diff options
author | Roland McGrath <roland@gnu.org> | 1996-05-08 03:31:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Roland McGrath <roland@gnu.org> | 1996-05-08 03:31:04 +0000 |
commit | ce4d8b661ad9a92db0327566964d128db28947a1 (patch) | |
tree | cb438408246873f731f03b3ca42fdaec6aaf0a72 /po/de.po | |
parent | 0e3426bbcf2ff61d06d580fc9362fde79953a281 (diff) | |
download | glibc-ce4d8b661ad9a92db0327566964d128db28947a1.zip glibc-ce4d8b661ad9a92db0327566964d128db28947a1.tar.gz glibc-ce4d8b661ad9a92db0327566964d128db28947a1.tar.bz2 |
Tue May 7 23:18:44 1996 Roland McGrath <roland@delasyd.gnu.ai.mit.edu>cvs/libc-960508
* po/Makefile: New file.
* Makefile (subdirs): Add po.
* configure.in: Check for msgfmt.
* config.make.in (MSGFMT): New variable.
Sun May 5 23:49:10 1996 Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>
* misc/Makefile (routines): Add swapoff.
* sysdeps/unix/sysv/linux/Dist: Add sys/quota.h.
* sysdeps/unix/sysv/linux/sys/quota.h: New file. Wrapper around
kernel header file.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1312 |
1 files changed, 1312 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..b3d41de --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1312 @@ +# GNU glibc. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU glibc 1.10\n" +"PO-Revision-Date: 1996-04-20 12:20 MET\n" +"Last-Translator: Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:77 +msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:80 +msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" + +# ### Checkit! format specifiers OK? +#: assert/assert.c:48 +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung `%s' nicht erfüllt.\n" + +#: assert/assert-perr.c:46 +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:48 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" + +#: sunrpc/rpc_util.c:258 +msgid "%s, line %d: " +msgstr "%s, Zeile %d: " + +#: posix/getopt.c:673 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:676 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: Ungültige option -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option `%c%s' erlaubt keine Argumente\n" + +#: posix/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig\n" + +#: posix/getopt.c:614 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Die Option `%s' erfordert ein Argument\n" + +#: posix/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" + +#: posix/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Die Option benötigt ein Argument -- %c\n" + +# Mit Quotes? +#: sunrpc/rpc_main.c:143 +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: Die Ausgabe würde %s überschreiben\n" + +# Wenn der Doppelpunkt verwendet wird, dann müsste infinitivisch +# konstruiert werden: +# +# "%s: nicht zu öffnen " +# +# Oder ohne Doppelpunkt. ke +#: sunrpc/rpc_main.c:149 +msgid "%s: unable to open " +msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden " + +#: posix/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" + +#: inet/rcmd.c:325 +msgid ".rhosts fstat failed" +msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei `.rhosts'" + +#: inet/rcmd.c:321 +msgid ".rhosts lstat failed" +msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status von `.rhosts'" + +#: inet/rcmd.c:323 +msgid ".rhosts not regular file" +msgstr "`.rhosts' ist keine reguläre Datei" + +#: inet/rcmd.c:329 +msgid ".rhosts writeable by other than owner" +msgstr "`.rhosts' ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" + +#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:119 +msgid "; why = " +msgstr "; Ursache = " + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58 +msgid "Address already in use" +msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt" + +#: i486-linux/siglist.c:22 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Der Wecker klingelt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:276 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Authentifizierung OK" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90 +msgid "Authentication error" +msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24 +msgid "Bad address" +msgstr "Ungültige Adresse" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25 +msgid "Block device required" +msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:336 +msgid "Broadcast select problem" +msgstr "Select-Problem beim Broadcast" + +#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" + +#: i486-linux/siglist.c:15 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Zugriffsfehler" + +#: i486-linux/siglist.c:32 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59 +msgid "Can't assign requested address" +msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68 +msgid "Can't send after socket shutdown" +msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:254 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:79 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Kann den Service nicht registrieren" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:312 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:260 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Kann die Option SO_BROADCAST nicht beim Socket setzen" + +#: i486-linux/siglist.c:25 +msgid "Child exited" +msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:286 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen" + +#: i486-linux/siglist.c:26 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49 +msgid "Destination address required" +msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26 +msgid "Device busy" +msgstr "Das Gerät ist bereits belegt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16 +msgid "Device not configured" +msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:254 +msgid "Error %d" +msgstr "Fehler %d" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18 +msgid "Exec format error" +msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:290 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27 +msgid "File exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73 +msgid "File name too long" +msgstr "Der Dateiname ist zu lang" + +#: i486-linux/siglist.c:33 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37 +msgid "File too large" +msgstr "Die Datei ist zu groß" + +#: i486-linux/siglist.c:16 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" + +# ??? +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Irgendein Fehler" + +#: i486-linux/siglist.c:9 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74 +msgid "Host is down" +msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" + +#: resolv/herror.c:74 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" + +#: i486-linux/siglist.c:37 +msgid "I/O possible" +msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" + +#: i486-linux/siglist.c:14 +msgid "IOT trap" +msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" + +#: i486-linux/siglist.c:12 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Nicht erlaubter Seek" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15 +msgid "Input/output error" +msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler" + +#: i486-linux/siglist.c:10 +msgid "Interrupt" +msgstr "Unterbrechung" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Das Argument ist ungültig" + +# Eventuell Rückverweis? ke. +#: posix/regex.c:946 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültiger Verweis zurück" + +#: posix/regex.c:944 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:278 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:282 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" + +#: posix/regex.c:943 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" + +#: posix/regex.c:950 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" + +#: posix/regex.c:953 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." + +#: posix/regex.c:951 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" + +#: posix/regex.c:942 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:288 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31 +msgid "Is a directory" +msgstr "Ist ein Verzeichnis" + +#: i486-linux/siglist.c:17 +msgid "Killed" +msgstr "Getötet" + +#: posix/regex.c:952 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50 +msgid "Message too long" +msgstr "Die Nachricht ist zu lang" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Authentikator benötigt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60 +msgid "Network is down" +msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Das netzwerk ist nicht erreichbar" + +#: resolv/herror.c:76 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20 +msgid "No child processes" +msgstr "Kein Kind-Prozeß" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87 +msgid "No locks available" +msgstr "Keine Sperren verfügbar" + +#: posix/regex.c:941 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" + +#: posix/regex.c:5197 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75 +msgid "No route to host" +msgstr "Keine Route zum entfernten Rechner" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38 +msgid "No space left on device" +msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13 +msgid "No such process" +msgstr "Kein passender Prozeß gefunden" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30 +msgid "Not a directory" +msgstr "Ist kein Verzeichnis" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29 +msgid "Operation not supported by device" +msgstr "Die Operation wird von dem Gerät nicht unterstützt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23 +msgid "Permission denied" +msgstr "Keine Berechtigung" + +#: i486-linux/siglist.c:38 +msgid "Power failure" +msgstr "Fehler in der Stromversorgung" + +#: posix/regex.c:954 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" + +#: i486-linux/siglist.c:35 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Das Protokoll paßt nicht zu dem Socket" + +#: i486-linux/siglist.c:11 +msgid "Quit" +msgstr "Verlassen" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC: Programm-Version nicht passend" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC: falsche Version" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" + +# Ich finde gut, dass "kodieren" genommen wird (und nicht verschlüseln); +# ich denke aber, es sollte mit 'k' geschrieben werden, wie du weiter +# unten auch tust. ke. +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Fehler des Portmappers" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programm nicht registriert" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Erfolgreich" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Kann nicht empfangen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Kann nicht senden" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" + +#: posix/regex.c:955 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92 +msgid "Reserved error 82" +msgstr "Revervierter Fehlercode 82" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93 +msgid "Reserved error 83" +msgstr "Revervierter Fehlercode 83" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94 +msgid "Reserved error 84" +msgstr "Revervierter Fehlercode 85" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95 +msgid "Reserved error 85" +msgstr "Revervierter Fehlercode 85" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96 +msgid "Reserved error 86" +msgstr "Revervierter Fehlercode 86" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97 +msgid "Reserved error 87" +msgstr "Revervierter Fehlercode 87" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98 +msgid "Reserved error 88" +msgstr "Revervierter Fehlercode 88" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99 +msgid "Reserved error 89" +msgstr "Revervierter Fehlercode 89" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100 +msgid "Reserved error 90" +msgstr "Revervierter Fehlercode 90" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101 +msgid "Reserved error 91" +msgstr "Revervierter Fehlercode 91" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102 +msgid "Reserved error 92" +msgstr "Revervierter Fehlercode 92" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103 +msgid "Reserved error 93" +msgstr "Revervierter Fehlercode 93" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104 +msgid "Reserved error 94" +msgstr "Revervierter Fehlercode 94" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105 +msgid "Reserved error 95" +msgstr "Revervierter Fehlercode 95" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106 +msgid "Reserved error 96" +msgstr "Revervierter Fehlercode 96" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107 +msgid "Reserved error 97" +msgstr "Revervierter Fehlercode 97" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108 +msgid "Reserved error 98" +msgstr "Revervierter Fehlercode 98" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109 +msgid "Reserved error 99" +msgstr "Revervierter Fehlercode 99" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Fehler des Resolvers 0 (Kein Fehler)" + +#: resolv/herror.c:114 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Interner Fehler des Resolvers" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Das Programm ist zur Zeit nicht verfügbar" + +#: i486-linux/siglist.c:19 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Speicherzugriffsfehler" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:284 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66 +msgid "Socket is already connected" +msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Das Programm verursacht den Abbruch der Verbindung" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Ungültige NFS-Dateizugriffsnummer" + +#: i486-linux/siglist.c:28 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: i486-linux/siglist.c:27 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (Signal)" + +#: i486-linux/siglist.c:29 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" + +#: i486-linux/siglist.c:30 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" + +#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: i486-linux/siglist.c:23 +msgid "Terminated" +msgstr "Beendet" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36 +msgid "Text file busy" +msgstr "Das Programm kann nicht verändert werden (busy)" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81 +msgid "Too many levels of remote in path" +msgstr "Zu viele \"entfernte\" Ebenen im Pfad" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41 +msgid "Too many links" +msgstr "Zu viele Links" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34 +msgid "Too many open files" +msgstr "Zu viele offene Dateien" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Zu viele offene Dateien im System" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77 +msgid "Too many processes" +msgstr "Zu viele Prozesse" + +# ??? +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69 +msgid "Too many references: can't splice" +msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78 +msgid "Too many users" +msgstr "Zu viele Benutzer" + +#: i486-linux/siglist.c:13 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" + +#: posix/regex.c:945 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Angehängter \"Backslash\"" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111 +msgid "Translator died" +msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" + +#: inet/rcmd.c:118 +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Versuche %s...\n" + +#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 +msgid "Unknown error " +msgstr "Unbekannter Fehler " + +#: resolv/herror.c:73 +msgid "Unknown host" +msgstr "Unbekannter Rechner" + +#: resolv/herror.c:117 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Unbekannter Fehler des \"Resolvers\"" + +#: resolv/herror.c:75 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" + +#: string/strsignal.c:40 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Unbekanntes Signal %d" + +#: misc/error.c:92 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +# Die Klammern eventuell quotieren. ke. +#: posix/regex.c:948 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( oder \\( ohne schließende Klammer" + +#: posix/regex.c:956 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") oder \\) ohne öffnende Klammer" + +#: posix/regex.c:947 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ oder [^ ohne schließende Klammer" + +#: posix/regex.c:949 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ ohne schließende Klammer" + +#: i486-linux/siglist.c:31 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende Ein-/Ausgabe-Bedingung" + +#: i486-linux/siglist.c:18 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" + +#: i486-linux/siglist.c:20 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" + +#: i486-linux/siglist.c:34 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" + +#: i486-linux/siglist.c:36 +msgid "Window changed" +msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" + +#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:326 +msgid "array declaration expected" +msgstr "Tabellendeklaration erwartet" + +#: sunrpc/auth_unix.c:314 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Fatales \"marshalling\"-Problem" + +#: inet/rcmd.c:327 +msgid "bad .rhosts owner" +msgstr "Ungültiger Eigentümer der Datei `.rhosts'" + +#: malloc/mcheck.c:174 +msgid "block freed twice" +msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben" + +# Nich übersetzbare Ausdrücke eventuell mit "..." markieren; wir sollten +# in de@li.org gelegentlich darüber diskutieren. +#: malloc/mcheck.c:177 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" +msgstr "Eigenartiger \"mcheck_status\", die Bibliothek enthält Fehler" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:177 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:184 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)" + +#: sunrpc/svc_udp.c:398 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" + +#: sunrpc/svc_simple.c:64 +msgid "can't reassign procedure number %d\n" +msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:106 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." + +#: inet/rcmd.c:112 +msgid "connect to address %s: " +msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:109 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" + +#: sunrpc/svc_simple.c:70 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:77 +msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" +msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:77 +msgid "definition keyword expected" +msgstr "Keyword-Definition erwartet" + +#: sunrpc/svc_udp.c:344 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" + +#: sunrpc/svc_udp.c:349 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:356 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:362 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" + +#: sunrpc/rpc_util.c:300 +msgid "expected '%s'" +msgstr "'%s' erwartet" + +#: sunrpc/rpc_util.c:312 +msgid "expected '%s' or '%s'" +msgstr "'%s' oder '%s' erwartet" + +#: sunrpc/rpc_util.c:325 +msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" +msgstr "'%s', '%s' oder '%s' erwartet" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:384 +msgid "expected type specifier" +msgstr "Type-Bezeichner erwartet" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:73 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:281 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " + +#: sunrpc/rpc_parse.c:146 +msgid "illegal result type" +msgstr "Nicht erlaubter Ergebnistyp" + +#: malloc/mcheck.c:168 +msgid "memory clobbered before allocated block" +msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben" + +#: malloc/mcheck.c:171 +msgid "memory clobbered past end of allocated block" +msgstr "Der Zeicher nach dem Ende des allozierten Block wurde überschrieben" + +#: malloc/mcheck.c:165 +msgid "memory is consistent, library is buggy" +msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler" + +#: sunrpc/svc_simple.c:140 +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" + +#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305 +msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" +msgstr "Kein Definition einer Tabelle von \"Zeigern\" -- Verwenden Sie \"typedef\"" + +#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 +msgid "preprocessor error" +msgstr "Fehler des Präprozessors" + +#: inet/rcmd.c:154 +msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: Select (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" + +#: inet/rcmd.c:86 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" + +#: inet/rcmd.c:141 +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:83 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#: inet/rcmd.c:158 +msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n" + +#: inet/rcmd.c:176 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" +msgstr "Socket: Protokollfehler im Kreislauf-Setup.\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:147 +msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svctcp_.c - `getsockname' oder `listen' nicht möglich" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:134 +msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" +msgstr "svctcp_.c - Problem bei der Erstellung des UDP-Sockets" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:119 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - `getsockname' fehlgeschlagen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:107 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" + +#: sunrpc/rpc_util.c:285 +msgid "too many files!\n" +msgstr "Zu viele Dateien!\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:132 +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" + +#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39 +msgid "unknown signal" +msgstr "Unbekanntes Signal" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:319 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" + +#: sunrpc/rpc_main.c:75 +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "Aufruf: %s Eingabedatei\n" + +# Das kommt mir komisch vor... ke +#: sunrpc/rpc_parse.c:330 +msgid "variable-length array declaration expected" +msgstr "Deklaration einer variabel langen Tabelle erwartet" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:370 +msgid "voids allowed only inside union and program definitions" +msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaubt" + +#~ msgid "%s: `END CHARMAP' is missing" +#~ msgstr "%s: `END CHARMAP' fehlt" + +#~ msgid "%s: unexpected end of file in charmap" +#~ msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei in charmap" + +#~ msgid "%s: unexpected end of file in locale defintion file" +#~ msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei in der Lokale-Definitionsdatei" + +#~ msgid "%s:%Zd: `copy' must be sole rule" +#~ msgstr "%s:%Zd: `copy' muß die einzige Regel sein" + +#~ msgid "%s:%Zd: category `%s' does not end with `END %s'" +#~ msgstr "%s:%Zd: Die Kategorie `%s' ist nicht durch `END %s' abgeschlossen" + +#~ msgid "%s:%Zd: category item `%s' already defined" +#~ msgstr "%s:%Zd: Die Kategorie `%s' ist bereits definiert" + +#~ msgid "%s:%Zd: character `%s' not defined" +#~ msgstr "%s:%Zd: Das Zeichen `%s' ist nicht definiert" + +#~ msgid "%s:%Zd: comment does not start in column 1" +#~ msgstr "%s:%Zd: Der Kommentar beginnt nicht in der Spalte 1" + +#~ msgid "%s:%Zd: directives `forward' and `backward' are mutually exclusive" +#~ msgstr "%s:%Zd: Die Anweisungen `forward' und `backward' schließen sich aus" + +#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definition of item `%s' in category `LC_CTYPE'" +#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'" + +#~ # Das ist doch bestimmt ein Typo im Original? +#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definiton of item `%s' in category `LC_CTYPE'" +#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'" + +#~ msgid "%s:%Zd: end of line in character symbol" +#~ msgstr "%s:%Zd: Zeilenende innerhalb eines Zeichen-Symbols" + +#~ msgid "%s:%Zd: illegal use of `...'" +#~ msgstr "%s:%Zd: Fehlerhafter Einsatz des `...' Konstruktes" + +#~ msgid "%s:%Zd: invalid locale `%s' in copy statement" +#~ msgstr "%s:%Zd: Ungültige Lokale `%s' im copy-Befehl" + +#~ msgid "%s:%Zd: invalid number" +#~ msgstr "%s:%Zd: Ungültige Zahl" + +#~ msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum line length" +#~ msgstr "%s:%Zd: Die Zeile ist zu lang; `getconf LINE_MAX' gibt den aktuellen Wert für die maximale Zeilenlänge aus." + +#~ msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the maximum line length" +#~ msgstr "%s:%Zd: Die Zeile ist zu lang; `getconf LINE_MAX' gibt die maximal erlaubte Zeilenlänge aus" + +#~ msgid "%s:%Zd: locale category start expected" +#~ msgstr "%s:%Zd: Beginn einer Lokale-Kategorie erwartet" + +#~ msgid "%s:%Zd: lower bound of ellipsis not smaller" +#~ msgstr "%s:%Zd: Der untere Eintrag bei einem Intervall ist nicht kleiner" + +#~ msgid "%s:%Zd: multiple definition of locale category %s" +#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition der Lokale-Kategorie %s" + +#~ msgid "%s:%Zd: number expected" +#~ msgstr "%s:%Zd: Zahl erwartet" + +#~ msgid "%s:%Zd: symbolic name must not be duplicate name in charmap" +#~ msgstr "%s:%Zd: Ein symbolischer Name darf nicht mehrfach in einer Charmap-Datei definiert werden" + +#~ msgid "%s:%Zd: symbolic name must not duplicate name in charmap" +#~ msgstr "%s:%Zd: Ein symbolischer Name darf nicht mehrfach in einer Charmap-Datei definiert werden" + +#~ msgid "%s:%Zd: syntax error in locale definition file" +#~ msgstr "%s:%Zd: Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" + +#~ msgid "%s:%Zd: too few elements for item `%s'" +#~ msgstr "%s:%Zd: Zu wenige Elemente für den Eintrag `%s'" + +#~ msgid "%s:%Zd: too many elements for item `%s`" +#~ msgstr "%s:%Zd: Zu viele Elemente für den Eintrag `%s`" + +#~ msgid "%s:%Zd: trailing garbage at end of line" +#~ msgstr "%s:%Zd: Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" + +#~ msgid "%s:%Zd: unterminated string at end of line" +#~ msgstr "%s:%Zd: Zeichenkette ist am Zeilenende nicht beendet" + +#~ msgid "%s:%u: byte constant has less than two digits" +#~ msgstr "%s:%u: Die Byte-Konstante besteht aus weniger als zwei Ziffern" + +#~ msgid "%s:%u: character encoding must be given in 8-bit bytes" +#~ msgstr "%s:%u: Die Kodierung des Zeichens muß in 8-Bit Bytes angegeben werden" + +#~ msgid "%s:%u: duplicate code set name specification" +#~ msgstr "%s:%u: Doppelte Spezifikation des Zeichensatz-Namens" + +#~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_max" +#~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_max" + +#~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_min" +#~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_min" + +#~ msgid "%s:%u: duplicate entry" +#~ msgstr "%s:%u: Doppelter Eintrag" + +#~ msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_max: %d" +#~ msgstr "%s:%u: Ungültiger Wert für mb_cur_max: %d" + +#~ msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_min: %d" +#~ msgstr "%s:%u: Ungültiger Wert für mb_cur_min: %d" + +#~ msgid "%s:%u: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum linelength" +#~ msgstr "%s:%u: Zeile zu lang; `getconf LINE_MAX' gibt die aktuell erlaubte maximale Zeilenlänge aus" + +#~ msgid "%s:%u: number of bytes in character definition exceeds `mb_cur_max'" +#~ msgstr "%s:%u: Anzahl der Zeichen in der Zeichendefinition überschreitet den Wert `mb_cur_max'" + +#~ msgid "%s:%u: starting character is bigger than last" +#~ msgstr "%s:%u: Das erste Zeichen ist größer als das letzte Zeichen" + +#~ msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +#~ msgstr "Das Zeichen <SP> darf nicht in der Klasse `%s' enthalten sein" + +#~ msgid "<SP> character not in class `%s'" +#~ msgstr "Das Zeichen <SP> ist nicht in der Klasse `%s' enthalten" + +#~ msgid "Internal error in %s, line %u" +#~ msgstr "Interner Fehler in der Datei `%s', Zeile %u" + +#~ msgid "cannot copy locale definition file `%s'" +#~ msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei `%s' nicht kopieren" + +#~ msgid "cannot open output file `%s': %m" +#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m" + +#~ msgid "cannot write output file `%s': %m" +#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht schreiben: %m" + +#~ msgid "category `%s' not defined" +#~ msgstr "Die Kategorie `%s' ist nicht definiert" + +#~ msgid "character '\\%o' in class `%s' must be in class `%s'" +#~ msgstr "Das Zeichen '\\%o', das in der Zeichenklasse `%s' enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse `%s' enthalten sein" + +#~ msgid "character '\\%o' inc class `%s' must not be in class `%s'" +#~ msgstr "Das Zeichen '\\%o' in der Zeichenklasse `%s' darf nicht in der Zeichenklasse `%s' enthalten sein" + +#~ msgid "character <SP> not defined in character map" +#~ msgstr "Das Zeichen <SP> ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" + +#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +#~ msgstr "Das Zeichen `%s' ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" + +#~ msgid "computing character table size: this may take a while" +#~ msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" + +#~ msgid "input file `%s' not found" +#~ msgstr "Eingabedatei `%s' nicht gefunden" + +#~ msgid "internal error in %s, line %u" +#~ msgstr "Interner Fehler in der Datei `%s', Zeile %u" + +#~ msgid "item `%s' does not correspond to any valid name in ISO-4217" +#~ msgstr "Der Eintrag `%s' gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217" + +#~ msgid "item `%s' in category `%s' must not be empty" +#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' darf nicht leer sein" + +#~ msgid "item `%s' of category `%s' has wrong length" +#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' hat die falsche Länge" + +#~ msgid "item `%s' of category `%s' undefined" +#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' ist undefiniert" + +#~ msgid "no correct regular expression for item `%s' in category `%s': %s" +#~ msgstr "Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag `%s' in der Kategorie `%s': %s" + +#~ msgid "program limitation: for now only upto %Zu bytes per character are allowed" +#~ msgstr "Interne Beschränkung: Zur Zeit sind nur bis zu %Zu Bytes je Zeichen erlaubt" + +#~ msgid "value for item `%s' in category `%s' must be in range %d...%d" +#~ msgstr "Der Wert für den Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' muß im Intervall %d...%d liegen" |