aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2002-10-13 17:02:27 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2002-10-13 17:02:27 +0000
commit1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e (patch)
tree86f433329e4db1698a6b54a25f4a9ba2f9386eed /po/de.po
parent88ee92edc4ec5c0a5edc1b034decc4b38ede3b42 (diff)
downloadglibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.zip
glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.tar.gz
glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.tar.bz2
Update.
* po/de.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po8626
1 files changed, 4553 insertions, 4073 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 476f64e..70dbc52 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,10 +7,21 @@
# =======
# Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)?
# logfile - Protokolldatei
+# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext)
# shared object - Shared Object / Shared-Object
# short Read - ...
# range - Bereich / Intervall
# locking, lock - Locking, Sperren
+# range - Bereich oder Intervall?
+# charmap - Zeichen-Definition?
+# character map - Zeichensatzbeschreibung?
+# value - Wert, Eintrag?
+# link - Link?
+#
+# cannot create temp file:
+# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen
+# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden
+# was ist besser?
#
# Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel:
# msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
@@ -22,1070 +33,1742 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-06 09:30+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-13 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278
-#, c-format
-msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: Wert für Feld »%s« muss im Intervall %d...%d sein"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Aufgelegt"
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tZugriffsrechte : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Unterbrechung"
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tAttribute : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlassen"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1427
-#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
-#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1432
-#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
-#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tZugriffsrechte : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Getötet"
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n"
+# Ungültige Adressierung? - jh
+# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch
+# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus-Zugriffsfehler"
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tName : %s\n"
+# CHECKIT
+# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Speicherzugriffsfehler"
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tPublic Key : "
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tTyp : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Der Wecker klingelt"
-#: nis/nis_print.c:205
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Beendet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Angehalten (Signal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortgesetzt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-Trap"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfehler"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsanfrage"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Unbekannter Fehler "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen"
-#: nis/nis_print.c:273
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen"
-#: nis/nis_print.c:300
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] "
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zd suggested size\n"
-"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld cache hits on positive entries\n"
-"%15ld cache hits on negative entries\n"
-"%15ld cache misses on positive entries\n"
-"%15ld cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s Cache:\n"
-"\n"
-"%15s Cache ist eingeschaltet\n"
-"%15Zd vorgeschlagene Größe\n"
-"%15ld Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n"
-"%15ld Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n"
-"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
-"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
-"%15ld Cache-Misses bei positiven Einträgen\n"
-"%15ld Cache-Misses bei negativen Einträgen\n"
-"%15ld%% Cache-Hit Verhältnis\n"
-"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n"
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«"
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gruppen Mitglieder :\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld"
-# einfach "Lebenszeit" (?) -ke-
-#: nis/nis_print.c:326
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Time to Live : "
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " no"
-msgstr " nein"
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "Kodierung für die Ausgabe"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " yes"
-msgstr " ja"
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Informationen:"
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Länge der Daten = %u\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " Explizite Mitglieder:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Ausgabesteuerung:"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Implizite Mitglieder:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "Ausgabedatei"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "Warnungen unterdrücken"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n"
+# So sonst oft.
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren."
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[Datei...]"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " Rekursive Mitglieder:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " Program Vers Proto Port\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
-#: argp/argp-help.c:1572
-msgid " or: "
-msgstr " oder: "
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung"
-#: elf/ldconfig.c:457
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei "
-#: elf/ldconfig.c:455
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (geändert)\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n"
-#: timezone/zic.c:427
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259
+#: elf/sprof.c:349
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)"
-
-#: argp/argp-help.c:1584
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [Option...]"
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
+"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
+"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: timezone/zic.c:424
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264
+#: elf/sprof.c:355
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "»%s«, Zeile %d: %s"
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Implementiert von %s.\n"
-#: timezone/zic.c:989
-#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus"
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet"
-#: timezone/zic.c:997
+#: iconv/iconv_prog.c:499
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus"
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1412
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)"
-#: argp/argp-help.c:209
+#: iconv/iconv_prog.c:510
#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert"
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d"
-#: argp/argp-help.c:218
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter"
+#: iconv/iconv_prog.c:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n"
+"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n"
+"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n"
+"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n"
+"\n"
+"Einige Namen sind keine normalen Zeichenketten, sondern Reguläre Ausdrücke;\n"
+"diese passen zu einer Reihe von Namen, die als Parameter angegeben\n"
+"werden können.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[Verzeichnis...]"
-#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:403
+#, fuzzy
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1202
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden"
-#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200
+#: locale/programs/charmap.c:135
#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n"
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden"
-#: timezone/zic.c:799
+#: locale/programs/charmap.c:193
#, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s in einer regellosen Zone"
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#: locale/programs/charmap.c:255
#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+"Zeichensatz-Definition »%s« ist zu ASCII nicht kompatibel, die Lokale ist\n"
+"nicht konform mit ISO C\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#: locale/programs/charmap.c:332
#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n"
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n"
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n"
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s"
-#: elf/ldconfig.c:326
+#: locale/programs/charmap.c:353
+msgid "invalid definition"
+msgstr "Ungültige Definition"
+
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "Das Argument ist ungültig"
+
+#: locale/programs/charmap.c:398
#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp"
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "Doppelte Definition von »%s«"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#: locale/programs/charmap.c:405
#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n"
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein"
-#: elf/ldconfig.c:424
+#: locale/programs/charmap.c:417
#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n"
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein"
-#: elf/readlib.c:155
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n"
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: locale/programs/charmap.c:466
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
-#: assert/assert.c:54
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n"
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "Kein symbolischer Name angegeben"
+
+#: locale/programs/charmap.c:548
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "Ungültige Kodierung angegeben"
+
+#: locale/programs/charmap.c:557
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung"
+
+#: locale/programs/charmap.c:559
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung"
-#: assert/assert-perr.c:56
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben"
+
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:638
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen"
-#: stdio-common/psignal.c:62
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
#, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein"
-# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh
-# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub
-#: timezone/zic.c:2234
+#: locale/programs/charmap.c:837
#, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
-#: locale/programs/charmap.c:331
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
#, c-format
-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n"
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
-#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
#, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n"
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
-#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:883
#, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich"
+
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1500
+#: locale/programs/charmap.c:1017
#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende"
-#: timezone/zic.c:2212
+#: locale/programs/charmap.c:1081
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
+#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden"
-#: timezone/zic.c:651
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
#, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n"
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
-#: timezone/zic.c:825
+# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke-
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
#, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein"
-#: timezone/zic.c:1490
+#: locale/programs/ld-address.c:169
#, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«"
-#: timezone/zic.c:636
+#: locale/programs/ld-address.c:220
#, c-format
-msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n"
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:894
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
#, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n"
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert"
-#: timezone/zic.c:887
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
#, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein"
-#: timezone/zic.c:1566
+#: locale/programs/ld-address.c:301
#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig"
-#: timezone/zic.c:872
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
+#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
+#: locale/programs/ld-time.c:1148
#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n"
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert"
-#: timezone/zic.c:365
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
+#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
#, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n"
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile"
-#: timezone/zic.c:531
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
+#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
#, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
-#: timezone/zic.c:491
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
+#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
#, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n"
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: Syntaxfehler"
-#: timezone/zic.c:501
+#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "»%.*s« ist in Zeichen-Definition bereits angelegt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:404
#, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n"
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:511
+#: locale/programs/ld-collate.c:411
#, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n"
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
#, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n"
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
-#: argp/argp-parse.c:646
+#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Zu viele Argumente\n"
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus"
-#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499
+#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
+#: locale/programs/ld-collate.c:501
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt"
-# CHECKIT -ke-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1336
+#: locale/programs/ld-collate.c:557
#, c-format
-msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
+#: locale/programs/ld-collate.c:593
#, c-format
-msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein"
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
#, c-format
-msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein"
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
#, c-format
-msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus"
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1528
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
#, c-format
-msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr ""
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: Zu viele Werte"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777
+#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
#, c-format
-msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr ""
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1136
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1094
+#: locale/programs/ld-collate.c:1100
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3663
+#: locale/programs/ld-collate.c:1142
#, c-format
-msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3327
+#: locale/programs/ld-collate.c:1263
#, c-format
-msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt"
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228
+#: locale/programs/ld-collate.c:1267
#, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297
+#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+# CHECKIT -ke-
+#: locale/programs/ld-collate.c:1342
#, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: timezone/zic.c:1933
+#: locale/programs/ld-collate.c:1535
#, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n"
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-time.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist weder »+« noch »-«"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert"
-#: locale/programs/ld-time.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist kein einzelnes Zeichen"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2729
+#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
#, c-format
-msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition"
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "Symbol »%s«"
-#: locale/programs/ld-identification.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr ""
-"%s: doppelte Definition des Sortierungselementes\n"
-"Ungültiges Zeichen im Feld »%s« in der Kategorie »%s«"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2730
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2694
+#: locale/programs/ld-collate.c:2895
#, c-format
-msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«"
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3712
+#: locale/programs/ld-collate.c:3190
#, c-format
-msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:755
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
+#: locale/programs/ld-collate.c:3753
#, c-format
-msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:836
+#: locale/programs/ld-collate.c:3329
#, c-format
-msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146
+# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh
+# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke
+#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "Das Symbol für das Mehr-Zeichen Sortierelement »%.*s« wiederholt die Elementdefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3356
#, c-format
-msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert"
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331
+#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
-msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge"
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
-# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke-
-#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
#, c-format
-msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein"
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt"
-#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195
+#: locale/programs/ld-collate.c:3507
#, c-format
-msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
+#: locale/programs/ld-collate.c:3700
#, c-format
-msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-time.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+#, fuzzy
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
-#: locale/programs/ld-time.c:339
+#: locale/programs/ld-ctype.c:464
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«"
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
-#: locale/programs/ld-time.c:416
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«"
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
-#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
+#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n"
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u"
-#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197
+#: locale/programs/ld-ctype.c:522
#, c-format
-msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile"
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten sein"
-#: locale/programs/ld-address.c:166
+#: locale/programs/ld-ctype.c:538
#, c-format
-msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«"
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
-#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
#, c-format
-msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3162
+#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln"
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
-#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
-#: locale/programs/ld-time.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-time.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
#, c-format
-msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: ungültiger Wert für Feld »l_value«"
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert"
-#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
#, c-format
-msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert"
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt"
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
#, c-format
-msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
-#: resolv/res_hconf.c:165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben"
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt"
-#: resolv/res_hconf.c:231
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr ""
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge"
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""
-#: resolv/res_hconf.c:395
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
-#: resolv/res_hconf.c:256
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716
-#, c-format
-msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728
-#, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3731
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
#, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr ""
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«"
-#: locale/programs/ld-time.c:456
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
#, c-format
-msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "Die frühere Definition war hier"
-#: locale/programs/ld-time.c:444
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
#, c-format
-msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3138
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3188
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
#, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
#, c-format
-msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s"
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
-#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2755
-#, c-format
-msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:591
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
#, c-format
-msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln"
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
#, c-format
-msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig"
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
-#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+# XXX in den Source sehen
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
-#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
-#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082
+#: locale/programs/ld-identification.c:171
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr ""
-#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr ""
+"%s: doppelte Definition des Sortierungselementes\n"
+"Ungültiges Zeichen im Feld »%s« in der Kategorie »%s«"
-#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
+#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein"
-#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
+#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n"
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s"
-#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« hat eine falsche Länge"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO 4217"
-# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh
-# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke
-#: locale/programs/ld-collate.c:3316
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "Das Symbol für das Mehr-Zeichen Sortierelement »%.*s« wiederholt die Elementdefinition"
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "Die Angabe einer Sortiergewichtung für ein Sortiersymbol ist nicht sinnvoll"
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein"
-#: sunrpc/rpc_main.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n"
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318
+#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
#, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein"
-#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
+#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein."
-#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601
-#, c-format
-msgid "%s: section `%.*s' not known"
+#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-time.c:358
+#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist weder »+« noch »-«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist kein einzelnes Zeichen"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "Das Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s« ist ungültig"
-#: locale/programs/ld-time.c:435
+#: locale/programs/ld-time.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "Das Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist ungültig"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1261
+#: locale/programs/ld-time.c:445
#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr ""
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1257
+#: locale/programs/ld-time.c:457
#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr ""
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
-#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206
+#: locale/programs/ld-time.c:486
#, c-format
-msgid "%s: syntax error"
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2180
+#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse"
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein."
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2195
+#: locale/programs/ld-time.c:510
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes"
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein."
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3737
+#: locale/programs/ld-time.c:984
#, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr ""
-# XXX in den Source sehen
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
-#, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+#: locale/programs/ld-time.c:1029
+msgid "extra trailing semicolon"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-address.c:216
+#: locale/programs/ld-time.c:1032
#, c-format
-msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr ""
+#: locale/programs/linereader.c:275
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge"
-#: locale/programs/ld-time.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+# Gut! ;-)
+#: locale/programs/linereader.c:387
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation"
+
+#: locale/programs/linereader.c:473
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "Ungültige Escape-Sequenz"
+
+#: locale/programs/linereader.c:600
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette"
+
+#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+msgid "unterminated string"
+msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:646
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-time.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: too few values for field `%s'"
+#: locale/programs/linereader.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+
+#: locale/programs/linereader.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+
+#: locale/programs/linereader.h:162
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "System-Information:"
+
+# locale = "Standorte" ?
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "Mehr Informationen ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln."
+
+#: locale/programs/locale.c:89
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
msgstr ""
+"Name\n"
+"[-a|-m]"
-#: locale/programs/ld-collate.c:555
-#, c-format
-msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+#: locale/programs/locale.c:488
+msgid "while preparing output"
+msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Eingabedateien:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Optionales Prefix für die Ausgabedatei"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Strikt POSIX-konform sein"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Archive control:"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: Zu viele Werte"
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-time.c:1030
-#, c-format
-msgid "%s: too many values for field `%s'"
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3641
-#, c-format
-msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Replace existing archive content"
msgstr ""
-# XXX in den Source sehen
-#: sunrpc/rpc_main.c:296
-#, c-format
-msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:2868
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "List content of archive"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition"
+#: locale/programs/localedef.c:147
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition"
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation"
-#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
+#: locale/programs/localedef.c:155
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
+#: locale/programs/localedef.c:233
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "Das Verzeichnis für die Ausgabedateien kann nicht angelegt werden"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+#: locale/programs/localedef.c:244
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht"
-#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
+#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
+#: locale/programs/localedef.c:286
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "Die Ausgabedateien können nicht nach »%s« geschrieben werden"
-#: timezone/zic.c:449
-#, fuzzy, c-format
+# XXX wie übersetzen?
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, c-format
msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n"
-"\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n"
+"System-Verzeichnis für character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
-#: timezone/zdump.c:175
+#: locale/programs/localedef.c:567
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "zirkuläre Abhängigkeiten bei den Lokale-Definitionen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n"
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:508
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr ""
+
+# XXX stimmt das?
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, fuzzy
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, fuzzy
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, fuzzy
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:377
+#, fuzzy
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:386
+#, fuzzy
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:394
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "Es ist nicht möglich, das neue Archiv umzubenennen"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#: locale/programs/locarchive.c:447
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:308
+#: locale/programs/locarchive.c:452
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein"
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
-#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/locarchive.c:471
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein"
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: locale/programs/locarchive.c:494
+#, fuzzy
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:554
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein"
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799
+#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, fuzzy
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:976
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217"
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: locale/programs/locarchive.c:1118
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« hat die falsche Länge"
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Versuche »%s«...\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1124
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339
+#: locale/programs/locarchive.c:1130
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1137
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein."
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: locale/programs/ld-time.c:509
+#: locale/programs/locarchive.c:1209
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein."
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
-#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501
+#: locale/programs/locarchive.c:1273
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein."
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
-#: locale/programs/ld-collate.c:850
+#: locale/programs/locarchive.c:1343
#, c-format
-msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#: locale/programs/locfile.c:132
#, c-format
-msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m"
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: argp/argp-parse.c:170
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?"
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition"
-#: argp/argp-parse.c:787
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?"
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n"
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:133
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen"
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
#, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)"
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Unbekanntes Signal"
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:332
+#, fuzzy
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "Kann die »repertoire«-Map »%s« nicht lesen"
-#: elf/sprof.c:570
+#: locale/programs/repertoire.c:343
#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n"
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden"
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*Standardeingabe*"
+#: locale/programs/repertoire.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
-#: elf/cache.c:105
+#: locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende"
+
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503
+#: posix/getconf.c:996
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:56
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n"
+
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr ""
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "First string for testing."
msgstr ""
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+msgid "Another string for testing."
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Einen Message-Katalog generieren.\\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n"
+"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n"
+"Standardausgabe geschrieben.\n"
+
#: catgets/gencat.c:125
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
@@ -1094,689 +1777,1155 @@ msgstr ""
"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n"
"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
-#, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu"
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*Standardeingabe*"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:126
-msgid "; why = "
-msgstr "; Ursache = "
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ungültige »set«-Nummer"
-#: locale/programs/charmap.c:1004
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "Doppelte »set«-Definition"
-#: locale/programs/repertoire.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "Dies ist die erste Definition"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608
+#: catgets/gencat.c:522
#, c-format
-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597
-#, c-format
-msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "Ungültiges Anführungszeichen"
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: catgets/gencat.c:617
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden"
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Zugriffsrechte: "
+#: catgets/gencat.c:645
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library"
+#: catgets/gencat.c:702
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert"
-#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"
+#: catgets/gencat.c:745
+msgid "invalid line"
+msgstr "Ungültige Zeile"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt"
+#: catgets/gencat.c:799
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert"
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
+#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
+#: catgets/gencat.c:1188
+msgid "unterminated message"
+msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen"
-# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh
-# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung
-# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung"
+#: catgets/gencat.c:1212
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Der Wecker klingelt"
+#: catgets/gencat.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+#: catgets/gencat.c:1329
#, fuzzy
-msgid "All requests done"
-msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr ""
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Kein passender Prozess gefunden"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden"
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
msgid "Argument list too long"
msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
-
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen"
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zulässt"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden"
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Keine Kind-Prozesse"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:354
-msgid "Authentication OK"
-msgstr "Authentifizierung OK"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
-# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "BOGUS OBJEKT\n"
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Keine Berechtigung"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
msgid "Bad address"
msgstr "Ungültige Adresse"
-# XXX ob das eine gute Übersetzung ist?
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch"
-
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
-msgid "Bad message"
-msgstr "Ungültige Nachricht"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "Die Datei existiert bereits"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Kein passendes Gerät gefunden"
-#: locale/programs/localedef.c:104
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Strikt POSIX-konform sein"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ist kein Verzeichnis"
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Binäre Daten\n"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Ist ein Verzeichnis"
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Das Argument ist ungültig"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
-msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Poll-Problem beim Broadcast"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Zu viele offene Dateien"
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Zu viele offene Dateien im System"
-# Ungültige Adressierung? - jh
-# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch
-# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
-msgid "Bus error"
-msgstr "Bus-Zugriffsfehler"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)"
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Der Cache ist verfallen"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "Die Datei ist zu groß"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Nicht erlaubter Seek"
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
-#: elf/ldconfig.c:1008
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "Zu viele Links"
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
-#: nis/ypclnt.c:808
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar"
-#: elf/cache.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Die Operation würde blockieren"
-#: elf/ldconfig.c:512
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "%s ist nicht zu finden"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung"
-#: elf/ldconfig.c:449
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
-#: elf/ldconfig.c:528
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr ""
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket"
-#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "Die Nachricht ist zu lang"
-#: elf/ldconfig.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Kann das Verzeichnis %s der Cachedatei nicht öffnen\n"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket"
-#: elf/ldconfig.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
-#: elf/ldconfig.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "%s: Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt"
-#: elf/cache.c:387
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr ""
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt"
-#: elf/ldconfig.c:344
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr ""
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
-#: elf/ldconfig.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt"
-#: elf/ldconfig.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Kann %s nicht löschen (unlink)"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
-#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:265
-msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
-#: elf/readlib.c:99
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1417
-msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung"
-#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"
-#: elf/readlib.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "Kann die Datei %s nicht einblenden\n"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
-msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen"
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Der Socket ist bereits verbunden"
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:136
-msgid "Cannot register service"
-msgstr "Kann den Service nicht registrieren"
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"
#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:323
-msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:272
-msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1195
-msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
-#: elf/ldconfig.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1374
-msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
-# XXX Hm, was ist das eigentlich?
-#: sunrpc/rpc_main.c:1386
-msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
-# XXX Hm, was ist das eigentlich?
-#: sunrpc/rpc_main.c:1393
-msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr ""
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"
-#: elf/cache.c:426
-#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr ""
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Zu viele Prozesse"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "Zu viele Benutzer"
-# XXX Ist das ok?
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Trennzeichen : %c\n"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet"
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:373
-msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Das Objekt ist remote"
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns :\n"
-msgstr "Spalten :\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC: falsche Version"
-#: locale/programs/localedef.c:112
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+msgid "No locks available"
+msgstr "Keine Sperren verfügbar"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Authentikator benötigt"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"
+
+# XXX Geht das irgendwie besser?
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+msgid "Translator died"
+msgstr "Der Übersetzer ist gestorben"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben"
-#: elf/ldconfig.c:136
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr ""
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Irgendein Fehler"
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ungültige Nachricht"
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Bezeichner wurde entfernt"
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Fortgesetzt"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Keine Daten verfügbar"
-#: iconv/iconv_prog.c:73
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren."
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Der Link wurde beschädigt"
-#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
-"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
-"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs"
-#: nscd/nscd_conf.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei »%s« zu erstellen"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Das Gerät ist kein Stream"
-#: iconv/iconvconfig.c:110
-msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen."
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp"
-#: locale/programs/localedef.c:102
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollfehler"
-#: locale/programs/localedef.c:101
-msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Zeit der Erstellung: %s"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden"
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert"
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "VERZEICHNIS\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Level 3 angehalten"
-#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Level 3 zurückgesetzt"
-#: elf/dl-error.c:71
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht"
+# Checkit -ke-
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
-#: nis/ypclnt.c:820
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Die Databank ist belegt"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Level 2 angehalten"
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ungültiger Austausch"
-#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Vermittlung ist überfüllt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "No anode"
+msgstr "Keine Anode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ungültiger Slot"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert"
+
+# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh
+# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung
+# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "»Srmount«-Fehler"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-spezifischer Fehler"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist ein schlechter Verfassung"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Fehler in Stream-Pipe"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Keine XENIX »named type« Datei"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Ist eine »named type file«"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "No medium found"
+msgstr "Kein Medium gefunden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Falscher Medien-Typ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signal 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr "Fehler 0"
+
+# XXX besser?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Not owner"
+msgstr "Bin nicht der Eigentümer"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Nicht genugend (Speicher-)Platz"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
msgid "Device busy"
msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Das Gerät ist kein Stream"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
+# XXX Übersetzung prüfen
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle"
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory : %s\n"
-msgstr "Verzeichnis : %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr "Das Ergebnis ist zu groß"
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
+# XXX ob das eine gute Übersetzung ist?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch"
-#: nscd/nscd.c:86
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Führe kein »fork()« aus und zeige Nachrichten auf dem aktuellen tty an"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll"
-#: nis/ypclnt.c:866
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle"
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Keinen Cache anlegen"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Keine Links erzeugen"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
-#: debug/pcprofiledump.c:56
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr "Fehler 58"
-#: elf/dl-load.c:1293
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr "Fehler 59"
-#: elf/dl-load.c:1290
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Ist kein Stream-Gerät"
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
-#: elf/dl-load.c:1286
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr "Fehler 72"
-#: elf/dl-load.c:1305
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr "Fehler 73"
-#: elf/dl-load.c:884
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr "Fehler 75"
-#: elf/dl-load.c:881
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr "Fehler 76"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT-Trap"
+# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Das ist keine »data message«"
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ENTRY\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zulässt"
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Verschlüsselte Daten\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Ungültige Byte-Folge"
-#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Aufzählung von %s nicht unterstützt\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Fehler 0"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr "Fehler 91"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr "Fehler 92"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
msgid "Error 100"
@@ -1858,1535 +3007,1318 @@ msgstr "Fehler 118"
msgid "Error 119"
msgstr "Fehler 119"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Fehler 136"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Fehler 142"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Fehler 58"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Fehler 59"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Fehler 72"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Fehler 73"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Fehler 75"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Fehler 76"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Fehler 91"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Fehler 92"
-
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Fehler im RPC Subsystem: "
-
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?"
-
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Die Operation wird am Transport-Endpunkt nicht unterstützt"
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
-#: timezone/zdump.c:268
-msgid "Error writing standard output"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet"
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar."
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr "Fehler 136"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Vermittlung ist überfüllt"
+# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Keine »named file«"
-#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Nicht verfügbar"
-#: locale/programs/localedef.c:190
-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht"
+# XXX Was bitte ist dass für eine Meldung?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr "Ist eine »named file«"
-#: locale/programs/localedef.c:97
-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:381
-msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr "Fehler 142"
-#: nscd/nscd.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich"
-#: elf/readlib.c:109
+#: stdio-common/psignal.c:63
#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung."
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist ein schlechter Verfassung"
-
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Die Datei existiert bereits"
-
-#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
+#: malloc/mcheck.c:296
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
+#: malloc/mcheck.c:299
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n"
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
+#: malloc/mcheck.c:302
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten"
+#: malloc/mcheck.c:305
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n"
-# XXX Übersetzung prüfen
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle"
+#: malloc/mcheck.c:308
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n"
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Die Datei ist zu groß"
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
-
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)"
-
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich"
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
-#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GROUP\n"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr ""
-#: argp/argp-help.c:230
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:120
-msgid ""
-"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Einen Message-Katalog generieren.\\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n"
-"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n"
-"Standardausgabe geschrieben.\n"
-
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr ""
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]"
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Real-Time Signal %d"
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Allgemeiner Systemfehler"
+#: string/strsignal.c:73
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Unbekanntes Signal %d"
-#: locale/programs/locale.c:86
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln."
+#: timezone/zdump.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n"
-#: argp/argp-parse.c:94
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben"
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe"
-#: argp/argp-parse.c:93
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Diese Hilfe ausgeben"
+#: timezone/zic.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n"
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Irgendein Fehler"
+#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: nis/nis_print.c:323
+#: timezone/zic.c:424
#, c-format
-msgid "Group : %s\n"
-msgstr "Gruppe : %s\n"
-
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Gruppen-Flags:"
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "»%s«, Zeile %d: %s"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#: timezone/zic.c:427
#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n"
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)"
-#: argp/argp-parse.c:97
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)"
+#: timezone/zic.c:439
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
-msgid "Hangup"
-msgstr "Aufgelegt"
+#: timezone/zic.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n"
+"\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n"
-#: nscd/grpcache.c:253
+#: timezone/zic.c:491
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Habe »%d« nicht im Group-Cache gefunden!"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n"
-# Die anderen sind ja auch groß geschrieben... -ke-
-#: nscd/pwdcache.c:249
+#: timezone/zic.c:501
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Habe »%d« nicht im Password-Cache gefunden!"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n"
-#: nscd/grpcache.c:214
+#: timezone/zic.c:511
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Habe »%s« nicht im Group-Cache gefunden!"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n"
-#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430
+#: timezone/zic.c:521
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Habe »%s« nicht im Host-Cache gefunden!"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n"
-# ditto -ke-
-#: nscd/pwdcache.c:210
+#: timezone/zic.c:531
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!"
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
+#: timezone/zic.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n"
-#: resolv/herror.c:69
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"
+#: timezone/zic.c:645
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
+#: timezone/zic.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"
+#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)"
+#: timezone/zic.c:794
+msgid "unruly zone"
+msgstr "Zeitzone ohne Regeln"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Bezeichner wurde entfernt"
+#: timezone/zic.c:801
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s in einer regellosen Zone"
-#: elf/ldconfig.c:535
+#: timezone/zic.c:822
+msgid "standard input"
+msgstr "Standardeingabe"
+
+#: timezone/zic.c:827
#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist."
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Ungültige Byte-Folge"
+#: timezone/zic.c:838
+msgid "line too long"
+msgstr "Die Zeile ist zu lang"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
+#: timezone/zic.c:858
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ"
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation"
+#: timezone/zic.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n"
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Nicht erlaubter Seek"
+#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
-#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat"
+#: timezone/zic.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"
+#: timezone/zic.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n"
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess"
+#: timezone/zic.c:901
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Informationsanfrage"
+#: timezone/zic.c:957
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile"
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "Information:"
-msgstr "Informationen:"
+#: timezone/zic.c:961
+msgid "nameless rule"
+msgstr "Regel ohne Name"
-#: locale/programs/localedef.c:92
-msgid "Input Files:"
-msgstr "Eingabedateien:"
+#: timezone/zic.c:966
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit"
+
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile"
-#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93
+#: timezone/zic.c:991
#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus"
-#: iconv/iconv_prog.c:59
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:"
+#: timezone/zic.c:999
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus"
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
+#: timezone/zic.c:1011
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)"
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Interner NIS-Fehler"
+#: timezone/zic.c:1027
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile"
-#: nis/ypclnt.c:864
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Interner Fehler in »ypbind«"
+#: timezone/zic.c:1067
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ungültiger UTC-Offset"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Unterbrechung"
+#: timezone/zic.c:1070
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ungültiges Abkürzungsformat"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
+#: timezone/zic.c:1096
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile"
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
+#: timezone/zic.c:1123
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden"
+#: timezone/zic.c:1132
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "Ungültiges Schaltjahr"
-#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Das Argument ist ungültig"
+#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ungültiger Monatsname"
-#: posix/regex.c:1384
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ungültiger Verweis zurück"
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "Ungültiger Tag des Monats"
-#: posix/regex.c:1378
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
+#: timezone/zic.c:1165
+msgid "time before zero"
+msgstr "Zeit vor Null"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
-msgid "Invalid client credential"
-msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig"
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
+msgid "time overflow"
+msgstr "Überlauf der Zeit"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
-msgid "Invalid client verifier"
-msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"
+#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "Ungültige Tageszeit"
-#: posix/regex.c:1375
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile"
-#: posix/regex.c:1396
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«"
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile"
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Ungültiger Austausch"
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile"
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation"
+#: timezone/zic.c:1222
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile"
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen"
+#: timezone/zic.c:1299
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "Ungültiges Anfangsjahr"
-#: posix/regex.c:1405
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung"
-#: posix/regex.c:1399
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
+#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung"
-#: posix/regex.c:1372
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+#: timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "Ungültiges Ende-Jahr"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
+#: timezone/zic.c:1340
+msgid "typed single year"
+msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:377
-msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"
+#: timezone/zic.c:1377
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Ungültiger Slot"
+#: timezone/zic.c:1492
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Der angegebene Cache wird verworfen"
+#: timezone/zic.c:1502
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Ist ein Verzeichnis"
+#: timezone/zic.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
-# XXX Was bitte ist dass für eine Meldung?
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Ist eine »named file«"
+#: timezone/zic.c:1758
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Ist eine »named type file«"
+#: timezone/zic.c:1801
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "Zu viele Übergänge?!"
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#: timezone/zic.c:1820
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36
-msgid "Killed"
-msgstr "Getötet"
+#: timezone/zic.c:1824
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen"
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "LINK\n"
+#: timezone/zic.c:1828
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen"
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n"
+#: timezone/zic.c:1847
+msgid "too many local time types"
+msgstr "Zu viele Ortszeittypen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Level 2 angehalten"
+#: timezone/zic.c:1875
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "Zu viele Schaltsekunden"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert"
+#: timezone/zic.c:1881
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Level 3 angehalten"
+#: timezone/zic.c:1933
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Level 3 zurückgesetzt"
+#: timezone/zic.c:1934
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Der Link wurde beschädigt"
+#: timezone/zic.c:2029
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: timezone/zic.c:2115
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist"
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "Kein Tag des Monats passt zur angegebenen Regel"
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Verbundener Objekt-Typ : "
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen"
-#: nis/nis_print.c:288
+#: timezone/zic.c:2213
#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Verbunden zu : %s\n"
-
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung"
+# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh
+# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub
+#: timezone/zic.c:2235
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen"
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt"
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt"
-#: argp/argp-help.c:1185
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option."
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr ""
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«"
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Master Server :\n"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung"
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant."
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher"
-#: posix/regex.c:1402
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll"
-
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "Die Nachricht ist zu lang"
-
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut"
-
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time : %s"
-msgstr "Mod. Zeit : %s"
-
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Modifikation fehlgeschlagen"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse"
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen"
+# XXX geht das genauer?
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt"
-#: locale/programs/locale.c:78
-msgid "Modify output format:"
-msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
-#: nscd/nscd_conf.c:182
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr ""
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfehler"
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
-#: locale/programs/locale.c:89
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[-a|-m]"
-msgstr ""
-"Name\n"
-"[-a|-m]"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
-#: nis/ypclnt.c:816
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig"
-#: nis/ypclnt.c:814
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+#, fuzzy
+msgid "All requests done"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert"
+#: posix/getconf.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Aufruf: %s Variablenname [Pfadname]\n"
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "KEIN OBJEKT\n"
+#: posix/getconf.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
-#: nscd/nscd.c:87
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMMER"
+#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984
+msgid "undefined"
+msgstr "nicht definiert"
-#: nis/nis_print.c:166
+#: posix/getconf.c:1006
#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Name : »%s«\n"
-
-# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke-
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Name Service Cache Daemon."
-
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet"
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig"
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
-# XXX geht das genauer?
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt"
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Name der Ausgabedatei"
+#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig"
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar"
+#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Authentikator benötigt"
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet"
+#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n"
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren"
+#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv"
+#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n"
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
+#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar"
+#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar"
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse"
+#: posix/regcomp.c:184
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
-#: resolv/herror.c:71
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse"
+#: posix/regcomp.c:187
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733
-msgid "No anode"
-msgstr "Keine Anode"
+#: posix/regcomp.c:190
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar"
+# Gegen- oder Rückstrich ? -ke-
+#: posix/regcomp.c:193
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:433
-#, fuzzy
-msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
+#: posix/regcomp.c:196
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültiger Verweis zurück"
-#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Keine Kind-Prozesse"
+#: posix/regcomp.c:199
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Keine Daten verfügbar"
+#: posix/regcomp.c:202
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer"
-#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160
-#, c-format
-msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden"
+#: posix/regcomp.c:205
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer"
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
+#: posix/regcomp.c:208
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«"
-#: elf/ldconfig.c:543
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr ""
+#: posix/regcomp.c:211
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
-#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548
-msgid "No locks available"
-msgstr "Keine Sperren verfügbar"
+#: posix/regcomp.c:214
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
-#: posix/regex.c:1369
-msgid "No match"
-msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
+#: posix/regcomp.c:217
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833
-msgid "No medium found"
-msgstr "Kein Medium gefunden"
+#: posix/regcomp.c:220
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs"
+#: posix/regcomp.c:223
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank"
+#: posix/regcomp.c:226
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
-#: posix/regex.c:7956
+#: posix/regcomp.c:673
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar"
+#: argp/argp-help.c:213
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
-msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n"
+#: argp/argp-help.c:222
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
+#: argp/argp-help.c:234
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s"
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
+#: argp/argp-help.c:1189
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option."
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Kein passendes Gerät gefunden"
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "Usage:"
+msgstr "Aufruf:"
-#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden"
+#: argp/argp-help.c:1576
+msgid " or: "
+msgstr " oder: "
-#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
+#: argp/argp-help.c:1588
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [Option...]"
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map"
+#: argp/argp-help.c:1615
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n"
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n"
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Kein passender Prozess gefunden"
+#: argp/argp-parse.c:100
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Diese Hilfe ausgeben"
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden"
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Setzt den Programm-Namen"
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Keine.\n"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Keine XENIX »named type« Datei"
+#: argp/argp-parse.c:161
+msgid "Print program version"
+msgstr "Die Programmversion ausgeben"
-# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Das ist keine »data message«"
+#: argp/argp-parse.c:177
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?"
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Ist kein Verzeichnis"
+#: argp/argp-parse.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Zu viele Argumente\n"
-# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Keine »named file«"
+#: argp/argp-parse.c:794
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Ist kein Stream-Gerät"
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Unbekannter Rechner"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Nicht genugend (Speicher-)Platz"
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Unbekannter Fehler des Servers"
-# XXX besser machen
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name"
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse"
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Kein Master-Server für diese Domain"
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Interner Fehler des Resolvers"
-# XXX besser?
-#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-msgid "Not owner"
-msgstr "Bin nicht der Eigentümer"
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«"
-# XXX Geht das irgendwie besser?
-#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nicht unterstützt"
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:267
+#: resolv/res_hconf.c:165
#, c-format
-msgid "Number of Columns : %d\n"
-msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n"
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben"
-#: nis/nis_print.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:191
#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n"
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS"
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:370
+#: resolv/res_hconf.c:366
#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objekt #%d:\n"
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:320
+#: resolv/res_hconf.c:395
#, c-format
-msgid "Object Name : %s\n"
-msgstr "Objekt-Name : %s\n"
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n"
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type : "
-msgstr "Objekt-Typ : "
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]"
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Das Objekt ist remote"
+#: nss/getent.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben"
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits"
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
-#: timezone/zic.c:2028
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen"
+#: nss/getent.c:729
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - Einträge aus administrativen Datenbanken lesen."
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+#: nss/getent.c:730
+msgid "Supported databases:"
msgstr ""
-#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!"
+#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
+#: nss/getent.c:797
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Kodierung für die Ausgabe"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar"
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt"
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[Datei]"
-#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, fuzzy
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Die Operation wird am Transport-Endpunkt nicht unterstützt"
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+msgid "cannot read header"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen"
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung"
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, fuzzy
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ungültiger Monatsname"
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Die Operation würde blockieren"
+#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt"
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "
-#: locale/programs/localedef.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
+#: inet/rcmd.c:229
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Versuche »%s«...\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
+#: inet/rcmd.c:278
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
+#: inet/rcmd.c:299
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99
-msgid "Output control:"
-msgstr "Ausgabesteuerung:"
+#: inet/rcmd.c:302
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Ausgabeselektion:"
+#: inet/rcmd.c:346
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
-#: nis/nis_print.c:322
+#: inet/rcmd.c:368
#, c-format
-msgid "Owner : %s\n"
-msgstr "Eigentümer : %s\n"
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: kurzer Read"
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRIVAT\n"
+#: inet/rcmd.c:524
+msgid "lstat failed"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert"
+#: inet/rcmd.c:526
+msgid "not regular file"
+msgstr "Keine reguläre Datei"
-#: nscd/nscd_conf.c:83
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Syntax-Fehler: %s"
+#: inet/rcmd.c:531
+msgid "cannot open"
+msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Teilweise erfolgreich"
+#: inet/rcmd.c:533
+msgid "fstat failed"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«"
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server"
+#: inet/rcmd.c:535
+msgid "bad owner"
+msgstr "Ungültiger Eigentümer"
-#: elf/ldconfig.c:282
-#, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben"
+#: inet/rcmd.c:537
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Keine Berechtigung"
+#: inet/rcmd.c:539
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
-#: posix/regex.c:1408
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar."
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Cache ausgeben"
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen."
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben"
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«"
-#: locale/programs/locale.c:81
-msgid "Print more information"
-msgstr "Mehr Informationen ausgeben"
+#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: locale/programs/localedef.c:107
-msgid "Print more messages"
-msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
+#: sunrpc/auth_unix.c:318
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem"
-#: argp/argp-parse.c:154
-msgid "Print program version"
-msgstr "Die Programmversion ausgeben"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu"
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Möglicherweise erfolgreich"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; Ursache = "
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Möglicherweise nicht gefunden"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Erfolgreich"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren"
-# Checkit -ke-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Protokollfehler"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Kann nicht senden"
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Kann nicht empfangen"
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen"
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel"
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung"
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31
-msgid "Quit"
-msgstr "Verlassen"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS-spezifischer Fehler"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren"
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Unbekannter Rechner"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fehler des Portmappers"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "RPC: falsche Version"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programm nicht registriert"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:284
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:203
-msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Authentifizierung OK"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:183
-msgid "RPC: Can't decode result"
-msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:179
-msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:243
-msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
-msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
-msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:235
-msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: Fehler des Portmappers"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
-msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:239
-msgid "RPC: Program not registered"
-msgstr "RPC: Programm nicht registriert"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:207
-msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung."
-#: sunrpc/clnt_perr.c:211
-msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend"
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:223
-msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems"
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:219
-msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren"
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:176
-msgid "RPC: Success"
-msgstr "RPC: Erfolgreich"
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (Ermitteln der Schnittstellen-Konfiguration)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:195
-msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen"
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps RPC Problem"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:191
-msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: Kann nicht empfangen"
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:187
-msgid "RPC: Unable to send"
-msgstr "RPC: Kann nicht senden"
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kann den Service nicht registrieren"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:227
-msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: Unbekannter Rechner"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:231
-msgid "RPC: Unknown protocol"
-msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)"
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d Bits)\n"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
-#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen"
-# CHECKIT
-# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht?
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben."
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden"
-#: nscd/nscd.c:84
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Poll-Problem beim Broadcast"
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen"
-#: string/strsignal.c:67
+#: sunrpc/rpc_main.c:289
#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Real-Time Signal %d"
-
-#: posix/regex.c:1411
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)"
+# XXX in den Source sehen
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert"
+#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m"
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen."
+#: sunrpc/rpc_main.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n"
-#: elf/cache.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen"
+#: sunrpc/rpc_main.c:351
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n"
-#: elf/sprof.c:532
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen"
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Replik :\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n"
-#: argp/argp-help.c:1639
+#: sunrpc/rpc_main.c:463
#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n"
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n"
-#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n"
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1195
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1365
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
-#: resolv/herror.c:67
-msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n"
-#: resolv/herror.c:107
-msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Interner Fehler des Resolvers"
+# XXX Hm, was ist das eigentlich?
+#: sunrpc/rpc_main.c:1386
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n"
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden"
+# XXX Hm, was ist das eigentlich?
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n"
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
-#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Das Ergebnis ist zu groß"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n"
-# Nicht in den Quellen markieren
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
-#: nis/nis_print.c:269
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
#, c-format
-msgid "Search Path : %s\n"
-msgstr "Suchpfad : %s\n"
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
-# CHECKIT
-# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Speicherzugriffsfehler"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet"
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
-msgid "Server rejected credential"
-msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:369
-msgid "Server rejected verifier"
-msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "Leere Zeichenkette"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors"
-#: argp/argp-parse.c:95
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Setzt den Programm-Namen"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n"
-#: nscd/nscd.c:88
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Stoppt den Server"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signal 0"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n"
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden"
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n"
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " Program Vers Proto Port\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "Unbekanntes Signal"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n"
# Alternativ (s.u., gerade noch unter 80 Zeichen):
#
@@ -3400,2124 +4332,1684 @@ msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung"
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n"
-#: locale/programs/localedef.c:95
-msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "»Srmount«-Fehler"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Stackfehler"
-
-#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer"
-
-#: nscd/nscd.c:87
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Starte die Anzahl NUMBER Threads"
-
-#: nis/nis_print.c:365
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
#, c-format
-msgid "Status : %s\n"
-msgstr "Status : %s\n"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Angehalten (Signal)"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)"
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht werden\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Fehler in Stream-Pipe"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n"
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n"
-#: nss/getent.c:703
-msgid "Supported databases:"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n"
-#: locale/programs/localedef.c:106
-msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n"
-#: locale/programs/localedef.c:94
-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Systemfehler"
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen"
-#: locale/programs/locale.c:73
-msgid "System information:"
-msgstr "System-Information:"
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %d nicht erneut zuweisen\n"
-#: nis/ypclnt.c:868
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource"
+#: sunrpc/svc_simple.c:96
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"
-# XXX wie übersetzen?
-#: locale/programs/localedef.c:292
+#: sunrpc/svc_simple.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-" repertoire maps: %s\n"
-" locale path : %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"System-Verzeichnis für character maps : %s\n"
-" repertoire maps: %s\n"
-" locale path : %s\n"
-"%s"
-
-#: nscd/nscd.c:90
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABELLE"
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n"
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABELLE\n"
+#: sunrpc/svc_simple.c:111
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABELLE,ja"
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n"
-#: nis/nis_print.c:266
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
-msgid "Table Type : %s\n"
-msgstr "Tabellentyp : %s\n"
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Beendet"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:680
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n"
-"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n"
-"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n"
-"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n"
-"\n"
-"Einige Namen sind keine normalen Zeichenketten, sondern Reguläre Ausdrücke;\n"
-"diese passen zu einer Reihe von Namen, die als Parameter angegeben\n"
-"werden können.\n"
-"\n"
-" "
+#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1365
-msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets"
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Time-to-Live : "
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
+#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
+#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Zu viele Attribute"
-
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links"
-
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "Zu viele Links"
-
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Zu viele offene Dateien"
-
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Zu viele offene Dateien im System"
-
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Zu viele Prozesse"
-
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice"
-
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Zu viele Benutzer"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
+#: sunrpc/svc_udp.c:471
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv"
-# Gegen- oder Rückstrich ? -ke-
-#: posix/regex.c:1381
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)"
+#: sunrpc/svc_udp.c:477
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen"
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615
-msgid "Translator died"
-msgstr "Der Übersetzer ist gestorben"
+#: sunrpc/svc_udp.c:485
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen"
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Der Socket ist bereits verbunden"
+#: sunrpc/svc_udp.c:492
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen"
-#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"
-#: argp/argp-help.c:1611
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n"
+# XXX geht das auch besser?
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert"
-#: inet/rcmd.c:223
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Versuche »%s«...\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:545
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen"
-#: nis/nis_print.c:167
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Typ : %s\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets"
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "UNBEKANNT"
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden"
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden"
+#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
-# XXX stimmt das?
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden"
+#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden"
+#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n"
+#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: inet/ruserpass.c:277
-#, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«"
+#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: nis/ypclnt.c:822
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode"
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente"
-#: elf/cache.c:101
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Unbekanntes Betriebssystem"
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr "Möglicherweise erfolgreich"
-#: nss/getent.c:771
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n"
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Möglicherweise nicht gefunden"
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Unbekannter Fehler "
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Der Cache ist verfallen"
-#: resolv/herror.c:68
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Unbekannter Rechner"
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar"
#: nis/nis_error.c:35
msgid "Unknown object"
msgstr "Unbekanntes Objekt"
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s"
-
-#: resolv/herror.c:110
-msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«"
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen"
-#: resolv/herror.c:70
-msgid "Unknown server error"
-msgstr "Unbekannter Fehler des Servers"
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Allgemeiner Systemfehler"
-#: string/strsignal.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Unbekanntes Signal %d"
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt"
-#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet"
-#: nis/ypclnt.c:870
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«"
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft"
-#: posix/regex.c:1390
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer"
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits"
-#: posix/regex.c:1414
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Kein Master-Server für diese Domain"
-#: posix/regex.c:1387
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer"
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation"
-#: posix/regex.c:1393
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer"
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name"
-#: posix/getconf.c:1006
-#, c-format
-msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
+# XXX stimmt das?
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung"
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet"
-#: argp/argp-help.c:1568
-msgid "Usage:"
-msgstr "Aufruf:"
+# XXX besser machen
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name"
-#: posix/getconf.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Aufruf: %s Variablenname [Pfadname]\n"
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n"
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifikation fehlgeschlagen"
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden"
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht"
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden"
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen"
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden"
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr "Teilweise erfolgreich"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Zu viele Attribute"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp"
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fehler im RPC Subsystem: "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut"
-#: timezone/zic.c:1932
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung"
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur"
-#: locale/programs/locale.c:77
-msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben"
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden"
-# locale = "Standorte" ?
-#: locale/programs/locale.c:75
-msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben"
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation"
-#: locale/programs/locale.c:79
-msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben"
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server"
-#: locale/programs/locale.c:80
-msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben"
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen"
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben"
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt"
-#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen"
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen"
-#: elf/cache.c:419
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen."
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?"
-#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Implementiert von %s.\n"
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Falscher Medien-Typ"
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen"
-#: nis/ypclnt.c:174
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert"
#: nis/nis_error.c:71
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst"
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"
-
-#: timezone/zic.c:1094
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile"
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden"
-#: iconv/iconvconfig.c:114
-msgid "[DIR...]"
-msgstr "[Verzeichnis...]"
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden"
-#: iconv/iconv_prog.c:77
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[Datei...]"
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
-#: debug/pcprofiledump.c:59
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[Datei]"
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden"
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)"
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant."
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#: nis/nis_local_names.c:126
#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr ""
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:410
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr ""
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "UNBEKANNT"
-#: locale/programs/ld-collate.c:394
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr ""
+# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "BOGUS OBJEKT\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:403
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr ""
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "KEIN OBJEKT\n"
-#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "VERZEICHNIS\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
-msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GROUP\n"
-#: elf/sprof.c:762
-#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELLE\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:699
-msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr ""
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRY\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINK\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
-#: nscd/nscd.c:130
-msgid "already running"
-msgstr "ist bereits gestartet"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n"
-#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184
+#: nis/nis_print.c:166
#, c-format
-msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Name : »%s«\n"
-#: locale/programs/locfile.c:126
+#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
-msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ : %s\n"
-#: sunrpc/auth_unix.c:322
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem"
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Master Server :\n"
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replik :\n"
-#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176
-msgid "bad argument"
-msgstr "Das Argument ist ungültig"
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tName : %s\n"
-#: inet/rcmd.c:514
-msgid "bad owner"
-msgstr "Ungültiger Eigentümer"
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tPublic Key : "
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile"
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Keine.\n"
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile"
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n"
-#: malloc/mcheck.c:302
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n"
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d Bits)\n"
-#: malloc/mcheck.c:305
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n"
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:186
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)"
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:195
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)"
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:541
-msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen"
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Time-to-Live : "
-# XXX geht das auch besser?
-#: sunrpc/svc_udp.c:535
-msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert"
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:524
-msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyp : %s\n"
-#: timezone/zic.c:1757
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen"
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tZugriffsrechte : "
-#: sunrpc/svc_simple.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %d nicht erneut zuweisen\n"
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Gruppen-Flags:"
-#: elf/dl-reloc.c:152
-msgid "can't restore segment prot after reloc"
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gruppen Mitglieder :\n"
-#: locale/programs/localedef.c:487
+#: nis/nis_print.c:266
#, c-format
-msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-deps.c:454
-#, fuzzy
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
-
-#: elf/dl-load.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
-
-#: elf/dl-load.c:348
-#, fuzzy
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
-
-#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabellentyp : %s\n"
-#: elf/dl-deps.c:484
-#, fuzzy
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
+#: nis/nis_print.c:267
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n"
-#: elf/dl-version.c:292
-#, fuzzy
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
+# XXX Ist das ok?
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Trennzeichen : %c\n"
-#: elf/dl-load.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten"
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Suchpfad : %s\n"
-#: elf/dl-load.c:540
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr ""
+#: nis/nis_print.c:270
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Spalten :\n"
-#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693
-#, fuzzy
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
+#: nis/nis_print.c:273
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tName : %s\n"
-#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
+#: nis/nis_print.c:275
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttribute : "
-#: elf/sprof.c:413
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen"
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tZugriffsrechte : "
-#: locale/programs/locfile.c:693
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Verbundener Objekt-Typ : "
-#: elf/dl-load.c:590
-#, fuzzy
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
+#: nis/nis_print.c:288
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Verbunden zu : %s\n"
-#: elf/dl-load.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "Kann nicht vom Client lesen"
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n"
-#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
+#: nis/nis_print.c:300
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] "
-#: catgets/gencat.c:1315
-#, fuzzy
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Verschlüsselte Daten\n"
-#: elf/dl-load.c:958
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr ""
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binäre Daten\n"
-# ;-)
-#: nscd/connections.c:183
+#: nis/nis_print.c:320
#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
-
-#: elf/dl-open.c:121
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr ""
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objekt-Name : %s\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:343
+#: nis/nis_print.c:321
#, c-format
-msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:351
-msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n"
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Verzeichnis : %s\n"
-#: iconv/iconvconfig.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "cannot generate output file"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Eigentümer : %s\n"
-#: nscd/connections.c:227
+#: nis/nis_print.c:323
#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "Kann die alte Version %d nicht verarbeiten; aktuelle Version ist %d"
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Gruppe : %s\n"
-#: elf/sprof.c:670
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Zugriffsrechte: "
-#: elf/dl-reloc.c:62
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
+# einfach "Lebenszeit" (?) -ke-
+#: nis/nis_print.c:326
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
msgstr ""
+"\n"
+"Time to Live : "
-#: elf/dl-load.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
-
-#: inet/rcmd.c:510
-msgid "cannot open"
-msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Zeit der Erstellung: %s"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: nis/nis_print.c:331
#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Mod. Zeit : %s"
-#: debug/pcprofiledump.c:96
-#, fuzzy
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
+#: nis/nis_print.c:332
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objekt-Typ : "
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265
+#: nis/nis_print.c:352
#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Länge der Daten = %u\n"
-#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533
+#: nis/nis_print.c:365
#, c-format
-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:209
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
-#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990
+#: nis/nis_print.c:366
#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen"
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n"
-#: locale/programs/locfile.c:571
+#: nis/nis_print.c:370
#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
-
-#: elf/dl-load.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
-#: nscd/connections.c:165
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "Kann den Socket nicht öffnen: %s"
-
-#: elf/dl-load.c:822
-#, fuzzy
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:61
-#, c-format
-msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Explizite Mitglieder:\n"
-#: nscd/connections.c:125
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht lesen; das ist fatal"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n"
-#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implizite Mitglieder:\n"
-#: debug/pcprofiledump.c:102
-msgid "cannot read header"
-msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekursive Mitglieder:\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "Kann keine Statistikdaten lesen"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n"
-#: locale/programs/repertoire.c:331
-#, fuzzy
-msgid "cannot safe new repertoire map"
-msgstr "Kann die »repertoire«-Map »%s« nicht lesen"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n"
-#: elf/dl-load.c:784
-#, fuzzy
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n"
-#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "Kann den Status (stat()) der Datei »%s« nicht lesen: %s"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n"
-#: locale/programs/localedef.c:230
-#, c-format
-msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht schreiben"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n"
-#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "Kann das Ergebnis nicht schreiben: %s"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:87
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "Kann die Statistik nicht schreiben: %s"
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:517
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
#, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen »%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«."
-#: locale/programs/ld-ctype.c:532
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
#, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen »%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:587
-msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen »%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen »%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
#, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1223
+# XXX gibt es eine bessere Übersetzung?
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
#, c-format
-msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert"
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1255
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#, c-format
-msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: locale/programs/charmap.c:254
-#, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr ""
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben"
-#: locale/programs/charmap.c:140
+#: nis/ypclnt.c:174
#, c-format
-msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden"
-
-#: locale/programs/charmap.c:465
-msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr ""
-
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr ""
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-#: locale/programs/localedef.c:482
-msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr ""
+#: nis/ypclnt.c:789
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig"
-#: sunrpc/clnt_raw.c:115
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung."
+#: nis/ypclnt.c:791
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation"
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: nis/ypclnt.c:793
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: nis/ypclnt.c:795
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers"
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: nis/ypclnt.c:797
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map"
-#: inet/rcmd.c:209
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "
+#: nis/ypclnt.c:799
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Interner NIS-Fehler"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet"
+#: nis/ypclnt.c:801
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung"
-#: iconv/iconv_prog.c:231
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
-msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
+#: nis/ypclnt.c:803
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank"
-#: catgets/gencat.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "Konvertierungsmodule nicht erfügbar"
+#: nis/ypclnt.c:805
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:902
-msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr ""
+#: nis/ypclnt.c:807
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich"
-#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452
-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet"
+#: nis/ypclnt.c:809
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich"
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
-msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"
+#: nis/ypclnt.c:811
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen"
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
-#, c-format
-msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n"
+#: nis/ypclnt.c:813
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig"
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]"
+#: nis/ypclnt.c:815
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich"
-#: locale/programs/charmap.c:197
-#, c-format
-msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden"
+#: nis/ypclnt.c:819
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Die Databank ist belegt"
-#: locale/programs/charmap.c:397
-#, c-format
-msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "Doppelte Definition von »%s«"
+#: nis/ypclnt.c:821
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Interner Fehler in »ypbind«"
-#: catgets/gencat.c:430
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "Doppelte »set«-Definition"
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen"
-#: timezone/zic.c:1009
-#, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)"
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«"
-#: catgets/gencat.c:631
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden"
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n"
-#: catgets/gencat.c:603
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden"
+#: nis/ypclnt.c:920
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2370
-msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr ""
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
-msgid "empty char string"
-msgstr "Leere Zeichenkette"
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "Kann den Status (stat()) der Datei »%s« nicht lesen: %s"
-#: elf/dl-open.c:219
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr ""
+#: nscd/connections.c:146
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht lesen; das ist fatal"
-#: elf/dl-deps.c:113
-msgid "empty dynamics string token substitution"
+#: nscd/connections.c:153
+msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
msgstr ""
-#: sunrpc/svc_udp.c:467
-msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:473
-msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen"
+#: nscd/connections.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "Kann den Socket nicht öffnen: %s"
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
-msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen"
+# ;-)
+#: nscd/connections.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
-#: sunrpc/svc_udp.c:488
-msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen"
+#: nscd/connections.c:259
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)"
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "encoding for output"
-msgstr "Kodierung für die Ausgabe"
+#: nscd/connections.c:265
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "Kann die alte Version %d nicht verarbeiten; aktuelle Version ist %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:60
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text"
+#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "Kann das Ergebnis nicht schreiben: %s"
-#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460
+#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3032
-msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr ""
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283
+#: nscd/connections.c:470
#, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:330
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei "
-
-#: elf/sprof.c:706
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s"
-#: locale/programs/locfile.h:59
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet"
+#: nscd/connections.c:481
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s"
-#: timezone/zic.c:899
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden"
+#: nscd/connections.c:517
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:1027
-msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr ""
+# XXX das ist sicher Unsinn!
+#: nscd/connections.c:531
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s"
-#: elf/sprof.c:404
+#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636
#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
-#: elf/sprof.c:600
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten"
+#: nscd/connections.c:611
+#, fuzzy
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«"
-#: elf/dl-load.c:771
+#: nscd/connections.c:624
#, fuzzy
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«"
-#: elf/sprof.c:698
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten"
+#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie"
-#: iconv/iconv_prog.c:235
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung"
+#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages"
-#: locale/programs/locfile.c:596
+#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191
#, c-format
-msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«"
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#: nscd/grpcache.c:217
#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr ""
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Habe »%s« nicht im Group-Cache gefunden!"
-#. TRANS: the file will not be removed; this is an
-#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+#: nscd/grpcache.c:292
#, c-format
-msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n"
-
-#: elf/dl-load.c:1247
-msgid "file too short"
-msgstr "Die Datei ist zu kurz"
-
-#: inet/rcmd.c:512
-msgid "fstat failed"
-msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«"
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
-# Gut! ;-)
-#: locale/programs/linereader.c:388
-msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation"
+#: nscd/grpcache.c:299
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Habe »%d« nicht im Group-Cache gefunden!"
-#: locale/programs/linereader.c:276
-msgid "garbage at end of number"
-msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge"
+#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456
+#: nscd/hstcache.c:533
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Habe »%s« nicht im Host-Cache gefunden!"
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen"
+#: nscd/nscd.c:80
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen"
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten"
+#: nscd/nscd.c:82
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Führe kein »fork()« aus und zeige Nachrichten auf dem aktuellen tty an"
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (Ermitteln der Schnittstellen-Konfiguration)"
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
-#: nss/getent.c:702
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - Einträge aus administrativen Datenbanken lesen."
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Starte die Anzahl NUMBER Threads"
-#: nscd/connections.c:221
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)"
+#: nscd/nscd.c:84
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Stoppt den Server"
-#: timezone/zic.c:643
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet"
+#: nscd/nscd.c:85
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben"
-#: inet/rcmd.c:518
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link"
+#: nscd/nscd.c:86
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELLE"
-#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430
-msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr ""
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Der angegebene Cache wird verworfen"
-#: timezone/zic.c:1193
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile"
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELLE,ja"
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile"
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: "
+# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke-
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Name Service Cache Daemon."
-#: locale/programs/linereader.c:600
-msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette"
+#: nscd/nscd.c:126
+msgid "already running"
+msgstr "ist bereits gestartet"
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld"
+#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!"
-#: iconv/iconv_prog.c:469
+#: nscd/nscd_conf.c:83
#, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld"
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Syntax-Fehler: %s"
-#: sunrpc/rpc_main.c:463
+#: nscd/nscd_conf.c:166
#, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n"
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei »%s« zu erstellen"
-#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480
-msgid "illegal set number"
-msgstr "ungültige »set«-Nummer"
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1229
+#: nscd/nscd_conf.c:187
#, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt"
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1261
+#: nscd/nscd_stat.c:87
#, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers"
-
-#: timezone/zic.c:856
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ"
-
-#: elf/dl-load.c:1294
-msgid "internal error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:477
-msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)"
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Kann die Statistik nicht schreiben: %s"
-#: timezone/zic.c:1819
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen"
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd läuft nicht!\n"
-#: timezone/zic.c:1827
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen"
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr "Der 'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt"
-#: timezone/zic.c:1823
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen"
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "Kann keine Statistikdaten lesen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544
+#: nscd/nscd_stat.c:131
#, c-format
-msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u"
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Konfiguration des nscd:\n"
+"\n"
+"%15d Server Debug Level\n"
-#: elf/dl-load.c:1267
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "Ungültiger ELF-Header"
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " no"
+msgstr " nein"
-#: timezone/zic.c:1065
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "ungültiger UTC-Offset"
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " yes"
+msgstr " ja"
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "ungültiges Abkürzungsformat"
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Cache:\n"
+"\n"
+"%15s Cache ist eingeschaltet\n"
+"%15Zd vorgeschlagene Größe\n"
+"%15ld Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n"
+"%15ld Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n"
+"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
+"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
+"%15ld Cache-Misses bei positiven Einträgen\n"
+"%15ld Cache-Misses bei negativen Einträgen\n"
+"%15ld%% Cache-Hit Verhältnis\n"
+"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n"
-#: catgets/gencat.c:688
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert"
+# ditto -ke-
+#: nscd/pwdcache.c:213
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!"
-#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "Ungültiger Tag des Monats"
+#: nscd/pwdcache.c:288
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:352
-msgid "invalid definition"
-msgstr "Ungültige Definition"
+# Die anderen sind ja auch groß geschrieben... -ke-
+#: nscd/pwdcache.c:295
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Habe »%d« nicht im Password-Cache gefunden!"
-#: locale/programs/charmap.c:547
-msgid "invalid encoding given"
-msgstr "Ungültige Kodierung angegeben"
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297
+#, fuzzy
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "Kann nicht vom Client lesen"
-#: timezone/zic.c:1322
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "Ungültiges Ende-Jahr"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "Ungültige Escape-Sequenz"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n"
-#: timezone/zic.c:1130
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "Ungültiges Schaltjahr"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n"
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid line"
-msgstr "Ungültige Zeile"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
-#: elf/dl-open.c:349
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n"
-#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248
-msgid "invalid month name"
-msgstr "ungültiger Monatsname"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418
-#, fuzzy
-msgid "invalid names for character range"
-msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich"
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n"
-#: debug/pcprofiledump.c:166
-#, fuzzy
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "ungültiger Monatsname"
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: catgets/gencat.c:549
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "Ungültiges Anführungszeichen"
+#: elf/cache.c:105
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Unbekanntes Betriebssystem"
-#: timezone/zic.c:964
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit"
+#: elf/cache.c:110
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1297
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "Ungültiges Anfangsjahr"
+#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "Ungültige Tageszeit"
+#: elf/cache.c:148
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n"
-#: timezone/zic.c:1375
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag"
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n"
-#: nscd/connections.c:479
+#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d"
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n"
-#: elf/ldconfig.c:794
+#: elf/cache.c:392
#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:788
+#: elf/cache.c:399
#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr ""
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen"
-#: elf/ldconfig.c:791
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr ""
+#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen"
-#: elf/ldconfig.c:821
+#: elf/cache.c:424
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen."
+
+#: elf/cache.c:431
#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:836
-msgid "line too long"
-msgstr "Die Zeile ist zu lang"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben"
-
-#: locale/programs/locfile.h:63
-msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen"
+#: elf/cache.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen"
-#: inet/rcmd.c:503
-msgid "lstat failed"
-msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«"
+#: elf/dl-close.c:113
+#, fuzzy
+msgid "shared object not open"
+msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation"
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
msgstr ""
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr ""
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+#: elf/dl-deps.c:124
+msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:785
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert"
+#: elf/dl-deps.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
-# XXX schlecht
-#: elf/sprof.c:550
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "Das Mapping der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen"
+#: elf/dl-deps.c:461
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
-#: elf/sprof.c:540
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen"
+#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
-#: malloc/mcheck.c:296
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n"
+#: elf/dl-deps.c:532
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr ""
-#: malloc/mcheck.c:299
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n"
+#: elf/dl-error.c:73
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
+#: elf/dl-error.c:106
+#, fuzzy
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
-#: malloc/mcheck.c:293
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n"
+#: elf/dl-load.c:338
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
-#: elf/cache.c:143
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n"
+#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709
+#, fuzzy
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110
-msgid "more than one dynamic segment\n"
+#: elf/dl-load.c:545
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:959
-msgid "nameless rule"
-msgstr "Regel ohne Name"
+#: elf/dl-load.c:600
+#, fuzzy
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n"
+#: elf/dl-load.c:796
+#, fuzzy
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: elf/dl-load.c:840
+#, fuzzy
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«."
+#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
-# XXX gibt es eine bessere Übersetzung?
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang"
+#: elf/dl-load.c:908
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben"
+#: elf/dl-load.c:915
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
-#, c-format
-msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"
+#: elf/dl-load.c:996
+#, fuzzy
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben"
+#: elf/dl-load.c:1020
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2148
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "Kein Tag des Monats passt zur angegebenen Regel"
+#: elf/dl-load.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1770
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«"
+#: elf/dl-load.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
-#: elf/sprof.c:272
-#, c-format
-msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
-msgstr "Kein Dateiname für Profiling-Datenn angegeben und das Shared Object »%s« hat keinen »soname«"
+#: elf/dl-load.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:747
-msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+#: elf/dl-load.c:1149
+msgid "object file has no dynamic section"
msgstr ""
-#: locale/programs/locfile.h:82
-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3351
-msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr ""
-#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236
-msgid "no output file produced because warning were issued"
-msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"
+#: elf/dl-load.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "Kann nicht vom Client lesen"
-#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231
-msgid "no symbolic name given"
-msgstr "Kein symbolischer Name angegeben"
+#: elf/dl-load.c:1351
+msgid "file too short"
+msgstr "Die Datei ist zu kurz"
-#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297
-msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben"
+#: elf/dl-load.c:1374
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "Ungültiger ELF-Header"
-#: locale/programs/linereader.c:646
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
+#: elf/dl-load.c:1383
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:812
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+#: elf/dl-load.c:1385
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:829
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+#: elf/dl-load.c:1389
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:505
-msgid "not regular file"
-msgstr "Keine reguläre Datei"
+#: elf/dl-load.c:1393
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d server debug level\n"
+#: elf/dl-load.c:1395
+msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr ""
-"Konfiguration des nscd:\n"
-"\n"
-"%15d Server Debug Level\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:105
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd läuft nicht!\n"
+#: elf/dl-load.c:1398
+msgid "internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
-#: elf/dl-load.c:1059
-msgid "object file has no dynamic section"
+#: elf/dl-load.c:1405
+msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr ""
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen"
+#: elf/dl-load.c:1413
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
-#: elf/dl-load.c:1309
+#: elf/dl-load.c:1419
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:637
-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188
-#, c-format
-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert"
-
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:66
-msgid "output file"
-msgstr "Ausgabedatei"
-
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "pmap_getmaps RPC Problem"
-
-#: inet/rcmd.c:293
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
+#: elf/dl-load.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001
-msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«"
+#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413
+#, fuzzy
+msgid "relocation error"
+msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors"
+#: elf/dl-open.c:105
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
-msgid "previous definition was here"
-msgstr "Die frühere Definition war hier"
+#: elf/dl-open.c:208
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben"
+#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "Kann nicht vom Client lesen"
-# So sonst oft.
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "print progress information"
-msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben"
+#: elf/dl-open.c:416
+#, fuzzy
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen"
-#: elf/sprof.c:687
-#, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«"
+#: elf/dl-open.c:478
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
-#, c-format
-msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n"
+#: elf/dl-reloc.c:88
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510
+#: elf/dl-reloc.c:174
#, c-format
-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n"
+msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#: elf/dl-reloc.c:186
#, c-format
-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n"
+msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:354
-#, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: kurzer Read"
+#: elf/dl-reloc.c:201
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
-#: inet/rcmd.c:290
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
+#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
-#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"
+#: elf/dl-version.c:302
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
-#: inet/rcmd.c:270
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Print cache"
+msgstr "Cache ausgeben"
-#: sunrpc/svc_simple.c:112
-msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/ldconfig.c:123
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
-#: timezone/zic.c:1880
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde"
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Keinen Cache anlegen"
-#: locale/programs/repertoire.c:342
-#, c-format
-msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden"
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Keine Links erzeugen"
-#: locale/programs/charmap.c:1068
-msgid "resulting bytes for range not representable."
+#: elf/ldconfig.c:126
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_main.c:1117
-msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1105
-msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n"
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht werden\n"
+#: elf/ldconfig.c:128
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n"
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden"
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten"
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)"
-#: elf/dl-load.c:1104
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
-#: elf/dl-close.c:61
-#, fuzzy
-msgid "shared object not open"
-msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation"
-
-# XXX das ist sicher Unsinn!
-#: nscd/connections.c:493
+#: elf/ldconfig.c:282
#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben"
-#: nscd/connections.c:443
+#: elf/ldconfig.c:326
#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s"
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp"
-#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189
+#: elf/ldconfig.c:344
#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s"
-
-#: inet/rcmd.c:335
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
-
-#: timezone/zic.c:820
-msgid "standard input"
-msgstr "Standardeingabe"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1681
-msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgid "Can't stat %s"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1331
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr"
-
-#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung"
-
-#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "Warnungen unterdrücken"
-
-#: sunrpc/svc_run.c:76
-msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:171
-msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:156
-msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
-msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets"
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
-msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
+#: elf/ldconfig.c:424
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/ldconfig.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/ldconfig.c:449
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken"
-#: sunrpc/svc_udp.c:143
-msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen"
+#: elf/ldconfig.c:455
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (geändert)\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/ldconfig.c:457
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:129
-msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets"
+#: elf/ldconfig.c:512
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s ist nicht zu finden"
-#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
-msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+#: elf/ldconfig.c:528
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
msgstr ""
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/ldconfig.c:535
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist."
-#: locale/programs/linereader.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+#: elf/ldconfig.c:543
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist"
-#: locale/programs/linereader.c:771
+#: elf/ldconfig.c:634
#, fuzzy, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729
+#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736
#, c-format
-msgid "symbol `%s'"
-msgstr "Symbol »%s«"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726
+#: elf/ldconfig.c:701
#, c-format
-msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93
#, c-format
-msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n"
-#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809
+#: elf/ldconfig.c:792
#, c-format
-msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s"
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
-#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175
+#: elf/ldconfig.c:795
#, c-format
-msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s"
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296
+#: elf/ldconfig.c:798
#, c-format
-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s"
-
-#: locale/programs/locfile.c:245
-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition"
-
-#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "Dies ist die erste Definition"
-
-#: timezone/zic.c:1163
-msgid "time before zero"
-msgstr "Zeit vor Null"
-
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067
-msgid "time overflow"
-msgstr "Überlauf der Zeit"
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030
+#: elf/ldconfig.c:825
#, c-format
-msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1688
-msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:556
-msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung"
-
-#: locale/programs/charmap.c:558
-msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung"
-
-#: timezone/zic.c:1874
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "Zu viele Schaltsekunden"
-
-#: timezone/zic.c:1846
-msgid "too many local time types"
-msgstr "Zu viele Ortszeittypen"
-
-#: timezone/zic.c:1800
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "Zu viele Übergänge?!"
-
-#: timezone/zic.c:2171
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen"
-
-#: locale/programs/linereader.h:160
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#: elf/ldconfig.c:928
#, c-format
-msgid "trouble replying to prog %d\n"
-msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n"
-
-#: timezone/zic.c:1338
-msgid "typed single year"
-msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe"
-
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente"
-
-#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984
-msgid "undefined"
-msgstr "nicht definiert"
-
-#: elf/cache.c:69
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872
-#, c-format
-msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
+#: elf/ldconfig.c:1012
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
-#: catgets/gencat.c:562
-#, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+#: elf/ldconfig.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kann das Lokale-Verzeichnis »%s« nicht lesen"
-#: iconv/iconv_prog.c:480
+#: elf/readlib.c:99
#, c-format
-msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d"
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n"
-#: catgets/gencat.c:508
+#: elf/readlib.c:109
#, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung."
-#: posix/getconf.c:941
+#: elf/readlib.c:118
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: timezone/zic.c:792
-msgid "unruly zone"
-msgstr "Zeitzone ohne Regeln"
+#: elf/readlib.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n"
-#: catgets/gencat.c:1174
-msgid "unterminated message"
-msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen"
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Ausgabeselektion:"
-#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789
-msgid "unterminated string"
-msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten"
-#: locale/programs/linereader.c:474
-msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet"
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen"
-#: locale/programs/charmap.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende"
+# CHECKIT
+# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht?
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben."
-#: locale/programs/repertoire.c:455
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende"
+# Nicht in den Quellen markieren
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: elf/sprof.c:398
#, c-format
-msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
-
-#: timezone/zic.c:2114
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist"
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
-#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708
-#, c-format
-msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein"
+#: elf/sprof.c:407
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen"
-#: locale/programs/charmap.c:404
+#: elf/sprof.c:526
#, c-format
-msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein"
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen"
-#: locale/programs/charmap.c:416
-#, c-format
-msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein"
+#: elf/sprof.c:534
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen"
-#: timezone/zic.c:439
-msgid "warning: "
-msgstr "Warnung: "
+# XXX schlecht
+#: elf/sprof.c:544
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "Das Mapping der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen"
-#: nscd/connections.c:432
+#: elf/sprof.c:564
#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s"
-
-#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages"
-
-#: nscd/cache.c:88
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle"
-
-#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:369
-#, fuzzy
-msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle"
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n"
-#: catgets/gencat.c:1198
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei"
+#: elf/sprof.c:594
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten"
-#: locale/programs/locale.c:353
-msgid "while preparing output"
-msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe"
+#: elf/sprof.c:664
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
-#: elf/sprof.c:679
+#: elf/sprof.c:673
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2394
-msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2408
-msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2379
-msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr ""
-
-#: nscd/nscd_stat.c:116
-msgid "write incomplete"
-msgstr "Der 'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt"
-
-#: inet/rcmd.c:516
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
-
-#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
-
-#: timezone/zic.c:1121
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile"
-
-#: timezone/zic.c:1212
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile"
-
-#: timezone/zic.c:955
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile"
-
-#: timezone/zic.c:1025
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile"
-
-#: timezone/zic.c:983
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/sprof.c:681
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«"
-#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/sprof.c:692
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/sprof.c:700
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten"
-#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«"
-#: nis/ypclnt.c:909
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n"
+#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
-#: nis/ypclnt.c:921
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
+#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: Wert für Feld »%s« muss im Intervall %d...%d sein"
-#~ msgid " done\n"
-#~ msgstr " fertig\n"
+#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+#~ msgstr "Kein Dateiname für Profiling-Datenn angegeben und das Shared Object »%s« hat keinen »soname«"
#~ msgid "%s: Error writing "
#~ msgstr "%s: Fehler beim Schreiben "
@@ -5531,18 +6023,12 @@ msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
#~ msgstr "Berechnung der Größe der Tabelle der Sortierinformationen: Dies kann einige Zeit dauern..."
-#~ msgid "Convert key to lower case"
-#~ msgstr "Übersetze den Schlüssel in Kleinbuchstaben"
-
#~ msgid "Create simple DB database from textual input."
#~ msgstr "Erstellt eine einfach DB Datenbank aus einer Text-Eingabe."
#~ msgid "Device not configured"
#~ msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Do not print messages while building database"
-#~ msgstr "Gebe keine Nachrichten aus, während die Datenbank aufgebaut wird"
-
#~ msgid ""
#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
@@ -5568,9 +6054,6 @@ msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "Pufferüberlauf"
-#~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
-#~ msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
-
#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
#~ msgstr "Kann das Sortierelement »%.*s« nicht einfügen"
@@ -5580,9 +6063,6 @@ msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
#~ msgstr "Kann die neue Sortiersymboldefinition nicht einfügen: %s"
-#~ msgid "cannot open database file `%s': %s"
-#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s"
-
#~ msgid "cannot write to client"
#~ msgstr "Kann nicht zum Client schreiben"