c:1177 locale/programs/ld-collate.c:1220 +#: locale/programs/ld-collate.c:1179 locale/programs/ld-collate.c:1222 #, c-format msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" msgstr "non se pode inserta-la nova definición de símbolo de ordenación: %s" -#: elf/sprof.c:674 +#: elf/sprof.c:670 msgid "cannot load profiling data" msgstr "non se pode carga-los datos de perfís" -#: inet/rcmd.c:314 +#: inet/rcmd.c:322 msgid "cannot open" msgstr "non se pode abrir" @@ -3303,12 +3326,12 @@ msgstr "non se pode abrir `%s'" msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" -#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 +#: catgets/gencat.c:273 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:199 +#: locale/programs/localedef.c:195 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" @@ -3317,22 +3340,22 @@ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" msgid "cannot open output file" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída" -#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181 +#: catgets/gencat.c:780 catgets/gencat.c:821 db2/makedb.c:181 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:1129 +#: locale/programs/locfile.c:1135 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" -#: nscd/connections.c:163 +#: nscd/connections.c:165 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "non se pode abrir un socket: %s" -#: locale/programs/ld-collate.c:1372 +#: locale/programs/ld-collate.c:1374 msgid "cannot process order specification" msgstr "non se pode procesa-la especificación de orde" @@ -3341,7 +3364,7 @@ msgstr "non se pode procesa-la especificación de orde" msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'" -#: nscd/connections.c:123 +#: nscd/connections.c:125 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuración; isto é fatal" @@ -3359,14 +3382,14 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" msgid "cannot read locale directory `%s'" msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:304 +#: locale/programs/localedef.c:300 #, c-format msgid "cannot read locale file `%s'" msgstr "non se pode le-lo ficheiro de locales `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306 -#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342 -#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378 +#: locale/programs/locfile.c:289 locale/programs/locfile.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:327 locale/programs/locfile.c:346 +#: locale/programs/locfile.c:365 locale/programs/locfile.c:384 #, c-format msgid "cannot read repertoire map `%s'" msgstr "non se pode le-lo mapa de repertorio `%s'" @@ -3375,17 +3398,17 @@ msgstr "non se pode le-lo mapa de repertorio `%s'" msgid "cannot read statistics data" msgstr "non se poden le-los datos estatísticos" -#: nscd/cache.c:142 nscd/connections.c:149 +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s" -#: locale/programs/localedef.c:329 +#: locale/programs/localedef.c:325 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de saída a `%s'" -#: nscd/connections.c:242 nscd/connections.c:263 +#: nscd/connections.c:260 nscd/connections.c:281 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s" @@ -3399,40 +3422,50 @@ msgstr "non se poden escribi-las estatísticas: %s" msgid "cannot write to client" msgstr "non se pode escribir no cliente" -#: locale/programs/localedef.c:443 +#: locale/programs/localedef.c:439 msgid "category data requested more than once: should not happen" msgstr "datos de categoría pedidos máis dunha vez: non debería ocorrer" -#: locale/programs/ld-ctype.c:269 +#: locale/programs/ld-ctype.c:278 #, c-format -msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "o carácter %s'%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:294 +#: locale/programs/ld-ctype.c:303 #, c-format -msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "o carácter %s'%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:320 +#: locale/programs/ld-ctype.c:405 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "carácter <SP> non definido no mapa de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206 +#: locale/programs/ld-ctype.c:355 +#, c-format +msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' debe estar na clase `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:380 +#, c-format +msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1107 locale/programs/ld-ctype.c:1183 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1196 locale/programs/ld-ctype.c:1209 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1222 locale/programs/ld-ctype.c:1235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1248 locale/programs/ld-ctype.c:1279 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1292 locale/programs/ld-ctype.c:1343 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1374 locale/programs/ld-ctype.c:1386 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" -#: locale/programs/ld-ctype.c:825 +#: locale/programs/ld-ctype.c:967 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "clase de caracteres `%s' xa definida" -#: locale/programs/ld-ctype.c:857 +#: locale/programs/ld-ctype.c:999 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "mapa de caracteres `%s' xa definido" @@ -3450,7 +3483,7 @@ msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serialización de cabeceiras." msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134 +#: sunrpc/clnt_udp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:135 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" @@ -3458,22 +3491,22 @@ msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1341 +#: locale/programs/ld-collate.c:1343 #, c-format msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada" -#: locale/programs/ld-collate.c:1359 +#: locale/programs/ld-collate.c:1361 #, c-format msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada" -#: locale/programs/locfile.c:652 +#: locale/programs/locfile.c:658 #, c-format msgid "collation symbol expected after `%s'" msgstr "esperábase un símbolo de ordenación despois de `%s'" -#: inet/rcmd.c:136 +#: inet/rcmd.c:143 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "conectarse ao enderezo %s: " @@ -3487,7 +3520,7 @@ msgstr "esperábase unha constante ou un identificador" msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" msgstr "conversión de `%s' a `%s' non soportada" -#: iconv/iconv_prog.c:326 +#: iconv/iconv_prog.c:328 iconv/iconv_prog.c:353 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "conversión detida debido a un problema escribindo na saída" @@ -3500,7 +3533,7 @@ msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n" msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "non se puido rexistra-lo prog %d vers %d\n" -#: nss/getent.c:49 +#: nss/getent.c:50 msgid "database [key ...]" msgstr "base-de-datos [clave ...]" @@ -3524,11 +3557,11 @@ msgstr "a opción de dirección na cadea %d no campo `era' na categoría `%s' non é msgid "duplicate character name `%s'" msgstr "nome do carácter `%s' duplicado" -#: locale/programs/ld-collate.c:1152 +#: locale/programs/ld-collate.c:1154 msgid "duplicate collating element definition" msgstr "definición do elemento de ordenación duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "duplicate definition for character `%.*s'" msgstr "definición do carácter `%.*s' duplicada" @@ -3537,20 +3570,20 @@ msgstr "definición do carácter `%.*s' duplicada" msgid "duplicate key" msgstr "clave duplicada" -#: catgets/gencat.c:388 +#: catgets/gencat.c:389 msgid "duplicate set definition" msgstr "definición de conxunto duplicada" -#: timezone/zic.c:978 +#: timezone/zic.c:1004 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", liña %d)" -#: catgets/gencat.c:551 +#: catgets/gencat.c:556 msgid "duplicated message identifier" msgstr "identificador de mensaxes duplicado" -#: catgets/gencat.c:524 +#: catgets/gencat.c:528 msgid "duplicated message number" msgstr "número de mensaxe duplicado" @@ -3558,7 +3591,7 @@ msgstr "número de mensaxe duplicado" msgid "empty char string" msgstr "cadea de caracteres baleira" -#: locale/programs/ld-collate.c:1712 +#: locale/programs/ld-collate.c:1714 msgid "empty weight name: line ignored" msgstr "nome de peso baleiro: liña ignorada" @@ -3586,10 +3619,15 @@ msgstr "codificación de saída" msgid "encoding of original text" msgstr "codificación do texto orixinal" -#: locale/programs/ld-collate.c:1431 +#: locale/programs/ld-collate.c:1433 msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" msgstr "o final do rango dos puntos suspensivos é maior que o principio" +#: nscd/connections.c:357 nscd/connections.c:444 +#, c-format +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" + #: iconv/iconv_prog.c:193 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" @@ -3599,40 +3637,40 @@ msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'" msgid "error while closing output file" msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de saída" -#: elf/sprof.c:710 +#: elf/sprof.c:706 msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfís" -#: locale/programs/ld-collate.c:1160 +#: locale/programs/ld-collate.c:1162 msgid "error while inserting collation element into hash table" msgstr "erro ao inserta-lo elemento de ordenación na táboa hash" -#: locale/programs/ld-collate.c:1172 +#: locale/programs/ld-collate.c:1174 msgid "error while inserting to hash table" msgstr "erro ao insertar na táboa hash" -#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420 +#: iconv/iconv_prog.c:417 iconv/iconv_prog.c:448 msgid "error while reading the input" msgstr "erro ao ler da entrada" -#: locale/programs/locfile.c:595 +#: locale/programs/locfile.c:601 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "espérase un parámetro de cadea para `copy'" -#: timezone/zic.c:868 +#: timezone/zic.c:894 msgid "expected continuation line not found" msgstr "non se atopou a liña de continuación que se esperaba" -#: elf/sprof.c:408 +#: elf/sprof.c:404 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'" -#: elf/sprof.c:604 +#: elf/sprof.c:600 msgid "failed to load symbol data" msgstr "non se puideron carga-los datos de símbolos" -#: elf/sprof.c:702 +#: elf/sprof.c:698 msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfís" @@ -3640,7 +3678,7 @@ msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfís" msgid "failed to start conversion processing" msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" -#: locale/programs/locfile.c:1154 +#: locale/programs/locfile.c:1160 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "non se puideron escribi-los datos da categoría `%s'" @@ -3660,11 +3698,11 @@ msgstr "campo `%s' na categoría `%s' non definido" msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n" -#: locale/programs/locfile.c:677 +#: locale/programs/locfile.c:683 msgid "from-value of `collating-element' must be a string" msgstr "o valor-dende do `elemento-de-ordenación' debe ser unha cadea" -#: inet/rcmd.c:316 +#: inet/rcmd.c:324 msgid "fstat failed" msgstr "fallou a chamada a fstat" @@ -3691,11 +3729,11 @@ msgstr "lixo á fin da data inicial na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "lixo á fin da data final na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" -#: elf/sprof.c:81 +#: elf/sprof.c:77 msgid "generate call graph" msgstr "xera-lo grafo de chamadas" -#: elf/sprof.c:80 +#: elf/sprof.c:76 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos" @@ -3703,32 +3741,32 @@ msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos" msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuración do interfaz)" -#: nss/getent.c:53 +#: nss/getent.c:54 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa." -#: nscd/connections.c:201 +#: nscd/connections.c:219 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" -#: timezone/zic.c:613 +#: timezone/zic.c:638 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "non se pode facer un enlace duro, úsase un enlace simbólico" -#: inet/rcmd.c:322 +#: inet/rcmd.c:330 msgid "hard linked somewhere" msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio" -#: timezone/zic.c:1162 +#: timezone/zic.c:1188 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "campo CORRECTION ilegal na liña Leap" -#: timezone/zic.c:1166 +#: timezone/zic.c:1192 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na liña Leap" -#: locale/programs/ld-collate.c:1784 +#: locale/programs/ld-collate.c:1786 msgid "illegal character constant in string" msgstr "constante de caracteres ilegal na cadea" @@ -3736,7 +3774,7 @@ msgstr "constante de caracteres ilegal na cadea" msgid "illegal character in file: " msgstr "carácter ilegal no ficheiro: " -#: locale/programs/ld-collate.c:1127 +#: locale/programs/ld-collate.c:1129 msgid "illegal collation element" msgstr "elemento de ordenación ilegal" @@ -3752,7 +3790,7 @@ msgstr "codificación dada ilegal" msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "secuencia de escape ilegal á fin da cadea" -#: iconv/iconv_prog.c:342 +#: iconv/iconv_prog.c:370 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %ld" @@ -3771,7 +3809,7 @@ msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n" msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "número ilegal para o desprazamento na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" -#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438 +#: catgets/gencat.c:362 catgets/gencat.c:439 msgid "illegal set number" msgstr "número de conxunto ilegal" @@ -3785,17 +3823,17 @@ msgstr "data de inicio ilegal na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "data final ilegal na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:831 +#: locale/programs/ld-ctype.c:973 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %d clases de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1005 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %d mapas de caracteres" -#: iconv/iconv_prog.c:346 +#: iconv/iconv_prog.c:374 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "secuencia de caracteres incompleta á fin do buffer" @@ -3803,89 +3841,89 @@ msgstr "secuencia de caracteres incompleta á fin do buffer" msgid "incorrectly formatted file" msgstr "ficheiro con formato incorrecto" -#: timezone/zic.c:825 +#: timezone/zic.c:851 msgid "input line of unknown type" msgstr "liña de entrada de tipo descoñecido" -#: iconv/iconv_prog.c:350 +#: iconv/iconv_prog.c:378 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "erro interno (descriptor ilegal)" -#: timezone/zic.c:1788 +#: timezone/zic.c:1814 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto" -#: timezone/zic.c:1796 +#: timezone/zic.c:1822 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto" -#: timezone/zic.c:1792 +#: timezone/zic.c:1818 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto" -#: locale/programs/ld-ctype.c:307 +#: locale/programs/ld-ctype.c:315 locale/programs/ld-ctype.c:392 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "erro interno en %s, liña %u" -#: timezone/zic.c:1034 +#: timezone/zic.c:1060 msgid "invalid UTC offset" msgstr "desprazamento UTC incorrecto" -#: timezone/zic.c:1037 +#: timezone/zic.c:1063 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "formato de abreviatura incorrecto" -#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353 +#: timezone/zic.c:1153 timezone/zic.c:1365 timezone/zic.c:1379 msgid "invalid day of month" msgstr "día do mes incorrecto" -#: timezone/zic.c:1291 +#: timezone/zic.c:1317 msgid "invalid ending year" msgstr "ano final incorecto" -#: timezone/zic.c:1099 +#: timezone/zic.c:1125 msgid "invalid leaping year" msgstr "ano bisesto incorrecto" -#: elf/dl-open.c:168 +#: elf/dl-open.c:223 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "modo incorrecto para dlopen()" -#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217 +#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:1243 msgid "invalid month name" msgstr "nome do mes incorrecto" -#: timezone/zic.c:933 +#: timezone/zic.c:959 msgid "invalid saved time" msgstr "hora gravada incorrecta" -#: timezone/zic.c:1266 +#: timezone/zic.c:1292 msgid "invalid starting year" msgstr "ano de inicio incorrecto" -#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246 +#: timezone/zic.c:1169 timezone/zic.c:1272 msgid "invalid time of day" msgstr "hora do día incorrecta" -#: timezone/zic.c:1344 +#: timezone/zic.c:1370 msgid "invalid weekday name" msgstr "día da semana incorrecto" -#: nscd/connections.c:388 +#: nscd/connections.c:460 #, c-format msgid "key length in request too long: %Zd" msgstr "lonxitude da clave da petición demasiado grande: %Zd" -#: locale/programs/ld-collate.c:1424 +#: locale/programs/ld-collate.c:1426 msgid "line after ellipsis must contain character definition" msgstr "a liña tralos puntos suspensivos debe conte-la definición dun carácter" -#: locale/programs/ld-collate.c:1403 +#: locale/programs/ld-collate.c:1405 msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" msgstr "a liña antes dos puntos suspensivos non contén a definición dunha constante de carácter" -#: timezone/zic.c:805 +#: timezone/zic.c:831 msgid "line too long" msgstr "liña demasiado longa" @@ -3893,24 +3931,24 @@ msgstr "liña demasiado longa" msgid "list all known coded character sets" msgstr "listar tódolos conxuntos de caracteres codificados que se coñecen" -#: locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:270 #, c-format msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" msgstr "non se atopou o ficheiro de locale `%s', usado na instrucción `copy'" -#: inet/rcmd.c:307 +#: inet/rcmd.c:315 msgid "lstat failed" msgstr "fallou a chamada a lstat" -#: catgets/gencat.c:619 +#: catgets/gencat.c:625 msgid "malformed line ignored" msgstr "ignórase unha liña mal formada" -#: elf/sprof.c:554 +#: elf/sprof.c:550 msgid "mapping of section header string table failed" msgstr "fallou o mapeado da táboa de cadeas da cabeceira da sección" -#: elf/sprof.c:544 +#: elf/sprof.c:540 msgid "mapping of section headers failed" msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección" @@ -3923,8 +3961,8 @@ msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n" #: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 -#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1451 -#: locale/programs/ld-collate.c:1480 locale/programs/locfile.c:1082 +#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1453 +#: locale/programs/ld-collate.c:1482 locale/programs/locfile.c:1088 #: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 #: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 #: malloc/obstack.c:471 posix/getconf.c:682 @@ -3935,7 +3973,7 @@ msgstr "memoria esgotada" msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "a memoria é consistente, a librería ten erros\n" -#: locale/programs/ld-time.c:370 +#: locale/programs/ld-time.c:373 #, c-format msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "non se atopou un formato era na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" @@ -3945,7 +3983,7 @@ msgstr "non se atopou un formato era na cadea %d no campo `era' da categoría `%s msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "non se atopou un nome era na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" -#: timezone/zic.c:928 +#: timezone/zic.c:954 msgid "nameless rule" msgstr "regra sen nome" @@ -3953,35 +3991,35 @@ msgstr "regra sen nome" msgid "neither original nor target encoding specified" msgstr "non se especificou unha codificación nin do orixinal nin do destino" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:280 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:286 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:345 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:354 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non é única" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:367 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non é única" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:206 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:317 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:374 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: non debería ter uid 0" @@ -3990,7 +4028,7 @@ msgstr "netname2user: non debería ter uid 0" msgid "never registered prog %d\n" msgstr "prog %d nunca rexistrado\n" -#: locale/programs/repertoire.c:238 +#: locale/programs/repertoire.c:250 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>" @@ -3999,7 +4037,7 @@ msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>" msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" msgstr "non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s' da categoría `%s': %s" -#: timezone/zic.c:2115 +#: timezone/zic.c:2143 msgid "no day in month matches rule" msgstr "ningún día do mes coincide coa regra" @@ -4007,32 +4045,32 @@ msgstr "ningún día do mes coincide coa regra" msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "non hai unha definición de `UNDEFINED'" -#: elf/sprof.c:276 +#: elf/sprof.c:272 #, c-format msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" msgstr "non se deu un nome de ficheiro para os datos de perfil e o obxecto `%s' non ten so-nome" -#: locale/programs/locfile.c:609 +#: locale/programs/locfile.c:615 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "non se debe especificar outra clave cando se usa `copy'" -#: locale/programs/localedef.c:335 +#: locale/programs/localedef.c:331 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" -#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301 -#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337 -#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373 +#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:302 +#: locale/programs/locfile.c:321 locale/programs/locfile.c:340 +#: locale/programs/locfile.c:359 locale/programs/locfile.c:378 msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" msgstr "non se especificou un mapa de repertorio: non se pode proceder" -#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550 -#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199 +#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:549 +#: locale/programs/charmap.c:628 locale/programs/repertoire.c:211 msgid "no symbolic name given" msgstr "non se deu un nome simbólico" -#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596 -#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261 +#: locale/programs/charmap.c:464 locale/programs/charmap.c:595 +#: locale/programs/charmap.c:661 locale/programs/repertoire.c:273 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango" @@ -4041,7 +4079,7 @@ msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango" msgid "no weight defined for symbol `%s'" msgstr "non se definíu un peso para o símbolo `%s'" -#: inet/rcmd.c:309 +#: inet/rcmd.c:317 msgid "not regular file" msgstr "non é un ficheiro normal" @@ -4060,7 +4098,7 @@ msgstr "" msgid "nscd not running!\n" msgstr "¡Non se está a executar nscd!\n" -#: locale/programs/charmap.c:514 +#: locale/programs/charmap.c:513 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "só se permiten definicións WIDTH seguindo á definición CHARMAP" @@ -4076,7 +4114,7 @@ msgstr "ficheiro de saída" msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" -#: inet/rcmd.c:179 +#: inet/rcmd.c:186 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n" @@ -4084,7 +4122,7 @@ msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n" msgid "preprocessor error" msgstr "erro de preprocesador" -#: elf/sprof.c:78 +#: elf/sprof.c:74 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu número de uso" @@ -4097,7 +4135,7 @@ msgstr "visualiza-la información do progreso" msgid "problems while reading `%s'" msgstr "problemas ao ler `%s'" -#: elf/sprof.c:691 +#: elf/sprof.c:687 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'" @@ -4119,16 +4157,16 @@ msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n" msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "programa %lu versión %lu preparado e agardando\n" -#: inet/rcmd.c:176 +#: inet/rcmd.c:183 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:110 +#: inet/rcmd.c:117 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n" -#: inet/rcmd.c:166 +#: inet/rcmd.c:173 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n" @@ -4137,11 +4175,11 @@ msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n" msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n" -#: timezone/zic.c:1849 +#: timezone/zic.c:1875 msgid "repeated leap second moment" msgstr "momento de segundo de corrección repetido" -#: locale/programs/repertoire.c:95 +#: locale/programs/repertoire.c:107 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado" @@ -4178,38 +4216,38 @@ msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusión: %s\n" msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper" -#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720 +#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros" -#: nscd/connections.c:400 +#: nscd/connections.c:472 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de petición: %s" -#: nscd/connections.c:377 +#: nscd/connections.c:430 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "lectura demasiado curta ao le-la petición: %s" -#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188 +#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:270 nscd/pwdcache.c:189 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" -#: inet/rcmd.c:197 +#: inet/rcmd.c:204 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n" -#: locale/programs/locfile.c:730 +#: locale/programs/locfile.c:736 msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" msgstr "as direccións de ordenación `forward' e `backward' son mutuamente excluíntes" -#: locale/programs/ld-collate.c:1584 locale/programs/ld-collate.c:1630 +#: locale/programs/ld-collate.c:1586 locale/programs/ld-collate.c:1632 msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" msgstr "a especificación do peso na ordenación do símbolo de ordenación non ten sentido" -#: timezone/zic.c:789 +#: timezone/zic.c:815 msgid "standard input" msgstr "entrada estándar" @@ -4222,15 +4260,15 @@ msgstr "saída estándar" msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "a data de comezo é ilegal na cadea %d no campo `era' da categoría `%s'" -#: timezone/zic.c:1300 +#: timezone/zic.c:1326 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "o ano de comezo é maior có ano final" -#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297 +#: timezone/zic.c:1298 timezone/zic.c:1323 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "o ano de comezo é demasiado grande para ser representado" -#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295 +#: timezone/zic.c:1296 timezone/zic.c:1321 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "o ano de comezo é demasiado pequeno para ser representado" @@ -4287,99 +4325,99 @@ msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket" msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1075 locale/programs/ld-collate.c:1203 +#: locale/programs/ld-collate.c:1077 locale/programs/ld-collate.c:1205 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición dun elemento" -#: locale/programs/ld-collate.c:1212 +#: locale/programs/ld-collate.c:1214 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición doutro símbolo" -#: locale/programs/ld-collate.c:1084 +#: locale/programs/ld-collate.c:1086 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición dun símbolo" -#: locale/programs/ld-collate.c:1066 locale/programs/ld-collate.c:1194 +#: locale/programs/ld-collate.c:1068 locale/programs/ld-collate.c:1196 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica un nome simbólico no conxunto de caracteres" #: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 -#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549 -#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628 -#: locale/programs/charmap.c:660 +#: locale/programs/charmap.c:462 locale/programs/charmap.c:548 +#: locale/programs/charmap.c:594 locale/programs/charmap.c:627 +#: locale/programs/charmap.c:659 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "erro de sintaxe na definición %s: %s" -#: locale/programs/locfile.c:750 +#: locale/programs/locfile.c:756 msgid "syntax error in `order_start' directive" msgstr "erro de sintaxe na directiva `order_start'" -#: locale/programs/locfile.c:492 +#: locale/programs/locfile.c:498 msgid "syntax error in character class definition" msgstr "erro de sintaxe na definición da clase de caracteres" -#: locale/programs/locfile.c:550 +#: locale/programs/locfile.c:556 msgid "syntax error in character conversion definition" msgstr "erro de sintaxe na definición de conversión de caracteres" -#: locale/programs/locfile.c:792 +#: locale/programs/locfile.c:798 msgid "syntax error in collating order definition" msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación" -#: locale/programs/locfile.c:642 +#: locale/programs/locfile.c:648 msgid "syntax error in collation definition" msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación" -#: locale/programs/locfile.c:465 +#: locale/programs/locfile.c:471 msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" msgstr "erro de sintaxe na definición da categoría LC_CTYPE" -#: locale/programs/locfile.c:408 +#: locale/programs/locfile.c:414 msgid "syntax error in definition of new character class" msgstr "erro de sintaxe na definición da nova clase de caracteres" -#: locale/programs/locfile.c:418 +#: locale/programs/locfile.c:424 msgid "syntax error in definition of new character map" msgstr "erro de sintaxe na definición dun novo mapa de caracteres" -#: locale/programs/locfile.c:1003 +#: locale/programs/locfile.c:1009 msgid "syntax error in message locale definition" msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de mensaxes" -#: locale/programs/locfile.c:914 +#: locale/programs/locfile.c:920 msgid "syntax error in monetary locale definition" msgstr "erro de sintaxe na definición do locale monetario" -#: locale/programs/locfile.c:941 +#: locale/programs/locfile.c:947 msgid "syntax error in numeric locale definition" msgstr "erro de sintaxe na definición do locale numérico" -#: locale/programs/locfile.c:852 +#: locale/programs/locfile.c:858 msgid "syntax error in order specification" msgstr "erro de sintaxe na especificación de orde" #: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 -#: locale/programs/repertoire.c:143 +#: locale/programs/repertoire.c:155 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "erro de sintaxe no prólogo: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237 -#: locale/programs/repertoire.c:260 +#: locale/programs/repertoire.c:210 locale/programs/repertoire.c:249 +#: locale/programs/repertoire.c:272 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "erro de sintaxe na definición do mapa de repertorio: %s" -#: locale/programs/locfile.c:979 +#: locale/programs/locfile.c:985 msgid "syntax error in time locale definition" msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de data/hora" -#: locale/programs/locfile.c:385 +#: locale/programs/locfile.c:391 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "erro de sintaxe: non está dentro dunha sección de definición de locale" @@ -4387,15 +4425,15 @@ msgstr "erro de sintaxe: non está dentro dunha sección de definición de locale" msgid "target encoding not specified using `-t'" msgstr "a codificación do destino non foi especificada usando `-t'" -#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553 +#: catgets/gencat.c:391 catgets/gencat.c:530 catgets/gencat.c:559 msgid "this is the first definition" msgstr "esta é a primeira definición" -#: timezone/zic.c:1132 +#: timezone/zic.c:1158 msgid "time before zero" msgstr "tempo antes de cero" -#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034 +#: timezone/zic.c:1166 timezone/zic.c:2043 timezone/zic.c:2062 msgid "time overflow" msgstr "desbordamento de tempo" @@ -4411,23 +4449,23 @@ msgstr "demasiados bytes na codificación de caracteres" msgid "too many character classes defined" msgstr "demasiadas clases de caracteres definidas" -#: timezone/zic.c:1843 +#: timezone/zic.c:1869 msgid "too many leap seconds" msgstr "demasiados segundos de compensación" -#: timezone/zic.c:1815 +#: timezone/zic.c:1841 msgid "too many local time types" msgstr "demasiados tipos de hora local" -#: timezone/zic.c:1769 +#: timezone/zic.c:1795 msgid "too many transitions?!" msgstr "!¿demasiadas transicións?!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1639 +#: locale/programs/ld-collate.c:1641 msgid "too many weights" msgstr "demasiados pesos" -#: timezone/zic.c:2138 +#: timezone/zic.c:2166 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" @@ -4440,15 +4478,15 @@ msgstr "lixo na fin da liña" msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1395 +#: locale/programs/ld-collate.c:1397 msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" msgstr "non se permiten dúas liñas nunha fila contendo `...'" -#: timezone/zic.c:1307 +#: timezone/zic.c:1333 msgid "typed single year" msgstr "ano único con tipo" -#: iconv/iconv_prog.c:406 +#: iconv/iconv_prog.c:434 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada" @@ -4460,48 +4498,48 @@ msgstr "non se pode libera-los parámetros" msgid "undefined" msgstr "non definido" -#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712 +#: locale/programs/charmap.c:700 locale/programs/charmap.c:711 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "carácter `%s' descoñecido" #: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 #: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 -#: locale/programs/ld-time.c:718 +#: locale/programs/ld-time.c:700 #, c-format msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" msgstr "carácter descoñecido no campo `%s' da categoría `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:715 +#: locale/programs/locfile.c:721 msgid "unknown collation directive" msgstr "directiva de ordenación descoñecida" -#: catgets/gencat.c:487 +#: catgets/gencat.c:488 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "directiva `%s' descoñecida: liña ignorada" -#: iconv/iconv_prog.c:353 +#: iconv/iconv_prog.c:381 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "erro %d de iconv() descoñecido" -#: catgets/gencat.c:466 +#: catgets/gencat.c:467 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "conxunto `%s' descoñecido" -#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:1574 -#: locale/programs/ld-collate.c:1749 +#: locale/programs/ld-collate.c:1381 locale/programs/ld-collate.c:1576 +#: locale/programs/ld-collate.c:1751 #, c-format msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" msgstr "símbolo `%.*s' descoñecido: liña ignorada" -#: timezone/zic.c:761 +#: timezone/zic.c:787 msgid "unruly zone" msgstr "fuso sen regras" -#: catgets/gencat.c:971 +#: catgets/gencat.c:977 msgid "unterminated message" msgstr "mensaxe non rematada" @@ -4517,7 +4555,7 @@ msgstr "constante de cadea non rematada" msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nome simbólico non rematado" -#: locale/programs/ld-collate.c:1701 +#: locale/programs/ld-collate.c:1703 msgid "unterminated weight name" msgstr "nome de peso non rematado" @@ -4530,11 +4568,11 @@ msgstr "o límite superior do rango non é menor có límite inferior" msgid "usage: %s infile\n" msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" -#: timezone/zic.c:2081 +#: timezone/zic.c:2109 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto" -#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576 +#: locale/programs/charmap.c:521 locale/programs/charmap.c:575 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "o valor de %s debe ser un enteiro" @@ -4566,28 +4604,28 @@ msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' da categoría `LC_MONETARY' ten unha l msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" msgstr "os valores do campo `%s' da categoría `%s' deben ser menores que 127" -#: timezone/zic.c:433 +#: timezone/zic.c:435 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: nscd/connections.c:368 +#: nscd/connections.c:421 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "ao aceptar unha conexión: %s" -#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142 +#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:143 msgid "while allocating cache entry" msgstr "ao reservar espacio para a entrada de caché" -#: nscd/cache.c:86 +#: nscd/cache.c:88 msgid "while allocating hash table entry" msgstr "ao reservar espacio para a entrada da táboa hash" -#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105 +#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:106 msgid "while allocating key copy" msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave" -#: catgets/gencat.c:1001 +#: catgets/gencat.c:1007 msgid "while opening old catalog file" msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catálogo" @@ -4599,7 +4637,7 @@ msgstr "ao prepara-la saída" msgid "while reading database" msgstr "ao le-la base de datos" -#: elf/sprof.c:683 +#: elf/sprof.c:679 msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfís" @@ -4611,31 +4649,31 @@ msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos" msgid "write incomplete" msgstr "escritura incompleta" -#: inet/rcmd.c:320 +#: inet/rcmd.c:328 msgid "writeable by other than owner" msgstr "escribible por alguén distinto do propietario" -#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392 +#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:120 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:399 msgid "wrong number of arguments" msgstr "número de parámetros incorrecto" -#: timezone/zic.c:1090 +#: timezone/zic.c:1116 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "número de campos na liña Leap incorrecto" -#: timezone/zic.c:1181 +#: timezone/zic.c:1207 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "número de campos na liña Link incorrecto" -#: timezone/zic.c:924 +#: timezone/zic.c:950 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "número de campos na liña Rule incorrecto" -#: timezone/zic.c:994 +#: timezone/zic.c:1020 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto" -#: timezone/zic.c:952 +#: timezone/zic.c:978 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" @@ -4643,14 +4681,17 @@ msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 +#: sunrpc/xdr_rec.c:150 sunrpc/xdr_rec.c:165 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n" -#: nis/ypclnt.c:884 +#: nis/ypclnt.c:894 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n" -#: nis/ypclnt.c:896 +#: nis/ypclnt.c:906 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" + +#~ msgid "Stale NFS file handle)" +#~ msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado)" |