diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2000-04-19 02:27:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2000-04-19 02:27:04 +0000 |
commit | dcd1426f7198829da46f300f6286eef0d30aa45e (patch) | |
tree | 11b9bdfedd69fdec6fc82c84f369dc1f64b84dde /po/cs.po | |
parent | b034c2b191b32c8896ac125acf4892574b88f363 (diff) | |
download | glibc-dcd1426f7198829da46f300f6286eef0d30aa45e.zip glibc-dcd1426f7198829da46f300f6286eef0d30aa45e.tar.gz glibc-dcd1426f7198829da46f300f6286eef0d30aa45e.tar.bz2 |
Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 7018 |
1 files changed, 3717 insertions, 3301 deletions
@@ -18,1765 +18,1727 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.1\n" -"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-11-09 13:01+01:00\n" +"Project-Id-Version: libc 2.1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-16 10:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-18 13:36+02:00\n" "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: argp/argp-help.c:210 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" - -#: argp/argp-help.c:219 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Neznámý parameter ARGP_HELP_FMT" - -# Garbage -> nesmysly -#: argp/argp-help.c:231 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Smetí v ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: argp/argp-help.c:1182 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr " Argumenty požadované dlouhými přepínači, jsou také požadovány jejich krátkými formami." - -#: argp/argp-help.c:1567 -msgid "Usage:" -msgstr "Použití:" - -#: argp/argp-help.c:1571 -msgid " or: " -msgstr " nebo: " +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPřístupová práva : " -#: argp/argp-help.c:1583 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [PŘEPÍNAČ...]" +#: nis/nis_print.c:271 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtributy : " -#: argp/argp-help.c:1610 +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Více informací získáte příkazy `%s --help' nebo `%s --usage'.\n" +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "" +"\t%s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" +" [-Y cesta] vst_soubor\n" -#: argp/argp-help.c:1638 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" -" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" -"připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (česky).\n" - -#: argp/argp-parse.c:87 -msgid "Give this help list" -msgstr "Vypíše tuto nápovědu" - -#: argp/argp-parse.c:88 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Vypíše krátký návod na použití" - -#: argp/argp-parse.c:89 -msgid "Set the program name" -msgstr "Nastaví název programu" - -#: argp/argp-parse.c:91 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Počkání SECS sekund (implicitně 3600)" - -#: argp/argp-parse.c:148 -msgid "Print program version" -msgstr "Vypíše označení verze programu" +"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n" +" [vst_soubor]\n" -#: argp/argp-parse.c:164 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?" +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" -#: argp/argp-parse.c:640 +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n" +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" -#: argp/argp-parse.c:781 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Přepínač měl být rozpoznán!?" +#: nis/nis_print.c:235 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tPřístupová práva: " -#: assert/assert-perr.c:52 +#: nis/nis_print.c:293 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekávaná chyba: %s.\n" +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tVstupní data typu %s\n" -#: assert/assert.c:51 +#: nis/nis_print.c:171 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPředpoklad `%s' nesplněn.\n" +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNázev : %s\n" -#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 -#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77 -msgid "NAME" -msgstr "NÁZEV" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tVeřejný klíč : " -#: catgets/gencat.c:107 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Vytvoří hlavičkový soubor NÁZEV pro jazyk C obsahující definice symbolů" +#: nis/nis_print.c:234 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" -#: catgets/gencat.c:109 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Nepoužívá existující katalog, vytvoří nový výstupní soubor" +#: nis/nis_print.c:201 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniverzální adresy (%u)\n" -#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR" +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNázev : %s\n" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -" Generuje katalog zpráv.\\vJe-li VSTUPNÍ_SOUBOR -, vstup bude načten ze\n" -"standardního vstupu. Je-li VÝSTUPNÍ_SOUBOR -, výstup bude zapsán na standardní\n" -"výstup.\n" +#: nis/nis_print.c:296 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtů] " -#: catgets/gencat.c:120 +#: nscd/nscd_stat.c:153 msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" -"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]...\n" -"[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]...]" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache je povolena\n" +"%15Zd navrhovaná velikost\n" +"%15ld sekund životnost pozitivních záznamů\n" +"%15ld sekund životnost negativních záznamů\n" +"%15ld úspěchů cache pro pozitivní záznamy\n" +"%15ld úspěchů cache pro negativní záznamy\n" +"%15ld neúspěchů cache pro pozitivní záznamy\n" +"%15ld neúspěchů cache pro negativní záznamy\n" +"%15ld%% úspěšnost cache\n" +"%15s zkontrolujte změny v /etc/%s\n" -#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 -#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "" -" Chyby v programu oznamujte pomocí skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n" -"(pouze anglicky), připomínky k překladu zasílejte na <cs@li.org> (česky).\n" +#: nis/nis_print.c:251 +msgid "\nGroup Members :\n" +msgstr "\nČlenové skupin :\n" -#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359 -#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 -#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65 -#: posix/getconf.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -" Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" -"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" -"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" +#: nis/nis_print.c:322 +msgid "\nTime to Live : " +msgstr "\nŽivotnost : " -#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365 -#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 -#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70 -#: posix/getconf.c:629 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Autor: %s.\n" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verze\n" -#: catgets/gencat.c:266 -msgid "*standard input*" -msgstr "*standardní vstup*" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verze\n" -#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "vstupní soubor `%s' nelze otevřít" +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" -#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438 -msgid "illegal set number" -msgstr "nepovolené číslo sady" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n" -#: catgets/gencat.c:388 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "duplicitní definice sady" +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " no" +msgstr " ne" -#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553 -msgid "this is the first definition" -msgstr "toto je první definice" +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " yes" +msgstr " ano" -#: catgets/gencat.c:466 +#: nis/nis_print.c:348 #, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "neznámá sada `%s'" +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Délka dat = %u\n" -#: catgets/gencat.c:487 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "neznámá direktiva `%s' - řádek ignorován" +#: nis/nis_print_group_entry.c:121 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explicitní členové:\n" -#: catgets/gencat.c:524 -msgid "duplicated message number" -msgstr "duplicitní číslo zprávy" +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explicitní nečlenové:\n" -#: catgets/gencat.c:551 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "duplicitní identifikátor zprávy" +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implicitní členové:\n" -#: catgets/gencat.c:619 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "deformovaný řádek - ignorován" +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implicitní nečlenové:\n" -#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "výstupní soubor `%s' nelze otevřít" +#: nis/nis_print_group_entry.c:126 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Žádní explicitní členové\n" -#: catgets/gencat.c:971 -msgid "unterminated message" -msgstr "neukončená zpráva" +#: nis/nis_print_group_entry.c:150 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Žádní explicitní nečlenové\n" -#: catgets/gencat.c:1001 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "během otvírání starého katalogu" +#: nis/nis_print_group_entry.c:134 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Žádní implicitní členové\n" -#: db2/makedb.c:58 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Převádí klíče na malá písmena" +#: nis/nis_print_group_entry.c:158 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Žádní implicitní nečlenové\n" -#: db2/makedb.c:61 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "Během tvorby databáze nevypisuje zprávy" +#: nis/nis_print_group_entry.c:142 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Žádní rekurzivní členové\n" -#: db2/makedb.c:63 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Vypíše obsah databázového souboru, jeden záznam na řádek" +#: nis/nis_print_group_entry.c:166 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Žádní rekurzivní nečlenové\n" -#: db2/makedb.c:68 -msgid "Create simple DB database from textual input." -msgstr "Vytváří jednoduché databáze typu DB z textového vstupu." +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekurzivní členové:\n" -#: db2/makedb.c:71 -msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" -msgstr "" -"VSTUPNÍ_SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" -"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR VSTUPNÍ_SOUBOR\n" -"-u VSTUPNÍ_SOUBOR" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program verz proto port\n" -#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "chybný počet argumentů" +#: argp/argp-help.c:1573 +msgid " or: " +msgstr " nebo: " -#: db2/makedb.c:146 +#: timezone/zic.c:423 #, c-format -msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgstr "databázový soubor `%s' nelze otevřít: %s" - -#: db2/makedb.c:148 -msgid "incorrectly formatted file" -msgstr "chybně formátovaný soubor" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (pravidlo z \"%s\", řádek %d)" -#: db2/makedb.c:328 -msgid "duplicate key" -msgstr "duplicitní klíč" +#: argp/argp-help.c:1585 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [PŘEPÍNAČ...]" -#: db2/makedb.c:334 -msgid "while writing database file" -msgstr "během zápisu databáze" +#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1476 +msgid " done\n" +msgstr " dokončeno\n" -#: db2/makedb.c:345 +#: timezone/zic.c:420 #, c-format -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "problémy během čtení `%s'" - -#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 -msgid "while reading database" -msgstr "během čtení databáze" - -#: elf/dl-open.c:159 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "neplatný mód pro dlopen()" - -#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden" - -#: elf/sprof.c:76 -msgid "Output selection:" -msgstr "Výběr výstupu:" - -#: elf/sprof.c:78 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "vypíše seznam symbolů a počet jejich použití" - -#: elf/sprof.c:80 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "vytvoří jednoduchý profil s počty a tiky" +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", řádek %d: %s" -#: elf/sprof.c:81 -msgid "generate call graph" -msgstr "vytvoří graf volání" +#: timezone/zic.c:984 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Řádek \"Zone %s\" a volba -l se navzájem vylučují" -#: elf/sprof.c:88 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Přečtení a vypsání profilovacích dat sdíleného objektu." +#: timezone/zic.c:992 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Řádek \"Zone %s\" a volba -p se navzájem vylučují" -#: elf/sprof.c:91 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SDÍLENÝ_OBJEKT [PROF_DATA]" +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"vst_soubor\" je vyžadován při použití příznaků tvorby vzoru.\n" -#: elf/sprof.c:276 +#: argp/argp-help.c:210 #, c-format -msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "název souboru pro profilovací data nebyl zadán a sdílený objekt `%s' nemá soname" +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" -#: elf/sprof.c:408 +#: argp/argp-help.c:219 #, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "sdílený objekt `%s' se nepodařilo zavést" - -#: elf/sprof.c:417 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "interní deskriptory nelze vytvořit" +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Neznámý parameter ARGP_HELP_FMT" -#: elf/sprof.c:537 +# Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je. +#: timezone/zic.c:794 #, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Znovuotevření sdíleného objektu `%s' nebylo úspěšné" +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s v časovém pásmu bez pravidel" -#: elf/sprof.c:544 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "chyba při mapování hlaviček sekcí do paměti" +#: assert/assert.c:51 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPředpoklad `%s' nesplněn.\n" -#: elf/sprof.c:554 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "chyba při mapování tabulky řetězců z hlavičky sekce do paměti" +#: assert/assert-perr.c:52 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekávaná chyba: %s.\n" -#: elf/sprof.c:574 +#: stdio-common/psignal.c:47 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "" -"*** Ze souboru `%s' byly odstraněny ladící informace: podrobná analýza\n" -"není možná\n" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNeznámý signál %d\n" -#: elf/sprof.c:604 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "data symbolů se nepodařila načíst" +#: timezone/zic.c:2229 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: při přetypování %d došlo k chybě znaménka\n" -#: elf/sprof.c:674 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "profilovací data nelze načíst" +#: locale/programs/charmap.c:261 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> musí být větší než <mb_cur_min>\n" -#: elf/sprof.c:683 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "během funkce stat() na soubor profilovacích informací" +#: sunrpc/rpc_main.c:421 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: preprocesor jazyka C skončil s výstupním kódem %d\n" -#: elf/sprof.c:691 +#: sunrpc/rpc_main.c:418 #, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "profilovací data `%s' nesouhlasí se sdíleným objektem `%s'" +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukončen signálem %d\n" -#: elf/sprof.c:702 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "soubor profilovacích dat se nepodařilo mmap-ovat" +#: timezone/zic.c:1495 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze vytvořit: %s\n" -#: elf/sprof.c:710 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "chyba během uzavírání souboru profilovacích dat" +#: timezone/zic.c:2207 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Adresář %s nelze vytvořit: %s\n" -#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "interní deskriptor nelze vytvořit" +#: timezone/zic.c:646 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvořit: %s\n" -#: elf/sprof.c:766 +#: timezone/zic.c:820 #, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' nejsou správná profilovací data pro `%s'" +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" -#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "paměť pro symboly nelze alokovat" +#: timezone/zic.c:1485 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:54 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" +#: timezone/zic.c:631 +#, c-format +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:55 -msgid "encoding of original text" -msgstr "kódování vstupního textu" +#: timezone/zic.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Chyba při uzavírání %s: %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:56 -msgid "encoding for output" -msgstr "výstupní kódování" +#: timezone/zic.c:882 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Chyba při čtení %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:57 -msgid "Information:" -msgstr "Informace:" +#: timezone/zdump.c:266 +#, c-format +msgid "%s: Error writing " +msgstr "%s: Chyba při zápisu na " -#: iconv/iconv_prog.c:58 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "vypíše všechny známé znakové sady" +#: timezone/zic.c:1561 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Chyba při zápisu %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101 -msgid "Output control:" -msgstr "Řízení výstupu:" +#: timezone/zic.c:867 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: řádek Leap v souboru nepřestupných sekund %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "output file" -msgstr "výstupní soubor" +#: timezone/zic.c:361 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Paměť vyčerpána: %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "print progress information" -msgstr "vypisuje informace o průběhu" +#: timezone/zic.c:526 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -L zadán více než jednou\n" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Konvertuje zadané soubory z jednoho kódování do druhého." +#: timezone/zic.c:486 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -d zadán více než jednou\n" -#: iconv/iconv_prog.c:70 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SOUBOR...]" +#: timezone/zic.c:496 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -l zadán více než jednou\n" -#: iconv/iconv_prog.c:133 -msgid "neither original nor target encoding specified" -msgstr "původní ani cílové kódování není zadáno" +#: timezone/zic.c:506 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -p zadán více než jednou\n" -#: iconv/iconv_prog.c:135 -msgid "original encoding not specified using `-f'" -msgstr "původní kódování nebylo pomocí `-f' zadáno" +#: timezone/zic.c:516 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -y zadán více než jednou\n" -#: iconv/iconv_prog.c:137 -msgid "target encoding not specified using `-t'" -msgstr "kódování cíle nebylo pomocí `-t' zadáno" +#: argp/argp-parse.c:640 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n" -#: iconv/iconv_prog.c:144 +#: login/programs/database.c:129 #, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "konverze z `%s' do `%s' není podporována" +msgid "%s: cannot get modification time" +msgstr "%s: čas poslední změny souboru nelze zjistit" -#: iconv/iconv_prog.c:147 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "konverze se nezdařila" +#: timezone/zic.c:1928 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: příkaz byl '%s', a jeho výsledek byl %d\n" -#: iconv/iconv_prog.c:155 -msgid "cannot open output file" -msgstr "výstupní soubor nelze otevřít" +#: locale/programs/charmap.c:676 locale/programs/locfile.c:1014 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: chyba ve stavovém automatu" -#: iconv/iconv_prog.c:193 +# Rozdíl mezi 'illegal option' a 'invalid option' není žádný. To která zpráva +# je vypisována je dáno tím, zda má být výstup podle normy 'POSIX' nebo ne. +# 'Illegal option' je POSIXové. +#: posix/getopt.c:788 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "chyba během uzavírání vstupu `%s'" +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" -#: iconv/iconv_prog.c:239 -msgid "error while closing output file" -msgstr "chyba během uzavírání výstupního souboru" +# Vysvětlení viz 'illegal option' +#: posix/getopt.c:791 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" -#: iconv/iconv_prog.c:326 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "konverze zastavena kvůli problému při zápisu výstupu" +#: posix/getopt.c:711 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: iconv/iconv_prog.c:342 +#: posix/getopt.c:681 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %ld" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" -#: iconv/iconv_prog.c:346 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "nekompletní znak nebo shift sekvence na konci vyrovnávací paměti" +#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" -#: iconv/iconv_prog.c:350 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "vnitřní chyba (nepřípustný deskriptor)" +#: posix/getopt.c:706 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: iconv/iconv_prog.c:353 +#: posix/getopt.c:886 #, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "neznámá chyba funkce iconv() (%d)" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420 -msgid "error while reading the input" -msgstr "chyba během čtení vstupu" +#: posix/getopt.c:868 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" -#: iconv/iconv_prog.c:406 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "vyrovnávací paměť pro vstup nelze alokovat" +#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" -#: iconv/iconv_prog.c:536 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" -"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" -"program.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -" Následující seznam obsahuje všechny známé znakové sady. To nutně neznamená,\n" -"že všechny kombinace těchto názvů mohou být použity pro argumenty Z a DO.\n" -"Jedna znaková sada může být uvedena pod vícerými názvy (přezdívkami).\n" -" Některé z názvů nejsou obyčejné řetězce, ale regulární výrazy, které\n" -"určují možné parametry programu.\n" -"\n" -" " +#: sunrpc/rpc_main.c:287 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: výstup by přepsal %s\n" -#: inet/rcmd.c:110 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: soket: Volný port nebyl nalezen\n" +#: timezone/zic.c:874 timezone/zic.c:1288 timezone/zic.c:1313 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: fatální chyba: Nepřípustná l_hodnota %d\n" -# připojen na adresu %s: -# spojení s adresou %s: -#: inet/rcmd.c:136 +#: locale/programs/charmap.c:683 locale/programs/repertoire.c:301 #, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "připojení na adresou %s: " +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: předčasný konec souboru" -#: inet/rcmd.c:143 +#: sunrpc/rpc_main.c:294 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Zkouší se %s...\n" +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: %s nelze otevřít: %m\n" -#: inet/rcmd.c:166 +# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. +#: posix/getopt.c:762 #, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (nastavování stderr): %m\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" -#: inet/rcmd.c:176 +# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. +#: posix/getopt.c:758 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (nastavování stderr): %m\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" -#: inet/rcmd.c:179 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: chyba protokolu během přípravy okruhu\n" +#: timezone/zic.c:445 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokální_čas ]\n" +" [ -p posixová_pravidla ] [ -d adresář ] [ -L přestupných_sekund ]\n" +" [ -y typ_roku ] [ soubor ... ]\n" -#: inet/rcmd.c:197 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "soket: chyba protokolu při přípravě okruhu\n" +#: timezone/zdump.c:174 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: Použití: %s [ -v ] [ -c limit ] časové_pásmo ...\n" -#: inet/rcmd.c:307 -msgid "lstat failed" -msgstr "funkce lstat() skončila s chybou" +#: sunrpc/rpc_main.c:306 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: během zápisu do %s: %m" -#: inet/rcmd.c:309 -msgid "not regular file" -msgstr "není obyčejným souborem" +#: argp/argp-parse.c:164 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?" -#: inet/rcmd.c:314 -msgid "cannot open" -msgstr "nelze otevřít" +#: argp/argp-parse.c:781 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Přepínač měl být rozpoznán!?" -#: inet/rcmd.c:316 -msgid "fstat failed" -msgstr "funkce fstat() skončila s chybou" +#: nis/nis_print.c:129 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Neznámý objekt)\n" -#: inet/rcmd.c:318 -msgid "bad owner" -msgstr "chybný vlastník" +#: sunrpc/clnt_perr.c:124 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(neznámá chyba při ověřování totožnosti - %d)" -#: inet/rcmd.c:320 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "zapisovatelný nejen pro vlastníka" +# Vypisováno následovně: +# IP-adresa jméno_stroje +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(?)" -# někde existuje pevný odkaz -#: inet/rcmd.c:322 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "na soubor se odkazuje více pevných odkazů" +#: elf/sprof.c:570 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "" +"*** Ze souboru `%s' byly odstraněny ladící informace: podrobná analýza\n" +"není možná\n" -#: inet/ruserpass.c:161 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Chyba: soubor .netrc je čitelný i pro ostatní." +#: catgets/gencat.c:267 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standardní vstup*" -#: inet/ruserpass.c:162 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Odstraňte heslo nebo zakažte čtení souboru ostatním." +#: catgets/gencat.c:121 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]...\n" +"[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]...]" -#: inet/ruserpass.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Neznámé klíčové slovo v .netrc: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:796 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Poškozená sekce .lib v a.out" -#: locale/programs/charmap.c:83 +# nižší verze, vyšší verze +#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "soubor `%s' znakové sady nebyl nalezen" +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; podverze = %lu, verze = %lu" -#: locale/programs/charmap.c:170 -#, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "implicitní soubor `%s' znakové sady nebyl nalezen" +#: sunrpc/clnt_perr.c:117 +msgid "; why = " +msgstr "; důvod = " -#: locale/programs/charmap.c:261 +#: locale/programs/charset.c:98 #, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: <mb_cur_max> musí být větší než <mb_cur_min>\n" +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> a <%s> jsou zakázané názvy pro rozsah" -#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 -#: locale/programs/repertoire.c:143 +#: locale/programs/ld-ctype.c:428 #, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "syntaktická chyba v prologu: %s" - -#: locale/programs/charmap.c:281 -msgid "illegal definition" -msgstr "nepovolená definice" - -#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 -#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144 -msgid "bad argument" -msgstr "chybný argument" +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "znak <SP> nesmí ve třídě `%s' být" -#: locale/programs/charmap.c:318 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 #, c-format -msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" -msgstr "honota pro <%s> musí být mezi 1 a 4" +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "znak <SP> ve třídě `%s' není" -#: locale/programs/charmap.c:330 -msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" -msgstr "hodnota <mb_cur_max> musí být větší než hodnota <mb_cur_min>" +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:621 +msgid "?" +msgstr "?" -#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "argument pro <%s> musí být jednoznakový" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 sysdeps/gnu/siglist.h:28 +msgid "Aborted" +msgstr "Neúspěšně ukončen (SIGABRT)" -#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 -#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549 -#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628 -#: locale/programs/charmap.c:660 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "syntaktická chyba v definici %s: %s" +#: nis/nis_print.c:320 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Přístupová práva: " -#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550 -#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "žádné symbolické jméno nebylo zadáno" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:792 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Použití poškozené sdílené knihovny" -#: locale/programs/charmap.c:434 -msgid "illegal encoding given" -msgstr "zadáno nepřípustné kódování" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa je užívána" -#: locale/programs/charmap.c:443 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "v kódu znaku je příliš málo bajtů" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Třída adres není podporována" -#: locale/programs/charmap.c:445 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "v kódu znaku je příliš mnoho bajtů" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Třída adres není podporována protokolem" -#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596 -#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "žádné symbolické jméno nebylo pro konec rozsahu zadáno" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Třída adres není podporována třídou protokolů" -#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471 -#: locale/programs/repertoire.c:278 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Definice `%1$s' nekončí `END %1$s'" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:760 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Advertise error" +msgstr "Chyba při zveřejnění" -#: locale/programs/charmap.c:514 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "definici CHARMAP mohou následovat pouze definice WIDTH" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 sysdeps/generic/siglist.h:40 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:34 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík (SIGALRM)" -#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576 -#, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "hodnota pro %s musí být celé číslo" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Přetečení tabulky A-uzlů" -#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008 -#, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: chyba ve stavovém automatu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Příliš dlouhý seznam argumentů" -#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289 -#, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: předčasný konec souboru" +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Příliš dlouhý seznam argumentů" -#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712 -#, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "neznámý znak `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Argument je mimo definiční obor" -#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 -#, c-format -msgid "duplicate character name `%s'" -msgstr "duplicitní název znaku `%s'" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Pokus o odstranění neprázdné tabulky" -#: locale/programs/charset.c:78 -msgid "illegal names for character range" -msgstr "nepovolené názvy pro rozsah znaků" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Pokus o připojení více sdílených knihoven než je limit systému" -#: locale/programs/charset.c:98 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> a <%s> jsou zakázané názvy pro rozsah" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Pokus o připojení příliš mnoha sdílených knihoven" -#: locale/programs/charset.c:104 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "horní mez rozsahu je menší než dolní" +#: sunrpc/clnt_perr.c:328 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Ověření totožnosti bylo úspěšné" -#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 -#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449 -#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082 -#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 -#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 -#: posix/getconf.c:682 -msgid "memory exhausted" -msgstr "paměť vyčerpána" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 +msgid "Authentication error" +msgstr "Ověření totožnosti bylo neúspěšné" -#: locale/programs/ld-collate.c:249 -#, c-format -msgid "no weight defined for symbol `%s'" -msgstr "symbol `%s' nemá definovanou váhu" +#: nis/nis_print.c:105 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:267 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "chybí definice symbolu `UNDEFINED'" +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +msgid "Bad address" +msgstr "Chybná adresa" -#: locale/programs/ld-collate.c:336 -msgid "Computing table size for collation information might take a while..." -msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro informace o řazení (může chvíli trvat)..." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Chybný popisovač výměníku" -#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291 -msgid " done\n" -msgstr " dokončeno\n" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Chybný popisovač souboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" -msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje symbolické jméno ve znakové sadě" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Bad file number" +msgstr "Chybné číslo souboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:1073 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" -msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje jiný prvek" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Chybný formát fontu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1082 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" -msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici symbolu" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:640 +msgid "Bad message" +msgstr "Chybná zpráva" -#: locale/programs/ld-collate.c:1118 -msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" -msgstr "Řetězec `z-čeho' v deklaraci prvku řazení obsahuje neznámý znak" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Bad request code" +msgstr "Neplatný kód požadavku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1125 -msgid "illegal collation element" -msgstr "nepovolený prvek řazení" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Neplatný popisovač požadavku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1150 -msgid "duplicate collating element definition" -msgstr "duplicitní definice prvku řazení" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:63 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:57 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)" -#: locale/programs/ld-collate.c:1158 -msgid "error while inserting collation element into hash table" -msgstr "chyba během vkládání prvku řazení do hašovací tabulky" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Chybná hodnota ai_flags" -#: locale/programs/ld-collate.c:1170 -msgid "error while inserting to hash table" -msgstr "chyba během vkládání do hashovací tabulky" +#: locale/programs/localedef.c:101 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Přesný soulad s POSIX" -#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218 -#, c-format -msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" -msgstr "nový symbol řazení nelze vložit: %s" +#: nis/nis_print.c:301 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binární data\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1201 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" -msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici prvku" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +msgid "Block device required" +msgstr "Vyžadováno blokové zařízení" -#: locale/programs/ld-collate.c:1210 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" -msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici jiného symbolu" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:347 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problém při volání poll pro všesměrové vysílání" -#: locale/programs/ld-collate.c:1297 -#, c-format -msgid "duplicate definition for character `%.*s'" -msgstr "duplicitní definice znaku `%.*s'" +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/siglist.h:33 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Přerušena roura (SIGPIPE)" -#: locale/programs/ld-collate.c:1324 -#, c-format -msgid "cannot insert collation element `%.*s'" -msgstr "prvek řazení `%.*s' nelze vložit" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:37 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:31 +msgid "Bus error" +msgstr "Chyba na sběrnici (neplatná adresa) (SIGBUS)" -#: locale/programs/ld-collate.c:1339 -#, c-format -msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" -msgstr "prvek řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován" +#: nis/nis_print.c:45 +msgid "CDS" +msgstr "CDS" -#: locale/programs/ld-collate.c:1357 -#, c-format -msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" -msgstr "symbol řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:50 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:44 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Překročen časový limit pro procesor (SIGXCPU)" -# s/z -#: locale/programs/ld-collate.c:1370 -msgid "cannot process order specification" -msgstr "zadané pořadí řazení nelze zpracovat" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Cache expired" +msgstr "Životnost cache vypršela" -#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572 -#: locale/programs/ld-collate.c:1747 -#, c-format -msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" -msgstr "neznámý symbol `%.*s' - řádek ignorován" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:788 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "K potřebné sdílené knihovně nelze přistoupit" -#: locale/programs/ld-collate.c:1393 -msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" -msgstr "dva řádky za sebou obsahující `...' nejsou povoleny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Sdílenou knihovnu nelze spustit přímo" -#: locale/programs/ld-collate.c:1401 -msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" -msgstr "řádek před '...' neobsahuje definici znaku" +#: nis/ypclnt.c:779 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "K serveru obsluhujícímu tuto doménu se nelze připojit" -#: locale/programs/ld-collate.c:1422 -msgid "line after ellipsis must contain character definition" -msgstr "řádek za '...' musí obsahovat definici znaku" +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "S portmapperem nelze komunikovat" -#: locale/programs/ld-collate.c:1429 -msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" -msgstr "koncový bod `...' je větší než počáteční" +#: nis/ypclnt.c:793 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "S ypbind nelze komunikovat" -#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510 -msgid "cannot insert into result table" -msgstr "do výsledné tabulky nelze vkládat" +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "S ypserv nelze komunikovat" -#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628 -msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" -msgstr "uvedení váhy pro symbol řazení nemá význam" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nelze alokovat paměť" -#: locale/programs/ld-collate.c:1637 -msgid "too many weights" -msgstr "příliš mnoho vah" +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit" -#: locale/programs/ld-collate.c:1666 -msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" -msgstr "`...' může být použito jen v položkách `...' a `UNDEFINED'" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:264 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Soket pro všesměrové rpc vysílání nelze vytvořit" -# Překlad OK -#: locale/programs/ld-collate.c:1699 -msgid "unterminated weight name" -msgstr "escape sekvence není celá" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:804 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Sdílenou knihovnu nelze přímo spustit" -# prázdné jméno váhy - řádek ignorován -#: locale/programs/ld-collate.c:1710 -msgid "empty weight name: line ignored" -msgstr "prázdný váhový název - řádek ignorován" +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Více než jeden příznak tvorby souboru nelze použít!\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1782 -msgid "illegal character constant in string" -msgstr "nepovolený znak v řetězci" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:360 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Odpověď na všesměrové vysílání nepřišla" -#: locale/programs/ld-ctype.c:269 -#, c-format -msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak %s'%s' ve třídě `%s' musí být ve třídě `%s'" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:133 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Službu nelze registrovat" -#: locale/programs/ld-ctype.c:294 -#, c-format -msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak %s'%s' ve třídě `%s' nesmí být ve třídě `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Nelze vysílat po přerušení spojení" -#: locale/programs/ld-ctype.c:307 -#, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "vnitřní chyba ve funkci %s na řádku %u" +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Spojení bylo přerušeno" -#: locale/programs/ld-ctype.c:320 -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "znak <SP> není ve znakové sadě definován" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:322 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Všesměrový paket nelze poslat" -#: locale/programs/ld-ctype.c:330 -#, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "znak <SP> ve třídě `%s' není" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:271 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit" -#: locale/programs/ld-ctype.c:342 -#, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "znak <SP> nesmí ve třídě `%s' být" +#: sunrpc/rpc_main.c:1191 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Více než jeden vstupní soubor nelze zadat!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:825 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "třída znaků `%s' již je definována" +#: sunrpc/rpc_main.c:1361 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Příznaky netid a inetd nelze použít současně!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:831 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" -msgstr "implementační omezení: maximální počet tříd znaků je %d" +#: sunrpc/rpc_main.c:1373 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Příznak netid nelze bez TIRPC použít!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:857 -#, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "znaková sada `%s' již je definována" +#: sunrpc/rpc_main.c:1380 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Při použití nového stylu nelze příznaky tabulky použít!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:863 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "implementační omezení: maximální počet znakových sad je %d" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Číslo kanálu mimo povolený rozsah" -#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206 +#: nis/nis_print.c:264 #, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "znak `%s', potřebný jako implicitní hodnota, není definován" +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Oddělovač znaků : %c\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1253 -msgid "Computing table size for character classes might take a while..." -msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro třídy znaků (může chvíli trvat)..." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:46 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:40 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomek skončil (SIGCHLD)" -#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 -#, c-format -msgid "field `%s' in category `%s' undefined" -msgstr "položka `%s' kategorie `%s' není definována" +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Oprávnění klienta je nepostačující" -#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 -#, c-format -msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" -msgstr "v položce `%s' v kategorii `%s' není korektní regulární výraz: %s" +#: nis/nis_print.c:266 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Sloupce :\n" -#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 -#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 -#: locale/programs/ld-time.c:718 -#, c-format -msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" -msgstr "neznámý znak v položce `%s' kategorie `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:768 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Chyba komunikace při vysílaní" -#: locale/programs/ld-monetary.c:139 -msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" -msgstr "hodnota položky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' má chybnou délku" +#: locale/programs/localedef.c:109 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompiluje definice národního prostředí." -#: locale/programs/ld-monetary.c:147 -msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "hodnota položky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' neodpovídá platnému jménu v ISO 4217" +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:631 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Počítač koupil farmu" -#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 -#, c-format -msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" -msgstr "hodnota položky `%s' kategorie `%s' nesmí být prázdný řetězec" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1438 +msgid "Computing table size for character classes might take a while..." +msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro třídy znaků (může chvíli trvat)..." -#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 -#, c-format -msgid "field `%s' in category `%s' not defined" -msgstr "položka `%s' kategorie `%s' není definována" +#: locale/programs/ld-collate.c:336 +msgid "Computing table size for collation information might take a while..." +msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro informace o řazení (může chvíli trvat)..." -#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 -#, c-format -msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" -msgstr "`-1' musí být posledním údajem v položce `%s' kategorie `%s'" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojení odmítnuto" -#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 -#, c-format -msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" -msgstr "hodnoty položky `%s' kategorie `%s' musí být menší než 127" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou" -#: locale/programs/ld-time.c:163 -#, c-format -msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" -msgstr "příznak směru v řetězci (%d) položky `era' v kategorii `%s' není '+' ani '-'" +# Časový limit pro připojení vypršel +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní" -#: locale/programs/ld-time.c:174 -#, c-format -msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" -msgstr "příznak směru v řetězci (%d) položky `era' v kategorii `%s' není jednoznakový" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:45 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:39 +msgid "Continued" +msgstr "Je pokračováno (SIGCONT)" -#: locale/programs/ld-time.c:187 -#, c-format -msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "chybná hodnota posunutí v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konvertuje zadané soubory z jednoho kódování do druhého." -#: locale/programs/ld-time.c:195 -#, c-format -msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "smetí na konci hodnoty posunutí v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +#: db2/makedb.c:58 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Převádí klíče na malá písmena" -#: locale/programs/ld-time.c:243 +#: catgets/gencat.c:237 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:355 +#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 +#: locale/programs/localedef.c:400 nscd/nscd.c:277 nscd/nscd_nischeck.c:90 +#: nss/getent.c:66 posix/getconf.c:624 #, c-format -msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "neplatné počáteční datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +" Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" +"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" +"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" -#: locale/programs/ld-time.c:252 +# Žurnálový soubor? +#: nscd/nscd_conf.c:165 #, c-format -msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "smetí na konci počátečního data v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Žurnálový (log) soubor \"%s\" nelze vytvořit" -#: locale/programs/ld-time.c:272 -#, c-format -msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "nepovolené počáteční datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +#: catgets/gencat.c:108 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Vytvoří hlavičkový soubor NÁZEV pro jazyk C obsahující definice symbolů" -#: locale/programs/ld-time.c:319 -#, c-format -msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "neplatné koncové datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +#: locale/programs/localedef.c:100 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Vytvoří výstupní soubor i při výskytu varování" -#: locale/programs/ld-time.c:328 -#, c-format -msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "smetí na konci koncového data v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +#: db2/makedb.c:68 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Vytváří jednoduché databáze typu DB z textového vstupu." -#: locale/programs/ld-time.c:348 +#: nis/nis_print.c:325 #, c-format -msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "nepovolené koncové datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Čas vytvoření : %s" -#: locale/programs/ld-time.c:358 -#, c-format -msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "řetězec (%d) položky `era' kategorie `%s' neobsahuje jméno éry" +# Nepřípustný odkaz mezi zařízeními +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Odkaz mezi zařízeními" -#: locale/programs/ld-time.c:370 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:95 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:171 #, c-format -msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "řetězec (%d) položky `era' kategorie `%s' je chybného formátu" - -#: locale/programs/linereader.c:219 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "smetí na konci čísla" - -#: locale/programs/linereader.c:333 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "smetí na konci specifikace kódu znaku" +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES záznam pro síťové jméno %s není jednoznačný\n" -#: locale/programs/linereader.c:390 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "neukončené symbolické jméno" +#: nis/nis_print.c:111 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "ADRESÁŘ\n" -#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 -msgid "unterminated string" -msgstr "neukončený řetězec" +#: nis/nis_print.c:41 +msgid "DNANS" +msgstr "DNANS" -#: locale/programs/linereader.c:551 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "chybná escape-sekvence na konci řetězce" +#: nis/nis_print.c:37 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" -#: locale/programs/linereader.h:146 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "smetí na konci řádku" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Databáze pro tabulku neexistuje" -#: locale/programs/locale.c:63 -msgid "System information:" -msgstr "Systémové informace:" +#: nis/ypclnt.c:805 +msgid "Database is busy" +msgstr "Databáze je používána" -#: locale/programs/locale.c:65 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Vypsání názvů dostupných národních prostředí" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Uváznutí detekováno/bylo mu zabráněno" -#: locale/programs/locale.c:67 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Vypsání názvů dostupných znakových sad" +#: nis/nis_print.c:225 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Implicitní příst. práva :\n" -#: locale/programs/locale.c:68 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Změna výstupního formátu:" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Destination address required" +msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat" -#: locale/programs/locale.c:69 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Vypsání názvů vybraných kategorií" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Device busy" +msgstr "Zařízení je používáno" -#: locale/programs/locale.c:70 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Vypsání názvů vybraných klíčových slov" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Zařízení není proudem" -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Získání určitých informací o národním prostředí." +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Device not configured" +msgstr "Zařízení není nakonfigurováno" -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NÁZEV\n" -"[-a|-m]" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Zařízení nebo zdroj jsou používány" -#: locale/programs/locale.c:306 +#: nis/nis_print.c:179 #, c-format -msgid "cannot read locale directory `%s'" -msgstr "adresář `%s' národních prostředí nelze načíst" - -#: locale/programs/locale.c:346 -msgid "while preparing output" -msgstr "během přípravy výstupu" +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (bitů: %d)\n" -#: locale/programs/locale.c:449 +#: nis/nis_print.c:317 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "adresář `%s' znakových sad nelze načíst" - -#: locale/programs/localedef.c:94 -msgid "Input Files:" -msgstr "Vstupní soubory:" +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Adresář : %s\n" -#: locale/programs/localedef.c:96 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Symbolické názvy znaků budou čteny ze SOUBORu (znakové sady)" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Adresář není prázdný" -#: locale/programs/localedef.c:97 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Načte zdrojovou definici národního prostředí ze SOUBORu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Překročena disková kvóta" -#: locale/programs/localedef.c:99 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "SOUBOR obsahující mapování symbolických názvů na UCS4 hodnoty" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Překročena disková kvóta" -#: locale/programs/localedef.c:103 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Vytvoří výstupní soubor i při výskytu varování" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nespouští samostatný proces a vypisuje zprávy na aktuálním terminálu" -#: locale/programs/localedef.c:104 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Přesný soulad s POSIX" +#: db2/makedb.c:61 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Během tvorby databáze nevypisuje zprávy" -#: locale/programs/localedef.c:106 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Potlačí varovné a informační zprávy" +#: catgets/gencat.c:110 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Nepoužívá existující katalog, vytvoří nový výstupní soubor" -# Verbose -#: locale/programs/localedef.c:107 -msgid "Print more messages" -msgstr "Vypíše více informací o průběhu" +#: nis/ypclnt.c:851 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Doména není připojena" -#: locale/programs/localedef.c:112 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Kompiluje definice národního prostředí." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 sysdeps/generic/siglist.h:60 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:54 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT past (SIGEMT)" -#: locale/programs/localedef.c:190 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATÁLNÍ CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" +#: nis/nis_print.c:120 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ZÁZNAM\n" -#: locale/programs/localedef.c:198 -#, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "soubor `%s' definice národního prostředí nelze otevřít" +#: nis/nis_print.c:299 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Šifrovaná data\n" -#: locale/programs/localedef.c:273 -#, c-format -msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" -msgstr "soubor `%s' národního prostředí použitý v příkazu `copy' nebyl nalezen" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Typ záznamu/tabulky nesouhlasí" -#: locale/programs/localedef.c:279 -#, c-format -msgid "cannot `stat' locale file `%s'" -msgstr "nelze vykonat `stat' pro soubor národního prostředí `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:29 +msgid "Error 0" +msgstr "Chyba 0" -#: locale/programs/localedef.c:303 -#, c-format -msgid "cannot read locale file `%s'" -msgstr "soubor `%s' národního prostředí nelze číst" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Error 100" +msgstr "Chyba 100" -#: locale/programs/localedef.c:328 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "výstupní soubory nelze do `%s' zapsat" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 +msgid "Error 101" +msgstr "Chyba 101" -#: locale/programs/localedef.c:334 -msgid "no output file produced because warning were issued" -msgstr "výstupní soubor nebyl vytvořen, protože se vyskytla varování" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 +msgid "Error 102" +msgstr "Chyba 102" -#: locale/programs/localedef.c:384 -#, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Systémový adresář pro znakové sady: : %s\n" -" repertoáry znaků : %s\n" -" lokalizační soubory : %s\n" -"%s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 +msgid "Error 103" +msgstr "Chyba 103" -#: locale/programs/localedef.c:442 -msgid "category data requested more than once: should not happen" -msgstr "údaje kategorie požadovány více než jednou - to by se nemělo stát" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 +msgid "Error 104" +msgstr "Chyba 104" -#: locale/programs/locales.h:92 -msgid "too many character classes defined" -msgstr "definováno příliš mnoho znakových tříd" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 +msgid "Error 105" +msgstr "Chyba 105" -#: locale/programs/locfile.c:240 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "argument pro `%s' musí být jednoznakový" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 +msgid "Error 106" +msgstr "Chyba 106" -#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301 -#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337 -#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373 -msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" -msgstr "repertoár znaků nebyl zadán: nelze pokračovat" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 +msgid "Error 107" +msgstr "Chyba 107" -#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306 -#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342 -#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378 -#, c-format -msgid "cannot read repertoire map `%s'" -msgstr "repertoár znaků `%s' nelze číst" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 +msgid "Error 108" +msgstr "Chyba 108" -#: locale/programs/locfile.c:385 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "syntaktická chyba: není uvnitř sekce pro definici národního prostředí" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 +msgid "Error 109" +msgstr "Chyba 109" -#: locale/programs/locfile.c:408 -msgid "syntax error in definition of new character class" -msgstr "syntaktická chyba v definici nové třídy znaků" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 +msgid "Error 110" +msgstr "Chyba 110" -#: locale/programs/locfile.c:418 -msgid "syntax error in definition of new character map" -msgstr "syntaktická chyba v definici nové znakové sady" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 +msgid "Error 111" +msgstr "Chyba 111" -#: locale/programs/locfile.c:465 -msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" -msgstr "syntaktická chyba v definici kategorie LC_CTYPE" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 +msgid "Error 112" +msgstr "Chyba 112" -#: locale/programs/locfile.c:492 -msgid "syntax error in character class definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici třídy znaků" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 +msgid "Error 113" +msgstr "Chyba 113" -#: locale/programs/locfile.c:550 -msgid "syntax error in character conversion definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici konverze znaků" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 +msgid "Error 114" +msgstr "Chyba 114" -#: locale/programs/locfile.c:595 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "jako argument pro `copy' očekáván řetězec" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 +msgid "Error 115" +msgstr "Chyba 115" -#: locale/programs/locfile.c:609 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "při použití `copy' není dovoleno použít žádné jiné klíčové slovo" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 +msgid "Error 116" +msgstr "Chyba 116" -#: locale/programs/locfile.c:642 -msgid "syntax error in collation definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici řazení" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 +msgid "Error 117" +msgstr "Chyba 117" -#: locale/programs/locfile.c:652 -#, c-format -msgid "collation symbol expected after `%s'" -msgstr "po `%s' je očekáván symbol řazení" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 +msgid "Error 118" +msgstr "Chyba 118" -#: locale/programs/locfile.c:668 -msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" -msgstr "Za prvním argumentem pro `collating-element' je očekáváno `from'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 +msgid "Error 119" +msgstr "Chyba 119" -#: locale/programs/locfile.c:677 -msgid "from-value of `collating-element' must be a string" -msgstr "hodnota z-čeho pro `collating-element' musí být řetězec" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Error 136" +msgstr "Chyba 136" -#: locale/programs/locfile.c:715 -msgid "unknown collation directive" -msgstr "neznámá direktiva řazení" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Error 142" +msgstr "Chyba 142" -#: locale/programs/locfile.c:730 -msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" -msgstr "pořadí řazení `forward' a `backward' se navzájem vylučují" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Error 58" +msgstr "Chyba 58" -#: locale/programs/locfile.c:750 -msgid "syntax error in `order_start' directive" -msgstr "syntaktická chyba v direktivě `order_start'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 59" +msgstr "Chyba 59" -#: locale/programs/locfile.c:792 -msgid "syntax error in collating order definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici pořadí řazení" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Error 72" +msgstr "Chyba 72" -#: locale/programs/locfile.c:852 -msgid "syntax error in order specification" -msgstr "syntaktická chyba ve specifikaci pořadí" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 73" +msgstr "Chyba 73" -#: locale/programs/locfile.c:914 -msgid "syntax error in monetary locale definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro peněžní údaje" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Error 75" +msgstr "Chyba 75" -#: locale/programs/locfile.c:941 -msgid "syntax error in numeric locale definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čísla" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 76" +msgstr "Chyba 76" -#: locale/programs/locfile.c:979 -msgid "syntax error in time locale definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čas" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Error 91" +msgstr "Chyba 91" -#: locale/programs/locfile.c:1003 -msgid "syntax error in message locale definition" -msgstr "syntaktická chyba v definici národních zpráv" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 92" +msgstr "Chyba 92" -#: locale/programs/locfile.c:1129 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "výstupní soubor `%s' pro kategorii `%s' nelze otevřít" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Chyba v subsystému RPC" -#: locale/programs/locfile.c:1154 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "chyba během zápisu dat kategorie `%s'" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Chyba při přístupu k souboru studeného startu NIS+. Je NIS+ nainstalováno?" -#: locale/programs/repertoire.c:95 -#, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "soubor `%s' repertoáru znaků nebyl nalezen" +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Chyba z neznámého chybového systému: " -#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237 -#: locale/programs/repertoire.c:260 -#, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "syntaktická chyba v definici repertoáru znaků: %s" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Chyba během komunikace s procedurou zpětného volání" -#: locale/programs/repertoire.c:238 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zadána" +#: inet/ruserpass.c:176 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Chyba: soubor .netrc je čitelný i pro ostatní." -#: login/programs/database.c:129 -#, c-format -msgid "%s: cannot get modification time" -msgstr "%s: čas poslední změny souboru nelze zjistit" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:728 +msgid "Exchange full" +msgstr "Plný výměník" -#: login/programs/request.c:91 -msgid "cannot read from client" -msgstr "od klienta nelze číst" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Exec format error" +msgstr "Chybný formát spustitelného souboru" -#: login/programs/request.c:120 -msgid "cannot write to client" -msgstr "ke klientovi nelze zapisovat" +#: locale/programs/localedef.c:187 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATÁLNÍ CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" -#: login/programs/request.c:167 -msgid "buffer overflow" -msgstr "přetečení vyrovnávací paměti" +#: locale/programs/localedef.c:91 locale/programs/localedef.c:93 +#: locale/programs/localedef.c:95 +msgid "FILE" +msgstr "SOUBOR" -#: malloc/mcheck.c:199 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "paměť je konzistentní, knihovna je chybná\n" +#: locale/programs/localedef.c:96 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "SOUBOR obsahující mapování symbolických názvů na UCS4 hodnoty" -#: malloc/mcheck.c:202 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "paměť před začátkem přiděleného bloku přepsána\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Chyba (blíže nespecifikovaná)" -#: malloc/mcheck.c:205 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "paměť za koncem přiděleného bloku přepsána\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:780 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskriptor souboru se nachází v chybném stavu" -#: malloc/mcheck.c:208 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "blok uvolněn dvakrát\n" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 +msgid "File exists" +msgstr "Soubor již existuje" -#: malloc/mcheck.c:211 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "pochybný mcheck_status, knihovna je chybná\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru" -#: malloc/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted\n" -msgstr "paměť vyčerpána\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:744 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru" -#: misc/error.c:107 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznámá chyba systému" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "File name too long" +msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru" -#: nis/nis_call.c:155 -msgid "fcntl: F_SETFD" -msgstr "fcntl: F_SETFD" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:51 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:45 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Překročen limit délky souboru (SIGXFS2)" -#: nis/nis_callback.c:187 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "argumenty nelze uvolnit" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "File table overflow" +msgstr "Přetečení tabulky souborů" -#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "File too large" +msgstr "Soubor je příliš velký" -#: nis/nis_error.c:29 -msgid "Probable success" -msgstr "Pravděpodobně úspěch" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "První další řetězec porušen" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Not found" -msgstr "Nebylo nalezeno" +# Výjimka pohyblivé řádové čárky? +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:35 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:29 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výjimka matematického koprocesoru (SIGFPE)" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Probably not found" -msgstr "Pravděpodobně nebylo nalezeno" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Adresář vyžaduje úplnou resynchronizaci" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Cache expired" -msgstr "Životnost cache vypršela" +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:575 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkce není implementována" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ server není dostupný" +#: nis/nis_print.c:114 +msgid "GROUP\n" +msgstr "SKUPINA\n" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "Unknown object" -msgstr "Neznámý objekt" +# Garbage -> nesmysly +#: argp/argp-help.c:231 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Smetí v ARGP_HELP_FMT: %s" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Server je zaneprázdněn, zkuste to znovu" +#: catgets/gencat.c:116 +msgid "" +"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +" Generuje katalog zpráv.\\vJe-li VSTUPNÍ_SOUBOR -, vstup bude načten ze\n" +"standardního vstupu. Je-li VÝSTUPNÍ_SOUBOR -, výstup bude zapsán na standardní\n" +"výstup.\n" #: nis/nis_error.c:36 msgid "Generic system error" msgstr "Obecná chyba systému" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "First/Next chain broken" -msgstr "Chyba zřetězení první/další" +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Získání určitých informací o národním prostředí." -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup odmítnut" +#: argp/argp-parse.c:88 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Vypíše krátký návod na použití" -#: nis/nis_error.c:39 -msgid "Not owner" -msgstr "Není vlastníkem" +#: argp/argp-parse.c:87 +msgid "Give this help list" +msgstr "Vypíše tuto nápovědu" -# Chyba NIS_NOT_ME -#: nis/nis_error.c:40 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Jméno není tímto serverem obsluhováno" +# Vděčná chyba? +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:636 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Dobrovolná chyba" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Paměť serveru byla vyčerpána" +#: nis/nis_print.c:319 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Skupina : %s\n" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Objekt se stejným názvem již existuje" +#: nis/nis_print.c:248 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Příznaky skupiny :" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Není hlavní server pro tuto doménu" +#: nis/nis_print_group_entry.c:113 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Záznam skupiny pro skupinu \"%s.%s\":\n" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Invalid Object for operation" -msgstr "Pro operaci neplatný objekt" +#: argp/argp-parse.c:91 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Počkání SECS sekund (implicitně 3600)" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Malformed Name, or illegal name" -msgstr "Chybně formovaný nebo nepřípustný název" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 sysdeps/generic/siglist.h:29 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:23 +msgid "Hangup" +msgstr "Odpojen terminál (SIGHUP)" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Zpětné volání nelze vytvořit" +#: nscd/grpcache.c:251 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!" -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Results Sent to callback proc" -msgstr "Výsledky zaslány proceduře zpětného volání" +#: nscd/pwdcache.c:249 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměti pro hesla nalezeno!" -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Not Found, no such name" -msgstr "Nebylo nalezeno, takové jméno neexistuje" +#: nscd/grpcache.c:212 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "\"%s\" nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!" -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Jméno/záznam nejsou jednoznačné" +#: nscd/hstcache.c:291 nscd/hstcache.c:333 nscd/hstcache.c:378 +#: nscd/hstcache.c:422 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "\"%s\" nebylo v cache paměti pro počítače nalezeno!" -# Modifikace selhala -# Chyba NIS_IBMODERROR -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Modification failed" -msgstr "Změna nebyla provedena" +#: nscd/pwdcache.c:210 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "\"%s\" nebylo v cache paměti pro hesla nalezeno!" -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Databáze pro tabulku neexistuje" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Host is down" +msgstr "Počítač není v provozu" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Entry/Table type mismatch" -msgstr "Nesoulad záznamu s tabulkou" +#: resolv/herror.c:75 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Název počítače se nepodařilo nalézt" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Link Points to illegal name" -msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolený název" +# Vzdálená V/V chyba +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "I/O error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Partial Success" -msgstr "Částečný úspěch" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:49 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:43 +msgid "I/O possible" +msgstr "Vstup/Výstup možný (SIGIO)" -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Too Many Attributes" -msgstr "Příliš mnoho atributů" +#: db2/makedb.c:71 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"VSTUPNÍ_SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" +"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR VSTUPNÍ_SOUBOR\n" +"-u VSTUPNÍ_SOUBOR" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Chyba v subsystému RPC" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT past (SIGIOT)" -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Chybějící nebo chybně formovaný atribut" +#: nis/nis_print.c:35 +msgid "IVY" +msgstr "IVY" -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Pojmenovaný objekt není prohledávatelný" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:644 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifikátor odstraněn" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Chyba během komunikace s procedurou zpětného volání" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Nedovolené pořadí bajtů" -# Zaznamenán prostor názvů mimo NIS+ -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Spatřen prostor názvů mimo NIS+" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:32 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:26 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Nedovolená instrukce (SIGILL)" #: nis/nis_error.c:61 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Nedovolený typ objektu pro operaci" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Došlý objekt není na serveru tímtéž objektem" - -# Chyba NIS_MODFAIL -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Operace změny nebyla provedena úspěšně" - -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Zakázaná otázka pro danou tabulku" - -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Pokus o odstranění neprázdné tabulky" - -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Chyba při přístupu k souboru studeného startu NIS+. Je NIS+ nainstalováno?" - -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Adresář vyžaduje úplnou resynchronizaci" - -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+ operace nebyla provedena úspěšně" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Nedovolené nastavení pozice" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Služba NIS+ není dostupná nebo nainstalovaná" +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Nevhodný typ nebo formát souboru" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Ano, 42 je smysl života" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Pro toto zařízení nevhodné ioctl" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Totožnost NIS+ serveru nelze ověřit" +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:607 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Nevhodná operace pro proces na pozadí" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Totožnost NIS+ klienta nelze ověřit" +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 sysdeps/gnu/siglist.h:63 +msgid "Information request" +msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "No file space on server" -msgstr "Na serveru není místo pro soubory" +#: iconv/iconv_prog.c:57 +msgid "Information:" +msgstr "Informace:" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Na serveru nelze vytvořit proces" +#: locale/programs/localedef.c:90 +msgid "Input Files:" +msgstr "Vstupní soubory:" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Hlavní server je zaneprázdněn, úplný přenos byl přeplánován." +#: iconv/iconv_prog.c:54 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" -#: nis/nis_local_names.c:125 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "LOKÁLNÍ záznam pro UID %d v adresáři %s není unikátní\n" +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +msgid "Input/output error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: nis/nis_print.c:31 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: nis/ypclnt.c:785 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Vnitřní chyba NIS" -#: nis/nis_print.c:33 -msgid "SUNYP" -msgstr "SUNYP" +#: nis/ypclnt.c:849 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Vnitřní chyba ypbind" -#: nis/nis_print.c:35 -msgid "IVY" -msgstr "IVY" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:30 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:24 +msgid "Interrupt" +msgstr "Přerušení (SIGINT)" -#: nis/nis_print.c:37 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Přerušené volání systému" -#: nis/nis_print.c:39 -msgid "X500" -msgstr "X500" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:684 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Přerušené volání systému by mělo být znovu spuštěno" -#: nis/nis_print.c:41 -msgid "DNANS" -msgstr "DNANS" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nepřípustný argument" -#: nis/nis_print.c:43 -msgid "XCHS" -msgstr "XCHS" +#: posix/regex.c:1034 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatný zpětný odkaz" -#: nis/nis_print.c:45 -msgid "CDS" -msgstr "CDS" +#: posix/regex.c:1028 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nepřípustný název třídy znaků" -#: nis/nis_print.c:47 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZNÁMÝ" +#: sunrpc/clnt_perr.c:331 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Neplatné oprávnění klienta" -#: nis/nis_print.c:105 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" +# Chybný ověřovač klienta +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Neplatné ověření klienta" -#: nis/nis_print.c:108 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "ŽÁDNÝ OBJEKT\n" +#: posix/regex.c:1025 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Pro řazení nepřípustný znak" -#: nis/nis_print.c:111 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "ADRESÁŘ\n" +#: posix/regex.c:1046 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nepřípustný obsah \\{\\}" -#: nis/nis_print.c:114 -msgid "GROUP\n" -msgstr "SKUPINA\n" +# Nepřípustný odkaz mezi zařízeními +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Odkaz mezi zařízeními není přípustný" -#: nis/nis_print.c:117 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABULKA\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:720 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Nepřípustná výměna" -#: nis/nis_print.c:120 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ZÁZNAM\n" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Neplatný objekt pro operaci" -#: nis/nis_print.c:123 -msgid "LINK\n" -msgstr "ODKAZ\n" +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:597 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Nepřípustný nebo nekompletní vícebajtový nebo široký znak" -#: nis/nis_print.c:126 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "SOUKROMÝ\n" +#: posix/regex.c:1055 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Nepřípustný předchozí regulární výraz" -#: nis/nis_print.c:129 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Neznámý objekt)\n" +#: posix/regex.c:1049 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nepřípustný konec rozsahu" -#: nis/nis_print.c:162 -#, c-format -msgid "Name : '%s'\n" -msgstr "Název : '%s'\n" +#: posix/regex.c:1022 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nepřípustný regulární výraz" -#: nis/nis_print.c:163 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:736 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Neplatný kód žádosti" -#: nis/nis_print.c:168 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Hlavní server:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:724 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Nepřípustný deskriptor žádosti" -# Replika : -#: nis/nis_print.c:170 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Kopie:\n" +# Chybný ověřovač serveru +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Neplatné ověření serveru" -#: nis/nis_print.c:171 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNázev : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:740 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Neplatný slot" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tVeřejný klíč : " +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Zneplatnění zadané cache" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "None.\n" -msgstr "Žádný.\n" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Is a directory" +msgstr "je adresářem" -#: nis/nis_print.c:179 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (bitů: %d)\n" +# Je pojmenovaný typ souboru +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Is a name file" +msgstr "Je názvový soubor" -#: nis/nis_print.c:184 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (bitů: %d)\n" +# Je pojmenovaný typ souboru +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:824 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Je soubor zadaného typu" #: nis/nis_print.c:187 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: nis/nis_print.c:190 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Neznámý (typ = %d, bitů = %d)\n" - -#: nis/nis_print.c:201 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverzální adresy (%u)\n" - -#: nis/nis_print.c:223 -msgid "Time to live : " -msgstr "Životnost : " - -#: nis/nis_print.c:225 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Implicitní příst. práva :\n" - -#: nis/nis_print.c:234 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:235 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tPřístupová práva: " - -#: nis/nis_print.c:248 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Příznaky skupiny :" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:36 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:30 +msgid "Killed" +msgstr "Zabit (SIGKILL)" -#: nis/nis_print.c:251 -msgid "\nGroup Members :\n" -msgstr "\nČlenové skupin :\n" +#: nis/nis_print.c:123 +msgid "LINK\n" +msgstr "ODKAZ\n" -#: nis/nis_print.c:262 +#: nis/nis_local_names.c:125 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Typ tabulky : %s\n" +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "LOKÁLNÍ záznam pro UID %d v adresáři %s není unikátní\n" -#: nis/nis_print.c:263 -#, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Počet sloupců : %d\n" +# Úroveň 2 zastavena +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:716 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Úroveň 2 - zastaveno" -#: nis/nis_print.c:264 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Oddělovač znaků : %c\n" +# Úroveň 2 není synchronizována +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:692 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Úroveň 2 - není synchronizováno" -#: nis/nis_print.c:265 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Prohledávací cesta : %s\n" +# Úroveň 3 zastavena +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:696 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Úroveň 3 - zastaveno" -#: nis/nis_print.c:266 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Sloupce :\n" +# Úroveň 3 nastavena na výchozí hodnoty +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:700 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Úroveň 3 - nastaveno na výchozí hodnoty" -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNázev : %s\n" +# Odkaz byl zpřetrhán? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:656 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Odkaz byl zničen" -#: nis/nis_print.c:271 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtributy : " +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:704 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Číslo odkazu mimo rozsah" -#: nis/nis_print.c:273 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tPřístupová práva : " +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolený název" #: nis/nis_print.c:282 msgid "Linked Object Type : " @@ -1787,945 +1749,869 @@ msgstr "Typ odkazovaného objektu : " msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Odkazuje na : %s\n" -#: nis/nis_print.c:293 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tVstupní data typu %s\n" +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Jméno místní domény není nastaveno" -#: nis/nis_print.c:296 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bajtů] " +#: nis/ypclnt.c:787 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Chyba při přidělování místních prostředků" -#: nis/nis_print.c:299 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Šifrovaná data\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:752 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Počítač není v síti" -#: nis/nis_print.c:301 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Binární data\n" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Chybně formovaný nebo nepřípustný název" -#: nis/nis_print.c:314 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Název objektu : %s\n" +#: argp/argp-help.c:1186 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr " Argumenty požadované dlouhými přepínači, jsou také požadovány jejich krátkými formami." -#: nis/nis_print.c:315 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Adresář : %s\n" +#: nis/nis_print.c:168 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Hlavní server:\n" -#: nis/nis_print.c:316 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Vlastník : %s\n" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Hlavní server je zaneprázdněn, úplný přenos byl přeplánován." -#: nis/nis_print.c:317 -#, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Skupina : %s\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Alokace paměti nebyla úspěšná" -#: nis/nis_print.c:318 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Přístupová práva: " +#: posix/regex.c:1052 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Paměť vyčerpána" -#: nis/nis_print.c:320 -msgid "\nTime to Live : " -msgstr "\nŽivotnost : " +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Message tables full" +msgstr "Tabulky zpráv jsou plné" -#: nis/nis_print.c:322 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Čas vytvoření : %s" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Message too long" +msgstr "Příliš dlouhá zpráva" + +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Chybějící nebo chybně formovaný atribut" -#: nis/nis_print.c:323 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Čas změny : %s" -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Object Type : " -msgstr "Typ objektu : " - -#: nis/nis_print.c:344 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Délka dat = %u\n" - -#: nis/nis_print.c:357 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Stav : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:358 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Počet objektů : %u\n" - -#: nis/nis_print.c:362 -#, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:113 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Záznam skupiny pro skupinu \"%s.%s\":\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:121 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explicitní členové:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:126 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Žádní explicitní členové\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:129 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implicitní členové:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:134 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Žádní implicitní členové\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:137 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekurzivní členové:\n" +# Modifikace selhala +# Chyba NIS_IBMODERROR +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Modification failed" +msgstr "Změna nebyla provedena" -#: nis/nis_print_group_entry.c:142 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Žádní rekurzivní členové\n" +# Chyba NIS_MODFAIL +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operace změny nebyla provedena úspěšně" -#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explicitní nečlenové:\n" +#: locale/programs/locale.c:68 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Změna výstupního formátu:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:150 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Žádní explicitní nečlenové\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:648 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Pokus o spojení přes více uzlů" -#: nis/nis_print_group_entry.c:153 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implicitní nečlenové:\n" +#: catgets/gencat.c:107 catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 +#: locale/programs/localedef.c:112 nscd/nscd.c:80 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZEV" -#: nis/nis_print_group_entry.c:158 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Žádní implicitní nečlenové\n" +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NÁZEV\n" +"[-a|-m]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:166 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Žádní rekurzivní nečlenové\n" +#: nis/nis_print.c:31 +msgid "NIS" +msgstr "NIS" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "DES záznam pro síťové jméno %s není jednoznačný\n" +#: nis/ypclnt.c:801 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Rozdílné verze NIS klienta a serveru - službu nelze poskytnout" -# zpráva vyjadřuje, že v %s má být seznam id skupin, ale není tomu tak -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194 -#, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in '%s'." -msgstr "netname2user: '%s' není seznam id skupin." +#: nis/ypclnt.c:799 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "NIS map databáze je chybná" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ operace nebyla provedena úspěšně" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ server není dostupný" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name '%s' too long" -msgstr "netname2user: hlavní (principal) název '%s' je příliš dlouhý" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Služba NIS+ není dostupná nebo nainstalovaná" -# netname2user: LOCAL záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOKÁLNÍ záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný" +#: nis/nis_print.c:108 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "ŽÁDNÝ OBJEKT\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: neměl bych mít uid 0" +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "NUMBER" +msgstr "POČET" -#: nis/ypclnt.c:185 +#: nis/nis_print.c:162 #, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Název : `%s'\n" -#: nis/ypclnt.c:765 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Chybné argumenty žádosti" +#: nscd/nscd.c:94 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "NSC (Name Service Cache) démon." -#: nis/ypclnt.c:767 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Selhal RPC při NIS operaci" +# Chyba NIS_NOT_ME +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Jméno není tímto serverem obsluhováno" -#: nis/ypclnt.c:769 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "K serveru obsluhujícímu tuto doménu se nelze připojit" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:776 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Jméno v síti není jednoznačné" -#: nis/ypclnt.c:771 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Tato mapa se v doméně serveru nenachází" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Neznámé jméno nebo služba" -#: nis/ypclnt.c:773 -msgid "No such key in map" -msgstr "Tento klíč v mapě neexistuje" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Jméno/záznam nejsou jednoznačné" -#: nis/ypclnt.c:775 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Vnitřní chyba NIS" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Pojmenovaný objekt není prohledávatelný" -#: nis/ypclnt.c:777 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Chyba při přidělování místních prostředků" +# Potřebuje ověřovací objekt +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Je třeba ověřovače" -# V NIS databázi již nejsou další záznamy -#: nis/ypclnt.c:779 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Žádné další záznamy v map databázi" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)" -#: nis/ypclnt.c:781 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "S portmapperem nelze komunikovat" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)" -#: nis/ypclnt.c:783 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "S ypbind nelze komunikovat" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +msgid "Network is down" +msgstr "Síťování je mimo provoz" -#: nis/ypclnt.c:785 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "S ypserv nelze komunikovat" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Síť není dostupná" -#: nis/ypclnt.c:787 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Jméno místní domény není nastaveno" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:712 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "CSI struktura není dostupná" -#: nis/ypclnt.c:789 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "NIS map databáze je chybná" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:820 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "XENIX semafory nejsou dostupné" -#: nis/ypclnt.c:791 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Rozdílné verze NIS klienta a serveru - službu nelze poskytnout" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Jméno počítače nemá přiřazenu adresu" -#: nis/ypclnt.c:795 -msgid "Database is busy" -msgstr "Databáze již je používána" +#: resolv/herror.c:77 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Jméno nemá přiřazenu adresu" -#: nis/ypclnt.c:797 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Neznámý chybový kód služby NIS" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:732 +msgid "No anode" +msgstr "Žádný anode" -#: nis/ypclnt.c:839 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Vnitřní chyba ypbind" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Pro V/V vyrovnávací paměť není volná paměť" -#: nis/ypclnt.c:841 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Doména není připojena" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "No child processes" +msgstr "Žádný potomek neexistuje" -#: nis/ypclnt.c:843 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Přidělení systémového prostředku nebylo úspěšné" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:652 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "No data available" +msgstr "Data nejsou k dispozici" -#: nis/ypclnt.c:845 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Neznámá chyba ypbind" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "No file space on server" +msgstr "Na serveru není místo pro soubory" -#: nis/ypclnt.c:884 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: název počítače nelze konvertovat na síťový název\n" +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +msgid "No locks available" +msgstr "Zámky nejsou k dispozici" -#: nis/ypclnt.c:896 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n" +# Nenalezeno +#: posix/regex.c:1019 +msgid "No match" +msgstr "Žádná shoda" -#: nscd/cache.c:85 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "během alokace záznamu hašovací tabulky" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:832 +msgid "No medium found" +msgstr "Médium nebylo nalezeno" -#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "stat() nelze na soubor `%s' vykonat stat(): %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:660 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Žádná zpráva žádaného typu" -#: nscd/connections.c:122 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "konfigurační soubor nelze načíst (fatální)" +# V NIS databázi již nejsou další záznamy +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Žádné další záznamy v map databázi" -#: nscd/connections.c:162 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "soket nelze otevřít: %s" +#: posix/regex.c:5569 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje" -#: nscd/connections.c:180 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "soket nemůže přijímat spojení: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "No record locks available" +msgstr "Nejsou žádné volné zámky záznamů" -#: nscd/connections.c:200 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d)" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Žádné vzdálené programy nejsou registrovány.\n" -#: nscd/connections.c:205 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "žádost staré verze (%d) nelze zpracovat; aktuální verze je %d" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "No route to host" +msgstr "K počítači neexistuje cesta" -#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "výsledek nelze zapsat: %s" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "No space left on device" +msgstr "Na zařízení není volné místo" -#: nscd/connections.c:355 -#, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "během přijímání spojení: %s" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "No such device" +msgstr "Takové zařízení neexistuje" -#: nscd/connections.c:364 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "neúplné čtení žádosti: `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "No such device or address" +msgstr "Takové zařízení nebo adresa neexistuje" -#: nscd/connections.c:375 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %Zd" -msgstr "délka klíče v žádosti je příliš dlouhá: %Zd" +# Adresář nebo soubor neexistuje +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +msgid "No such file or directory" +msgstr "není souborem ani adresářem" -#: nscd/connections.c:387 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "neúplné čtení klíče žádosti: %s" +#: nis/ypclnt.c:783 +msgid "No such key in map" +msgstr "Tento klíč v mapě neexistuje" -#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "během alokace kopie klíče" +#: nis/ypclnt.c:781 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Tato mapa se v doméně serveru nenachází" -#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "během alokace záznamu cache paměti" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such process" +msgstr "Tento proces neexistuje" -#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "neúplný zápis v %s(): %s" +# Zaznamenán prostor názvů mimo NIS+ +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Spatřen prostor názvů mimo NIS+" -#: nscd/grpcache.c:210 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "\"%s\" nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Neopravitelná chyba při vyhodnocení názvu" -#: nscd/grpcache.c:238 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "None.\n" +msgstr "Žádný.\n" -#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359 -#: nscd/hstcache.c:390 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "\"%s\" nebylo v cache paměťi pro počítače nalezeno!" +# Nejde o pojmenovaný XENIX soubor +# není XENIXovsky pojmenovaný typ souboru +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:816 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nejde o pojmenovaný XENIX soubor" -#: nscd/nscd.c:78 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Načtení údajů o konfiguraci ze souboru NÁZEV" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Not a data message" +msgstr "Není datovou zprávou" -#: nscd/nscd.c:80 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Nespouští samostatný proces a vypisuje zprávy na aktuálním terminálu" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "Not a directory" +msgstr "není adresářem" -#: nscd/nscd.c:81 -msgid "NUMBER" -msgstr "POČET" +# Nejde o pojmenovaný XENIX soubor +# není XENIXovsky pojmenovaný typ souboru +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Not a name file" +msgstr "Nejde o názvový soubor" -#: nscd/nscd.c:81 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Spustí POČET vláken" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Není zařízení typu proud" -#: nscd/nscd.c:82 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Zastavení serveru" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not available" +msgstr "Není k dispozici" -#: nscd/nscd.c:83 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Vypíše statistiky aktuální konfigurace" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Not enough space" +msgstr "Není volné místo" -#: nscd/nscd.c:88 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "NSC (Name Service Cache) démon." +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Not found" +msgstr "Nebylo nalezeno" -#: nscd/nscd.c:121 -msgid "already running" -msgstr "již běží" +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nebylo nalezeno, takový název neexistuje" -#: nscd/nscd.c:185 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Tento přepínač je dostupný pouze superuživateli!" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Není hlavní server pro tuto doménu" -#: nscd/nscd_conf.c:84 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Chyba analýzy: %s" +#: nis/nis_error.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Not owner" +msgstr "Není vlastníkem" -# Žurnálový soubor? -#: nscd/nscd_conf.c:167 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Žurnálový (log) soubor \"%s\" nelze vytvořit" +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:591 +msgid "Not supported" +msgstr "Není podporován" -# Volba na řádku v nscd.conf nenalezena -#: nscd/nscd_conf.c:181 +#: nis/nis_print.c:263 #, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Neznámá volba: %s %s %s" +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Počet sloupců : %d\n" -#: nscd/nscd_stat.c:86 +#: nis/nis_print.c:362 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "statistiku nelze zapsat: %s" +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Počet objektů : %u\n" -#: nscd/nscd_stat.c:104 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd neběží!\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Počet symbolických odkazů zjištěných při procházení cesty překročil MAXSYMLINKS" -#: nscd/nscd_stat.c:115 -msgid "write incomplete" -msgstr "neúplný zápis" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Číselný rozsah mimo definiční obor funkce" -#: nscd/nscd_stat.c:127 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "statistické údaje nelze načíst" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Číselný výsledek mimo rozsah" -#: nscd/nscd_stat.c:130 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"konfigurace nscd:\n" -"\n" -"%15d ladící úroveň serveru\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 -msgid " no" -msgstr " ne" - -#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 -msgid " yes" -msgstr " ano" - -#: nscd/nscd_stat.c:153 -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache je povolena\n" -"%15Zd navrhovaná velikost\n" -"%15ld sekund životnost pozitivních záznamů\n" -"%15ld sekund životnost negativních záznamů\n" -"%15ld úspěchů cache pro pozitivní záznamy\n" -"%15ld úspěchů cache pro negativní záznamy\n" -"%15ld neúspěchů cache pro pozitivní záznamy\n" -"%15ld neúspěchů cache pro negativní záznamy\n" -"%15ld%% úspěšnost cache\n" -"%15s zkontrolujte změny v /etc/%s\n" +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" -#: nscd/pwdcache.c:207 +#: nis/nis_print.c:316 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "\"%s\" nebylo v cache paměťi pro hesla nalezeno!" +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Název objektu : %s\n" -#: nscd/pwdcache.c:235 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměťi pro hesla nalezeno!" +#: nis/nis_print.c:328 +msgid "Object Type : " +msgstr "Typ objektu : " -#: nss/getent.c:49 -msgid "database [key ...]" -msgstr "databáze [klíč ...]" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Object is remote" +msgstr "Objekt je vzdálený" -# getent - získává záznamy z administrativní databáze. -#: nss/getent.c:53 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "Získává záznamy z administrativní databáze." +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Objekt se stejným názvem již existuje" -#: nss/getent.c:505 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Neznámá databáze: %s\n" +#: timezone/zic.c:2023 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Lichý počet uvozovek" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Třída adres není počítačem podporována" +#: nscd/nscd.c:191 nscd/nscd.c:211 nscd/nscd.c:217 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Tento přepínač je dostupný pouze superuživateli!" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Dočasná chyba při vyhodnocování jména" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operace probíhá" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Chybná hodnota ai_flags" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operace zrušena" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Neopravitelná chyba při vyhodnocení názvu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Operace není použitelná" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family není podporován" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operace není povolena" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Alokace paměti nebyla úspěšná" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporována" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Jméno počítače nemá přiřazenu adresu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Operace není podporována na cílovém bodu cesty" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Neznámé jméno nebo služba" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operace probíhá" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Jméno serveru není pro ai_socktype podporováno" +# Operace by blokovala +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operace byla přerušena" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype není podporován" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Volba není protokolem podporována" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +# Zdroje proudu vyčerpány +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Již nejsou volné proudy" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +# Zdroje proudu vyčerpány +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:664 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Již nejsou volné proudy" -#: posix/getconf.c:604 -#, c-format -msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" -msgstr "Použití: %s jméno_proměnné [cesta]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:98 +msgid "Output control:" +msgstr "Řízení výstupu:" -#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 -msgid "undefined" -msgstr "není definováno" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Výběr výstupu:" -#: posix/getconf.c:692 +#: nis/nis_print.c:318 #, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Neznámá proměnná `%s'" +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Vlastník : %s\n" -#: posix/getopt.c:677 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" +#: nis/nis_print.c:126 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "SOUKROMÝ\n" -#: posix/getopt.c:702 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:756 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Package not installed" +msgstr "Balík není nainstalován" -#: posix/getopt.c:707 +#: nscd/nscd_conf.c:82 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Chyba analýzy: %s" -#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Partial success" +msgstr "Částečný úspěch" -# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. -#: posix/getopt.c:754 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Došlý objekt není na serveru tímtéž objektem" -# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. -#: posix/getopt.c:758 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:803 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup odmítnut" -# Rozdíl mezi 'illegal option' a 'invalid option' není žádný. To která zpráva -# je vypisována je dáno tím, zda má být výstup podle normy 'POSIX' nebo ne. -# 'Illegal option' je POSIXové. -#: posix/getopt.c:784 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 sysdeps/gnu/siglist.h:65 +msgid "Power failure" +msgstr "Výpadek napájení (SIGPWR)" -# Vysvětlení viz 'illegal option' -#: posix/getopt.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" +#: posix/regex.c:1058 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" -#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" +#: db2/makedb.c:63 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Vypíše obsah databázového souboru, jeden záznam na řádek" -#: posix/getopt.c:864 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Vypíše statistiky aktuální konfigurace" -#: posix/getopt.c:882 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" +# Verbose +#: locale/programs/localedef.c:104 +msgid "Print more messages" +msgstr "Vypíše více informací o průběhu" -# Nenalezeno -#: posix/regex.c:1013 -msgid "No match" -msgstr "Žádná shoda" +#: argp/argp-parse.c:148 +msgid "Print program version" +msgstr "Vypíše označení verze programu" -#: posix/regex.c:1014 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Nepřípustný regulární výraz" +#: nis/nis_error.c:29 +msgid "Probable success" +msgstr "Pravděpodobně úspěch" -#: posix/regex.c:1015 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Pro řazení nepřípustný znak" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Probably not found" +msgstr "Pravděpodobně nebylo nalezeno" -#: posix/regex.c:1016 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nepřípustný název třídy znaků" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:53 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:47 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilovací časovač vypršel (SIGPROF)" -#: posix/regex.c:1017 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Koncové zpětné lomítko" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:708 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Ovladač protokolu nepřipojen" -#: posix/regex.c:1018 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neplatný zpětný odkaz" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:676 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Protocol error" +msgstr "Chyba protokolu" -#: posix/regex.c:1019 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nepárová [ or [^" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Rodina protokolů není podporována" -#: posix/regex.c:1020 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nepárová ( or \\(" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokol není k dispozici" -#: posix/regex.c:1021 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nepárová \\{" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol není podporován" -#: posix/regex.c:1022 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nepřípustný obsah \\{\\}" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokol nepodporuje sokety" -#: posix/regex.c:1023 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Nepřípustný konec rozsahu" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Zakázaná otázka pro danou tabulku" -#: posix/regex.c:1024 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Paměť vyčerpána" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:31 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:25 +msgid "Quit" +msgstr "Konec (SIGQUIT)" -#: posix/regex.c:1025 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Nepřípustný předchozí regulární výraz" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:772 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-specifická chyba" -#: posix/regex.c:1026 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Chybná RPC procedura pro program" -#: posix/regex.c:1027 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulární výraz je příliš velký" +#: nis/ypclnt.c:777 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Selhal RPC při NIS operaci" -#: posix/regex.c:1028 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nepárová ) or \\)" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC program není k dispozici" -#: posix/regex.c:5515 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Chybná verze RPC programu" -#: resolv/herror.c:73 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Resolver vrací stav 0 (bez chyby)" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC struktura je chybná" -#: resolv/herror.c:74 -msgid "Unknown host" -msgstr "Neznámý počítač" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Chybná verze RPC" -#: resolv/herror.c:75 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Název počítače se nepodařilo nalézt" +#: sunrpc/clnt_perr.c:270 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (neznámý chybový kód)" -#: resolv/herror.c:76 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Neznámá chyba serveru" +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Chyba při ověřování totožnosti" -#: resolv/herror.c:77 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Jméno nemá přiřazenu adresu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Výsledek nelze dekódovat" -#: resolv/herror.c:117 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Vnitřní chyba resolveru" +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Argumenty nelze zakódovat" -#: resolv/herror.c:120 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Neznámá chyba resolveru" +#: sunrpc/clnt_perr.c:229 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Chyba (blíže neurčená)" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operace není povolena" +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Nekompatibilní verze RPC" -# Adresář nebo soubor neexistuje -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 -msgid "No such file or directory" -msgstr "není souborem ani adresářem" +#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Chyba portmapperu" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 -msgid "No such process" -msgstr "Tento proces neexistuje" +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedura není k dispozici" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Přerušené volání systému" +#: sunrpc/clnt_perr.c:225 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Program není registrován" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 -msgid "Input/output error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Program není k dispozici" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 -msgid "Device not configured" -msgstr "Zařízení není nakonfigurováno" +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Nesouhlasí program nebo verze" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the -#. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 -msgid "Argument list too long" -msgstr "Příliš dlouhý seznam argumentů" +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Chyba vzdáleného systému" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 -msgid "Exec format error" -msgstr "Chybný formát spustitelného souboru" +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server nemůže dekódovat argumenty" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Chybný deskriptor souboru" +#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Úspěch" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 -msgid "No child processes" -msgstr "Žádný potomek neexistuje" +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Časovač vypršel" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Bylo zabráněno vzájemnému zablokování prostředků" +# Nelze přijímat +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Nelze přijmout" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nelze alokovat paměť" +# Nelze vysílat +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Nelze vyslat" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 -msgid "Bad address" -msgstr "Chybná adresa" +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Neznámý počítač" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 -msgid "Block device required" -msgstr "Vyžadováno blokové zařízení" +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Neznámý protokol" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Zařízení nebo zdroj již jsou používány" +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (bitů: %d)\n" -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 -msgid "File exists" -msgstr "Soubor již existuje" +#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden" -# Nepřípustný odkaz mezi zařízeními -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Odkaz mezi zařízeními není přípustný" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Přečtení a vypsání profilovacích dat sdíleného objektu." -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 -msgid "No such device" -msgstr "Takové zařízení neexistuje" +#: nscd/nscd.c:81 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Načtení údajů o konfiguraci ze souboru NÁZEV" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 -msgid "Not a directory" -msgstr "není adresářem" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Systém souborů je pouze pro čtení" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 -msgid "Is a directory" -msgstr "je adresářem" +# Signál reálného času %d" +#: string/strsignal.c:66 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Real-timeový signál %d" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Nepřípustný argument" +#: posix/regex.c:1061 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulární výraz je příliš velký" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 -msgid "Too many open files" -msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů" +# Vzdálená V/V chyba +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:828 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu na vzdáleném počítači" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "V celém systému je příliš mnoho otevřených souborů" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:784 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Vzdálená adresa byla změnila" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Pro toto zařízení nevhodné ioctl" +#: inet/ruserpass.c:177 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Odstraňte heslo nebo zakažte čtení souboru ostatním." -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 -msgid "Text file busy" -msgstr "Soubor již je používán" +#: elf/sprof.c:533 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Znovuotevření sdíleného objektu `%s' nebylo úspěšné" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 -msgid "File too large" -msgstr "Soubor je příliš velký" +# Replika : +#: nis/nis_print.c:170 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Kopie:\n" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 -msgid "No space left on device" -msgstr "Na zařízení již není volné místo" +#: argp/argp-help.c:1640 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" +"připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (česky).\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Nedovolené nastavení pozice" +#: catgets/gencat.c:224 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 +#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:386 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "" +" Chyby v programu oznamujte pomocí skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n" +"(pouze anglicky), připomínky k překladu zasílejte na <cs@li.org> (česky).\n" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Systém souborů je pouze pro čtení" +#: nis/ypclnt.c:775 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Chybné argumenty žádosti" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 -msgid "Too many links" -msgstr "Příliš mnoho odkazů" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Rezervováno pro budoucí použití" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Přerušena roura (SIGPIPE)" +#: resolv/herror.c:73 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Resolver vrací stav 0 (bez chyby)" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Číselný rozsah mimo definiční obor funkce" +#: resolv/herror.c:117 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Vnitřní chyba resolveru" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Číselný výsledek mimo rozsah" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Bylo zabráněno vzájemnému zablokování prostředků" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:74 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:68 +msgid "Resource lost" +msgstr "Prostředek byl ztracen" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; @@ -2757,882 +2643,918 @@ msgstr "Číselný výsledek mimo rozsah" #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný" -# Operace by blokovala -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 -msgid "Operation would block" -msgstr "Operace byla přerušena" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Result too large" +msgstr "Výsledek je příliš velký" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operace probíhá" +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Výsledky zaslány proceduře zpětného volání" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Operace již probíhá" +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SDÍLENÝ_OBJEKT [PROF_DATA]" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem" +#: nis/nis_print.c:33 +msgid "SUNYP" +msgstr "SUNYP" -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 -msgid "Message too long" -msgstr "Příliš dlouhá zpráva" +#: nis/nis_print.c:265 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Prohledávací cesta : %s\n" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Protokol nepodporuje sokety" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:38 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:32 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Neoprávněný přístup do paměti (SIGSEGV)" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protokol není k dispozici" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server je zaneprázdněn, zkuste to znovu" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol není podporován" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Paměť serveru byla vyčerpána" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:335 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Server odmítl oprávnění" + +# Server odmítl ověřovače +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Server odmítl ověření" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Jméno serveru není pro ai_socktype podporováno" + +#: argp/argp-parse.c:89 +msgid "Set the program name" +msgstr "Nastaví název programu" + +#: nscd/nscd.c:85 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Zastavení serveru" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signál 0" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem" #. TRANS The socket type is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 msgid "Socket type not supported" msgstr "Typ soket není podporován" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace není podporována" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Rodina protokolů není podporována" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Lituji, nejste superuživatel\n" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Třída adres není protokolem podporována" +#: locale/programs/localedef.c:94 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Načte zdrojovou definici národního prostředí ze SOUBORu" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adresa již je užívána" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:764 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Srmount error" +msgstr "Chyba srmount" -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit" +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 sysdeps/gnu/siglist.h:60 +msgid "Stack fault" +msgstr "Porušen zásobník (SIGSTKFLT)\"" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 -msgid "Network is down" -msgstr "Síťování je mimo provoz" +# Neplatný NFS souborový ukazatel +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Síť není dostupná" +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Spustí POČET vláken" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)" +#: nis/nis_print.c:361 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stav : %s\n" -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:44 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:38 +msgid "Stopped" +msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:43 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:37 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Pro V/V vyrovnávací paměť není volná paměť" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:47 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:41 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Pozastaven (tty input) (SIGTTIN)" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:48 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:42 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Pozastaven (tty output) (SIGTTOU)" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Koncový komunikační bod není připojen" +# Chyba roury proudů +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:808 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Chyba proudové roury" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 -msgid "Destination address required" -msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:812 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Struktura potřebuje opravu" -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Spojení bylo přerušeno" +#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:773 nis/ypclnt.c:847 posix/regex.c:1016 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -# Příliš mnoho odkazů - nelze spojit -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit" +#: locale/programs/localedef.c:103 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Potlačí varovné a informační zprávy" -# Časový limit pro připojení vypršel -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní" +#: locale/programs/localedef.c:92 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symbolické názvy znaků budou čteny ze SOUBORu (znakové sady)" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 -msgid "Connection refused" -msgstr "Spojení odmítnuto" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů" +#: locale/programs/locale.c:63 +msgid "System information:" +msgstr "Systémové informace:" -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 -msgid "File name too long" -msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru" +#: nis/ypclnt.c:853 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Přidělení systémového prostředku nebylo úspěšné" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 -msgid "Host is down" -msgstr "Počítač není v provozu" +#: locale/programs/localedef.c:381 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Systémový adresář pro znakové sady: : %s\n" +" repertoáry znaků : %s\n" +" lokalizační soubory : %s\n" +"%s" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 -msgid "No route to host" -msgstr "K počítači neexistuje cesta" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "TABLE" +msgstr "TABULKA" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Adresář není prázdný" +#: nis/nis_print.c:117 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABULKA\n" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 -msgid "Too many processes" -msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele" +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABULKA,yes" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 -msgid "Too many users" -msgstr "Příliš mnoho uživatelů" +#: nis/nis_print.c:262 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Typ tabulky : %s\n" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 -msgid "Disc quota exceeded" -msgstr "Překročena disková kvóta" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasná chyba při vyhodnocování jména" -# Neplatný NFS souborový ukazatel -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:41 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:35 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukončen (SIGTERM)" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 -msgid "Object is remote" -msgstr "Objekt je vzdálený" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Text file busy" +msgstr "Soubor je používán" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC struktura je chybná" +#: iconv/iconv_prog.c:578 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" +"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" +"program.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +" Následující seznam obsahuje všechny známé znakové sady. To nutně neznamená,\n" +"že všechny kombinace těchto názvů mohou být použity pro argumenty Z a DO.\n" +"Jedna znaková sada může být uvedena pod vícerými názvy (přezdívkami).\n" +" Některé z názvů nejsou obyčejné řetězce, ale regulární výrazy, které\n" +"určují možné parametry programu.\n" +"\n" +" " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Chybná verze RPC" +#: nis/nis_print.c:223 +msgid "Time to live : " +msgstr "Životnost : " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC program není k dispozici" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:680 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "Timer expired" +msgstr "Časovač vypršel" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Chybná verze RPC programu" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Příliš mnoho atributů" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Chybná RPC procedura pro program" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 -msgid "No locks available" -msgstr "Zámky nejsou k dispozici" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Too many links" +msgstr "Příliš mnoho odkazů" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Nevhodný typ nebo formát souboru" +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "Too many open files" +msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 -msgid "Authentication error" -msgstr "Ověření totožnosti bylo neúspěšné" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "V celém systému je příliš mnoho otevřených souborů" -# Potřebuje ověřovací objekt +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 +msgid "Too many processes" +msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele" + +# Příliš mnoho odkazů - nelze spojit #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Je třeba ověřovače" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit" -#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined -#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind -#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Funkce není implementována" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Too many users" +msgstr "Příliš mnoho uživatelů" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Nepřípustný nebo nekompletní vícebajtový nebo široký znak" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:33 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:27 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trasovací/ladící past (SIGTRAP)" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Nevhodná operace pro proces na pozadí" +#: posix/regex.c:1031 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Koncové zpětné lomítko" # Překladač zastaven? #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Translator died" msgstr "Překladatel zemřel" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603 -msgid "?" -msgstr "?" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Tentokrát jste to skutečně zvoral" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Koncový komunikační bod není připojen" -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Počítač koupil farmu" +#: argp/argp-help.c:1612 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Více informací získáte příkazy `%s --help' nebo `%s --usage'.\n" -# Vděčná chyba? -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Dobrovolná chyba" +#: inet/rcmd.c:150 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Zkouší se %s...\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 -msgid "Bad message" -msgstr "Chybná zpráva" +#: nis/nis_print.c:163 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identifikátor odstraněn" +#: nis/nis_print.c:47 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNÁMÝ" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Pokus o spojení přes více uzlů" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Totožnost NIS+ klienta nelze ověřit" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 -msgid "No data available" -msgstr "Data nejsou k dispozici" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Totožnost NIS+ serveru nelze ověřit" -# Odkaz byl zpřetrhán? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Odkaz byl zničen" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Zpětné volání nelze vytvořit" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Žádná zpráva žádaného typu" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Na serveru nelze vytvořit proces" -# Zdroje proudu vyčerpány -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Již nejsou volné proudy" +#: nis/nis_print.c:190 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Neznámý (typ = %d, bitů = %d)\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Zařízení není proud" +#: inet/ruserpass.c:263 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Neznámé klíčové slovo v .netrc: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Hodnota je příliš velká pro daný datový typ" +#: nis/ypclnt.c:807 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Neznámý chybový kód služby NIS" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 -msgid "Protocol error" -msgstr "Chyba protokolu" +#: nss/getent.c:512 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Neznámá databáze: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 -msgid "Timer expired" -msgstr "Časovač vypršel" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Přerušené volání systému by mělo být znovu spuštěno" +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 +msgid "Unknown error " +msgstr "Neznámá chyba " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Číslo kanálu mimo povolený rozsah" +#: resolv/herror.c:74 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámý počítač" -# Úroveň 2 není synchronizována -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Úroveň 2 - není synchronizováno" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "Unknown object" +msgstr "Neznámý objekt" -# Úroveň 3 zastavena -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Úroveň 3 - zastaveno" +# Volba na řádku v nscd.conf nenalezena +#: nscd/nscd_conf.c:179 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Neznámá volba: %s %s %s" -# Úroveň 3 nastavena na výchozí hodnoty -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Úroveň 3 - nastaveno na výchozí hodnoty" +#: resolv/herror.c:120 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Neznámá chyba resolveru" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Číslo odkazu mimo rozsah" +#: resolv/herror.c:76 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Neznámá chyba serveru" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Ovladač protokolu nepřipojen" +#: string/strsignal.c:70 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Neznámý signál %d" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "CSI struktura není dostupná" +#: misc/error.c:107 timezone/zic.c:386 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" -# Úroveň 2 zastavena -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Úroveň 2 - zastaveno" +#: nis/ypclnt.c:855 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Neznámá chyba ypbind" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Nepřípustná výměna" +#: posix/regex.c:1040 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nepárová ( or \\(" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Nepřípustný deskriptor žádosti" +#: posix/regex.c:1064 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nepárová ) or \\)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 -msgid "Exchange full" -msgstr "Plné středisko" +#: posix/regex.c:1037 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nepárová [ or [^" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 -msgid "No anode" -msgstr "Žádný anode" +#: posix/regex.c:1043 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nepárová \\{" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Neplatný kód žádosti" +#: posix/getconf.c:692 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Neznámá proměnná `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Neplatný slot" +# Urgentní stav V/V? +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:42 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:36 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Naléhavá V/V situace (SIGURG)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru" +#: argp/argp-help.c:1569 +msgid "Usage:" +msgstr "Použití:" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Chybný formát fontu" +#: posix/getconf.c:604 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Použití: %s jméno_proměnné [cesta]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Počítač není v síti" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Použití: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 -msgid "Package not installed" -msgstr "Balík není nainstalován" +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Použije oddělenou cache pro každého uživatele" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 -msgid "Advertise error" -msgstr "Chyba při zveřejnění" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:55 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:49 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Uživatelem definovaný signál 1 (SIGUSR1)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 -msgid "Srmount error" -msgstr "Chyba srmount" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:56 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:50 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Uživatelem definovaný signál 2 (SIGUSR2)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Chyba komunikace při vysílaní" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:672 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Hodnota je příliš velká pro daný datový typ" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-specifická chyba" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:52 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:46 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuální časovač vypršel (SIGVTALRM)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Jméno v síti není jednoznačné" +#: timezone/zic.c:1927 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Vykonaný příkaz dal podivný výsledek" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Deskriptor souboru se nachází v chybném stavu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:54 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:48 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Vzdálená adresa byla změnila" +#: locale/programs/locale.c:67 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Vypsání názvů dostupných znakových sad" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "K potřebné sdílené knihovně nelze přistoupit" +#: locale/programs/locale.c:65 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Vypsání názvů dostupných národních prostředí" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Použití poškozené sdílené knihovny" +#: locale/programs/locale.c:69 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Vypsání názvů vybraných kategorií" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Poškozená sekce .lib v a.out" +#: locale/programs/locale.c:70 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Vypsání názvů vybraných klíčových slov" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Pokus o použití příliš mnoha sdílených knihoven" +#: catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Sdílenou knihovnu nelze přímo spustit" +#: catgets/gencat.c:242 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 +#: locale/programs/localedef.c:405 nscd/nscd.c:282 nscd/nscd_nischeck.c:95 +#: nss/getent.c:71 posix/getconf.c:629 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" -# Chyba roury proudů -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Chyba proudové roury" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Chybný typ média" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Struktura potřebuje opravu" +#: nis/nis_print.c:39 +msgid "X500" +msgstr "X500" -# Nejde o pojmenovaný XENIX soubor -# není XENIXovsky pojmenovaný typ souboru -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Nejde o pojmenovaný XENIX soubor" +#: nis/nis_print.c:43 +msgid "XCHS" +msgstr "XCHS" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "XENIX semafory nejsou dostupné" +#: nis/ypclnt.c:171 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -# Je pojmenovaný typ souboru -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806 -msgid "Is a named type file" -msgstr "je soubor zadaného typu" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Ano, 42 je smysl života" -# Vzdálená V/V chyba -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu na vzdáleném počítači" +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tentokrát jste to skutečně zvoral" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814 -msgid "No medium found" -msgstr "Médium nebylo nalezeno" +#: timezone/zic.c:1089 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Koncový čas pokračovacího řádku Zone není větší než koncový čas předcházejícího řádku" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Chybný typ média" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SOUBOR...]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 -msgid "Signal 0" -msgstr "Signál 0" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:71 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 -msgid "Hangup" -msgstr "Odpojen terminál (SIGHUP)" +#: locale/programs/charmap.c:480 locale/programs/locfile.c:477 +#: locale/programs/repertoire.c:290 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Definice `%1$s' nekončí `END %1$s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 -msgid "Interrupt" -msgstr "Přerušení (SIGINT)" +#: elf/sprof.c:762 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' nejsou správná profilovací data pro `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 -msgid "Quit" -msgstr "Konec (SIGQUIT)" +#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 +#, c-format +msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" +msgstr "`-1' musí být posledním údajem v položce `%s' kategorie `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Nedovolená instrukce (SIGILL)" +#: locale/programs/ld-collate.c:1670 +msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" +msgstr "`...' může být použito jen v položkách `...' a `UNDEFINED'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trasovací/ladící past (SIGTRAP)" +#: locale/programs/locfile.c:674 +msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" +msgstr "Za prvním argumentem pro `collating-element' je očekáváno `from'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT past (SIGIOT)" +#: locale/programs/ld-collate.c:1122 +msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" +msgstr "Řetězec `z-čeho' v deklaraci prvku řazení obsahuje neznámý znak" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT past (SIGEMT)" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family není podporován" -# Výjimka pohyblivé řádové čárky? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Výjimka matematického koprocesoru (SIGFPE)" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype není podporován" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 -msgid "Killed" -msgstr "Zabit (SIGKILL)" +#: nscd/nscd.c:127 +msgid "already running" +msgstr "již běží" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 -msgid "Bus error" -msgstr "Chyba na sběrnici (neplatná adresa) (SIGBUS)" +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:164 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argument pro <%s> musí být jednoznakový" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Neoprávněný přístup do paměti (SIGSEGV)" +#: locale/programs/locfile.c:240 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argument pro `%s' musí být jednoznakový" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)" +#: sunrpc/auth_unix.c:310 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Fatální chyba marshallingu" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Budík (SIGALRM)" +#: sunrpc/auth_unix.c:105 sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/auth_unix.c:141 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: nedostatek paměti\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 -msgid "Terminated" -msgstr "Ukončen (SIGTERM)" +#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 +#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:156 +msgid "bad argument" +msgstr "chybný argument" -# Urgentní stav V/V? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Naléhavá V/V situace (SIGURG)" +#: inet/rcmd.c:326 +msgid "bad owner" +msgstr "chybný vlastník" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)" +#: timezone/zic.c:1211 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "prázdná položka OD v řádku Link" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 -msgid "Stopped" -msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)" +#: timezone/zic.c:1215 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "prázdná položka DO v řádku Link" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 -msgid "Continued" -msgstr "Je pokračováno (SIGCONT)" +#: malloc/mcheck.c:208 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok uvolněn dvakrát\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 -msgid "Child exited" -msgstr "Potomek skončil (SIGCHLD)" +#: malloc/mcheck.c:211 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "pochybný mcheck_status, knihovna je chybná\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Pozastaven (tty input) (SIGTTIN)" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:185 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Pozastaven (tty output) (SIGTTOU)" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:194 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení příznaků rozhraní)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 -msgid "I/O possible" -msgstr "Vstup/Výstup možný (SIGIO)" +#: login/programs/request.c:167 +msgid "buffer overflow" +msgstr "přetečení vyrovnávací paměti" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Překročen časový limit pro procesor (SIGXCPU)" +#: sunrpc/svc_udp.c:446 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: nešlo alokovat vyrovnávací paměť pro rpc" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Překročen limit délky souboru (SIGXFS2)" +#: sunrpc/svc_udp.c:440 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: alokace nové položky cache se nezdařila" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Virtuální časovač vypršel (SIGVTALRM)" +#: sunrpc/svc_udp.c:429 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: oběť nenalezena" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profilovací časovač vypršel (SIGPROF)" +#: timezone/zic.c:1752 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "zkratku časového pásma pro použití ihned po časovém údaji nelze nelézt" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)" +#: sunrpc/svc_simple.c:75 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %d\n" +msgstr "číslo procedury %d nelze znovu přidělit\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 -msgid "Resource lost" -msgstr "Prostředek byl ztracen" +#: locale/programs/localedef.c:276 +#, c-format +msgid "cannot `stat' locale file `%s'" +msgstr "nelze vykonat `stat' pro soubor národního prostředí `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Uživatelem definovaný signál 1 (SIGUSR1)" +#: elf/sprof.c:931 elf/sprof.c:983 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "paměť pro symboly nelze alokovat" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Uživatelem definovaný signál 2 (SIGUSR2)" +#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "interní deskriptor nelze vytvořit" -#: stdio-common/psignal.c:47 +#: elf/sprof.c:413 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "interní deskriptory nelze vytvořit" + +#: nscd/connections.c:183 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNeznámý signál %d\n" +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "soket nemůže přijímat spojení: %s" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 -msgid "Unknown error " -msgstr "Neznámá chyba " +#: sunrpc/rpc_main.c:341 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "preprocesor jazyka C nelze nalézt: %s \n" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Chyba z neznámého chybového systému: " +#: sunrpc/rpc_main.c:349 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "žádný preprocesor jazyka C (cpp) nelze nalézt\n" -# Signál reálného času %d" -#: string/strsignal.c:66 +#: nscd/connections.c:224 #, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Real-timeový signál %d" +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "žádost staré verze (%d) nelze zpracovat; aktuální verze je %d" -#: string/strsignal.c:70 +#: locale/programs/ld-collate.c:1328 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Neznámý signál %d" +msgid "cannot insert collation element `%.*s'" +msgstr "prvek řazení `%.*s' nelze vložit" -#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: nedostatek paměti\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:1507 locale/programs/ld-collate.c:1514 +msgid "cannot insert into result table" +msgstr "do výsledné tabulky nelze vkládat" -#: sunrpc/auth_unix.c:321 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fatální chyba marshallingu" +#: locale/programs/ld-collate.c:1179 locale/programs/ld-collate.c:1222 +#, c-format +msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" +msgstr "nový symbol řazení nelze vložit: %s" -# nižší verze, vyšší verze -#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 +#: elf/sprof.c:670 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "profilovací data nelze načíst" + +#: inet/rcmd.c:322 +msgid "cannot open" +msgstr "nelze otevřít" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; podverze = %lu, verze = %lu" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "`%s' nelze otevřít" -#: sunrpc/clnt_perr.c:117 -msgid "; why = " -msgstr "; důvod = " +#: db2/makedb.c:146 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "databázový soubor `%s' nelze otevřít: %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:124 +#: catgets/gencat.c:273 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(neznámá chyba při ověřování totožnosti - %d)" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "vstupní soubor `%s' nelze otevřít" -#: sunrpc/clnt_perr.c:162 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Úspěch" +#: locale/programs/localedef.c:195 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "soubor `%s' definice národního prostředí nelze otevřít" -#: sunrpc/clnt_perr.c:164 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Argumenty nelze zakódovat" +#: iconv/iconv_prog.c:155 +msgid "cannot open output file" +msgstr "výstupní soubor nelze otevřít" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Výsledek nelze dekódovat" +#: catgets/gencat.c:780 catgets/gencat.c:821 db2/makedb.c:181 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "výstupní soubor `%s' nelze otevřít" -# Nelze vysílat -#: sunrpc/clnt_perr.c:168 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Nelze vyslat" +#: locale/programs/locfile.c:1135 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "výstupní soubor `%s' pro kategorii `%s' nelze otevřít" -# Nelze přijímat -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Nelze přijmout" +#: nscd/connections.c:165 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "soket nelze otevřít: %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Časovač vypršel" +# s/z +#: locale/programs/ld-collate.c:1374 +msgid "cannot process order specification" +msgstr "zadané pořadí řazení nelze zpracovat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Nekompatibilní verze RPC" +#: locale/programs/locale.c:449 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "adresář `%s' znakových sad nelze načíst" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Chyba při ověřování totožnosti" +#: nscd/connections.c:125 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "konfigurační soubor nelze načíst (fatální)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Program není k dispozici" +#: login/programs/request.c:91 +msgid "cannot read from client" +msgstr "od klienta nelze číst" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Nesouhlasí program nebo verze" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "hlavičku ze souboru `%s' nelze přečíst" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedura není k dispozici" +#: locale/programs/locale.c:306 +#, c-format +msgid "cannot read locale directory `%s'" +msgstr "adresář `%s' národních prostředí nelze načíst" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: Server nemůže dekódovat argumenty" +#: locale/programs/localedef.c:300 +#, c-format +msgid "cannot read locale file `%s'" +msgstr "soubor `%s' národního prostředí nelze číst" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Chyba vzdáleného systému" +#: locale/programs/locfile.c:289 locale/programs/locfile.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:327 locale/programs/locfile.c:346 +#: locale/programs/locfile.c:365 locale/programs/locfile.c:384 +#, c-format +msgid "cannot read repertoire map `%s'" +msgstr "repertoár znaků `%s' nelze číst" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: Neznámý počítač" +#: nscd/nscd_stat.c:127 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "statistické údaje nelze načíst" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: Neznámý protokol" +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "stat() nelze na soubor `%s' vykonat stat(): %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Chyba portmapperu" +#: locale/programs/localedef.c:325 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "výstupní soubory nelze do `%s' zapsat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Program není registrován" +#: nscd/connections.c:260 nscd/connections.c:281 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "výsledek nelze zapsat: %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Chyba (blíže neurčená)" +#: nscd/nscd_stat.c:86 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "statistiku nelze zapsat: %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (neznámý chybový kód)" +#: login/programs/request.c:120 +msgid "cannot write to client" +msgstr "ke klientovi nelze zapisovat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:273 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Ověření totožnosti bylo úspěšné" +#: locale/programs/localedef.c:439 +msgid "category data requested more than once: should not happen" +msgstr "údaje kategorie požadovány více než jednou - to by se nemělo stát" -#: sunrpc/clnt_perr.c:275 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Neplatné oprávnění klienta" +#: locale/programs/ld-ctype.c:278 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' ve třídě `%s' musí být ve třídě `%s'" -#: sunrpc/clnt_perr.c:277 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "Server odmítl oprávnění" +#: locale/programs/ld-ctype.c:303 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' ve třídě `%s' nesmí být ve třídě `%s'" -# Chybný ověřovač klienta -#: sunrpc/clnt_perr.c:279 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Neplatné ověření klienta" +#: locale/programs/ld-ctype.c:405 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "znak <SP> není ve znakové sadě definován" -# Server odmítl ověřovače -#: sunrpc/clnt_perr.c:281 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Server odmítl ověření" +#: locale/programs/ld-ctype.c:355 +#, c-format +msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve třídě `%s' musí být ve třídě `%s'" -#: sunrpc/clnt_perr.c:283 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Oprávnění klienta je nepostačující" +#: locale/programs/ld-ctype.c:380 +#, c-format +msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve třídě `%s' nesmí být ve třídě `%s'" -# Chybný ověřovač serveru -#: sunrpc/clnt_perr.c:285 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Neplatné ověření serveru" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1107 locale/programs/ld-ctype.c:1183 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1196 locale/programs/ld-ctype.c:1209 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1222 locale/programs/ld-ctype.c:1235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1248 locale/programs/ld-ctype.c:1279 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1292 locale/programs/ld-ctype.c:1343 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1374 locale/programs/ld-ctype.c:1386 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "znak `%s', potřebný jako implicitní hodnota, není definován" -#: sunrpc/clnt_perr.c:287 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Chyba (blíže nespecifikovaná)" +#: locale/programs/ld-ctype.c:967 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "třída znaků `%s' již je definována" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:999 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "znaková sada `%s' již je definována" + +#: locale/programs/charmap.c:83 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "soubor `%s' znakové sady nebyl nalezen" #: sunrpc/clnt_raw.c:110 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." @@ -3642,7 +3564,7 @@ msgstr "clnt_raw.c - Fatální chyba při serializaci hlavičky." msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: nedostatek paměti\n" -#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134 +#: sunrpc/clnt_udp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:135 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: nedostatek paměti\n" @@ -3650,277 +3572,544 @@ msgstr "clntudp_create: nedostatek paměti\n" msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: nedostatek paměti\n" -#: sunrpc/get_myaddr.c:77 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" +#: locale/programs/ld-collate.c:1343 +#, c-format +msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "prvek řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:73 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps problém s rpc" +#: locale/programs/ld-collate.c:1361 +#, c-format +msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "symbol řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:74 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Službu nelze registrovat" +#: locale/programs/locfile.c:658 +#, c-format +msgid "collation symbol expected after `%s'" +msgstr "po `%s' je očekáván symbol řazení" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:185 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" +# připojen na adresu %s: +# spojení s adresou %s: +#: inet/rcmd.c:143 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "připojení na adresou %s: " -#: sunrpc/pmap_rmt.c:194 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení příznaků rozhraní)" +#: sunrpc/rpc_scan.c:115 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "očekávána konstanta nebo identifikátor" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:264 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Soket pro všesměrové rpc vysílání nelze vytvořit" +#: iconv/iconv_prog.c:144 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" +msgstr "konverze z `%s' do `%s' není podporována" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:271 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit" +#: iconv/iconv_prog.c:328 iconv/iconv_prog.c:353 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konverze zastavena kvůli problému při zápisu výstupu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:322 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Všesměrový paket nelze poslat" +#: sunrpc/svc_simple.c:83 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "rpc server nebylo možno vytvořit\n" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:347 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problém při volání poll pro všesměrové vysílání" +#: sunrpc/svc_simple.c:91 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" +msgstr "program %d verze %d nebylo možno zaregistrovat\n" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:360 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Odpověď na všesměrové vysílání nepřišla" +#: nss/getent.c:50 +msgid "database [key ...]" +msgstr "databáze [klíč ...]" -#: sunrpc/rpc_main.c:287 +#: locale/programs/charmap.c:170 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: výstup by přepsal %s\n" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "implicitní soubor `%s' znakové sady nebyl nalezen" -#: sunrpc/rpc_main.c:294 +#: locale/programs/ld-time.c:163 #, c-format -msgid "%s: unable to open " -msgstr "%s: nelze otevřít " +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" +msgstr "příznak směru v řetězci (%d) položky `era' v kategorii `%s' není '+' ani '-'" -#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#: locale/programs/ld-time.c:174 #, c-format -msgid "%s: while writing output: " -msgstr "%s: během zápisu výstupu: " +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" +msgstr "příznak směru v řetězci (%d) položky `era' v kategorii `%s' není jednoznakový" -#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 #, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "preprocesor jazyka C nelze nalézt: %s \n" +msgid "duplicate character name `%s'" +msgstr "duplicitní název znaku `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:350 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "žádný preprocesor jazyka C (cpp) nelze nalézt\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:1154 +msgid "duplicate collating element definition" +msgstr "duplicitní definice prvku řazení" -#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukončen signálem %d\n" +msgid "duplicate definition for character `%.*s'" +msgstr "duplicitní definice znaku `%.*s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#: db2/makedb.c:328 +msgid "duplicate key" +msgstr "duplicitní klíč" + +#: catgets/gencat.c:389 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "duplicitní definice sady" + +#: timezone/zic.c:1004 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: preprocesor jazyka C skončil s výstupním kódem %d\n" +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "duplicitní označení časového pásma %s (soubor \"%s\", řádek %d)" + +#: catgets/gencat.c:556 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "duplicitní identifikátor zprávy" + +#: catgets/gencat.c:528 +msgid "duplicated message number" +msgstr "duplicitní číslo zprávy" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:382 +msgid "empty char string" +msgstr "prázdný znakový řetězec" -#: sunrpc/rpc_main.c:462 +# prázdné jméno váhy - řádek ignorován +#: locale/programs/ld-collate.c:1714 +msgid "empty weight name: line ignored" +msgstr "prázdný váhový název - řádek ignorován" + +#: sunrpc/svc_udp.c:372 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache již je povolena" + +#: sunrpc/svc_udp.c:378 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: cache nebylo možno alokovat" + +#: sunrpc/svc_udp.c:386 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat místo pro data v cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:393 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat frontu pro cache" + +#: iconv/iconv_prog.c:56 +msgid "encoding for output" +msgstr "výstupní kódování" + +#: iconv/iconv_prog.c:55 +msgid "encoding of original text" +msgstr "kódování vstupního textu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1433 +msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" +msgstr "koncový bod `...' je větší než počáteční" + +#: nscd/connections.c:357 nscd/connections.c:444 #, c-format -msgid "illegal nettype :'%s'\n" -msgstr "nepovolený nettype: '%s'\n" +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "chyba při zjišťování id volajícího: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: příliš mnoho definic\n" +#: iconv/iconv_prog.c:193 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "chyba během uzavírání vstupu `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: chyba při vkládání do seznamu argumentů\n" +#: iconv/iconv_prog.c:239 +msgid "error while closing output file" +msgstr "chyba během uzavírání výstupního souboru" -#: sunrpc/rpc_main.c:1148 +#: elf/sprof.c:706 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "chyba během uzavírání souboru profilovacích dat" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1162 +msgid "error while inserting collation element into hash table" +msgstr "chyba během vkládání prvku řazení do hašovací tabulky" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1174 +msgid "error while inserting to hash table" +msgstr "chyba během vkládání do hashovací tabulky" + +#: iconv/iconv_prog.c:417 iconv/iconv_prog.c:448 +msgid "error while reading the input" +msgstr "chyba během čtení vstupu" + +#: locale/programs/locfile.c:601 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "jako argument pro `copy' očekáván řetězec" + +#: timezone/zic.c:894 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "očekávaný pokračovací řádek nebyl nalezen" + +#: elf/sprof.c:404 #, c-format -msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "soubor '%s' již existuje a mohl být přepsán\n" +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "sdílený objekt `%s' se nepodařilo zavést" -#: sunrpc/rpc_main.c:1193 -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Více než jeden vstupní soubor nelze zadat!\n" +#: elf/sprof.c:600 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "data symbolů se nepodařila načíst" -#: sunrpc/rpc_main.c:1363 -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Příznaky netid a inetd nelze použít současně!\n" +#: elf/sprof.c:698 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "soubor profilovacích dat se nepodařilo mmap-ovat" -#: sunrpc/rpc_main.c:1375 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Příznak netid nelze bez TIRPC použít!\n" +#: iconv/iconv_prog.c:147 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "konverze se nezdařila" -#: sunrpc/rpc_main.c:1382 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Při použití nového stylu nelze příznaky tabulky použít!\n" +#: locale/programs/locfile.c:1160 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "chyba během zápisu dat kategorie `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1401 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"vst_soubor\" je vyžadován při použití příznaků tvorby vzoru.\n" +#: nis/nis_call.c:155 +msgid "fcntl: F_SETFD" +msgstr "fcntl: F_SETFD" -#: sunrpc/rpc_main.c:1406 -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Více než jeden příznak tvorby souboru nelze použít!\n" +#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 +#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 +#, c-format +msgid "field `%s' in category `%s' undefined" +msgstr "položka `%s' kategorie `%s' není definována" -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#: sunrpc/rpc_main.c:1146 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "Použití: %s vstupní_soubor\n" +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "soubor '%s' již existuje a může být přepsán\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#: locale/programs/locfile.c:683 +msgid "from-value of `collating-element' must be a string" +msgstr "hodnota z-čeho pro `collating-element' musí být řetězec" + +#: inet/rcmd.c:324 +msgid "fstat failed" +msgstr "funkce fstat() skončila s chybou" + +#: locale/programs/linereader.c:333 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "smetí na konci specifikace kódu znaku" + +#: locale/programs/linereader.c:219 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "smetí na konci čísla" + +#: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "" -"\t%s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" -" [-Y cesta] vst_soubor\n" +msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "smetí na konci hodnoty posunutí v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#: locale/programs/ld-time.c:252 #, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n" -" [vst_soubor]\n" +msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "smetí na konci počátečního data v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#: locale/programs/ld-time.c:328 #, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" +msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "smetí na konci koncového data v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "vytvoří graf volání" + +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "vytvoří jednoduchý profil s počty a tiky" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:77 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" + +# getent - získává záznamy z administrativní databáze. +#: nss/getent.c:54 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "Získává záznamy z administrativní databáze." + +#: nscd/connections.c:219 #, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d)" -#: sunrpc/rpc_scan.c:115 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "očekávána konstanta nebo identifikátor" +#: timezone/zic.c:638 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "pevný odkaz nevytvořen, použit symbolický" + +# někde existuje pevný odkaz +#: inet/rcmd.c:330 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "na soubor se odkazuje více pevných odkazů" + +#: timezone/zic.c:1188 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "chybná položka KOREKCE na řádku Leap" + +#: timezone/zic.c:1192 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "chybná položka Rolling/Stationary na řádku Leap" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1786 +msgid "illegal character constant in string" +msgstr "nepovolený znak v řetězci" #: sunrpc/rpc_scan.c:311 msgid "illegal character in file: " msgstr "nepovolený znak v souboru: " -# neukončená řetězcová konstanta -#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "neukončený řetězec" +#: locale/programs/ld-collate.c:1129 +msgid "illegal collation element" +msgstr "nepovolený prvek řazení" -#: sunrpc/rpc_scan.c:382 -msgid "empty char string" -msgstr "prázdný znakový řetězec" +#: locale/programs/charmap.c:281 +msgid "illegal definition" +msgstr "nepovolená definice" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 -msgid "preprocessor error" -msgstr "chyba preprocesoru" +#: locale/programs/charmap.c:434 +msgid "illegal encoding given" +msgstr "zadáno nepřípustné kódování" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#: locale/programs/linereader.c:551 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "chybná escape-sekvence na konci řetězce" + +#: iconv/iconv_prog.c:370 #, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "program %lu není dostupný\n" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %ld" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#: locale/programs/charset.c:78 +msgid "illegal names for character range" +msgstr "nepovolené názvy pro rozsah znaků" + +#: sunrpc/rpc_main.c:461 #, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "program %lu verze %lu není dostupný\n" +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "nepovolený nettype: `%s'\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#: locale/programs/ld-time.c:187 #, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "program %lu verze %lu je připraven a čeká\n" +msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "chybná hodnota posunutí v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit" +#: catgets/gencat.c:362 catgets/gencat.c:439 +msgid "illegal set number" +msgstr "nepovolené číslo sady" -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Žádné vzdálené programy nejsou registrovány.\n" +#: locale/programs/ld-time.c:243 +#, c-format +msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "neplatné počáteční datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program verz proto port\n" +#: locale/programs/ld-time.c:319 +#, c-format +msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "neplatné koncové datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -# Vypisováno následovně: -# IP-adresa jméno_stroje -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "(?)" +#: locale/programs/ld-ctype.c:973 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" +msgstr "implementační omezení: maximální počet tříd znaků je %d" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1005 #, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: všesměrové vysílání nebylo úspěšné: %s\n" +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "implementační omezení: maximální počet znakových sad je %d" -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Lituji, nejste superuživatel\n" +#: iconv/iconv_prog.c:374 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "nekompletní znak nebo shift sekvence na konci vyrovnávací paměti" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#: db2/makedb.c:148 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "chybně formátovaný soubor" + +#: timezone/zic.c:851 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "vstupní řádek neznámeho typu" + +#: iconv/iconv_prog.c:378 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "vnitřní chyba (nepřípustný deskriptor)" + +#: timezone/zic.c:1814 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "vnitřní chyba - addtype volán s chybným isdst" + +#: timezone/zic.c:1822 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "vnitřní chyba - addtype volán s chybným ttisgmt" + +#: timezone/zic.c:1818 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "vnitřní chyba - addtype volán s chybným ttisstd" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:315 locale/programs/ld-ctype.c:392 #, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zrušit\n" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "vnitřní chyba ve funkci %s na řádku %u" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Použití: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n" +#: timezone/zic.c:1060 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "neplatné posunutí vůči UTC" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n" +#: timezone/zic.c:1063 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "neplatný formát zkratky" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" +#: timezone/zic.c:1153 timezone/zic.c:1365 timezone/zic.c:1379 +msgid "invalid day of month" +msgstr "neplatný den měsíce" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verze\n" +#: timezone/zic.c:1317 +msgid "invalid ending year" +msgstr "neplatný koncový rok" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verze\n" +#: timezone/zic.c:1125 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "neplatný přestupný rok" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#: elf/dl-open.c:223 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "neplatný mód pro dlopen()" + +#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:1243 +msgid "invalid month name" +msgstr "neplatný název měsíce" + +#: timezone/zic.c:959 +msgid "invalid saved time" +msgstr "neplatný uložený čas" + +#: timezone/zic.c:1292 +msgid "invalid starting year" +msgstr "neplatný počáteční rok" + +#: timezone/zic.c:1169 timezone/zic.c:1272 +msgid "invalid time of day" +msgstr "neplatný denní čas" + +#: timezone/zic.c:1370 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "neplatný název dne" + +#: nscd/connections.c:460 #, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznámá služba\n" +msgid "key length in request too long: %Zd" +msgstr "délka klíče v žádosti je příliš dlouhá: %Zd" -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#: locale/programs/ld-collate.c:1426 +msgid "line after ellipsis must contain character definition" +msgstr "řádek za '...' musí obsahovat definici znaku" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1405 +msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" +msgstr "řádek před '...' neobsahuje definici znaku" + +#: timezone/zic.c:831 +msgid "line too long" +msgstr "řádek je příliš dlouhý" + +#: iconv/iconv_prog.c:58 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "vypíše všechny známé znakové sady" + +#: locale/programs/localedef.c:270 #, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznámý počítač\n" +msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" +msgstr "soubor `%s' národního prostředí použitý v příkazu `copy' nebyl nalezen" -#: sunrpc/svc_run.c:81 -msgid "svc_run: - select failed" -msgstr "svc_run: funkce select skončila s chybou" +#: inet/rcmd.c:315 +msgid "lstat failed" +msgstr "funkce lstat() skončila s chybou" -#: sunrpc/svc_simple.c:75 +#: catgets/gencat.c:625 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "deformovaný řádek - ignorován" + +#: elf/sprof.c:550 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "chyba při mapování tabulky řetězců z hlavičky sekce do paměti" + +#: elf/sprof.c:540 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "chyba při mapování hlaviček sekcí do paměti" + +#: malloc/mcheck.c:202 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "paměť před začátkem přiděleného bloku přepsána\n" + +#: malloc/mcheck.c:205 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "paměť za koncem přiděleného bloku přepsána\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 +#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1453 +#: locale/programs/ld-collate.c:1482 locale/programs/locfile.c:1088 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 +#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 +#: malloc/obstack.c:471 posix/getconf.c:682 +msgid "memory exhausted" +msgstr "paměť vyčerpána" + +#: malloc/mcheck.c:199 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "paměť je konzistentní, knihovna je chybná\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:373 #, c-format -msgid "can't reassign procedure number %d\n" -msgstr "číslo procedury %d nelze znovu přidělit\n" +msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "řetězec (%d) položky `era' kategorie `%s' je chybného formátu" -#: sunrpc/svc_simple.c:83 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "rpc server nebylo možno vytvořit\n" +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "řetězec (%d) položky `era' kategorie `%s' neobsahuje jméno éry" -#: sunrpc/svc_simple.c:91 +#: timezone/zic.c:954 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezejmenné pravidlo" + +#: iconv/iconv_prog.c:133 +msgid "neither original nor target encoding specified" +msgstr "původní ani cílové kódování není zadáno" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:280 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:286 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:345 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:354 #, c-format -msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" -msgstr "program %d verze %d nebylo možno zaregistrovat\n" +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: nedostatek paměti\n" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný" -#: sunrpc/svc_simple.c:150 +# netname2user: LOCAL záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:367 #, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problémy při odpovídání programu %d\n" +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOKÁLNÍ záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný" + +# zpráva vyjadřuje, že v %s má být seznam id skupin, ale není tomu tak +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:206 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: `%s' není seznam id skupin." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:317 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: hlavní (principal) název `%s' je příliš dlouhý" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:374 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: neměl bych mít uid 0" # nikdy neregistrovaný program (%d) #: sunrpc/svc_simple.c:158 @@ -3928,442 +4117,669 @@ msgstr "problémy při odpovídání programu %d\n" msgid "never registered prog %d\n" msgstr "dosud neregistrovaný program (%d)\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:145 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - při vytváření tcp soketu vznikla chyba" +#: locale/programs/repertoire.c:250 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zadána" -#: sunrpc/svc_tcp.c:160 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - při getsockname nebo listen vznikla chyba" +#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 +#, c-format +msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" +msgstr "v položce `%s' v kategorii `%s' není korektní regulární výraz: %s" -#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: nedostatek paměti\n" +#: timezone/zic.c:2143 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "pravidlu nevyhovuje žádný den v měsíci" -#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek paměti\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:267 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "chybí definice symbolu `UNDEFINED'" -#: sunrpc/svc_udp.c:121 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvořit" +#: elf/sprof.c:272 +#, c-format +msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +msgstr "název souboru pro profilovací data nebyl zadán a sdílený objekt `%s' nemá soname" -#: sunrpc/svc_udp.c:135 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - při getsockname vznikla chyba" +#: locale/programs/locfile.c:615 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "při použití `copy' není dovoleno použít žádné jiné klíčové slovo" -#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: nedostatek paměti\n" +#: locale/programs/localedef.c:331 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "výstupní soubor nebyl vytvořen, protože se vyskytla varování" -#: sunrpc/svc_udp.c:372 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: cache již je povolena" +#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:302 +#: locale/programs/locfile.c:321 locale/programs/locfile.c:340 +#: locale/programs/locfile.c:359 locale/programs/locfile.c:378 +msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" +msgstr "repertoár znaků nebyl zadán: nelze pokračovat" -#: sunrpc/svc_udp.c:378 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: cache nebylo možno alokovat" +#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:549 +#: locale/programs/charmap.c:628 locale/programs/repertoire.c:211 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "žádné symbolické jméno nebylo zadáno" -#: sunrpc/svc_udp.c:386 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat místo pro data v cache" +#: locale/programs/charmap.c:464 locale/programs/charmap.c:595 +#: locale/programs/charmap.c:661 locale/programs/repertoire.c:273 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "žádné symbolické jméno nebylo pro konec rozsahu zadáno" -#: sunrpc/svc_udp.c:393 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat frontu pro cache" +#: locale/programs/ld-collate.c:249 +#, c-format +msgid "no weight defined for symbol `%s'" +msgstr "symbol `%s' nemá definovanou váhu" -#: sunrpc/svc_udp.c:429 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: oběť nenalezena" +#: inet/rcmd.c:317 +msgid "not regular file" +msgstr "není obyčejným souborem" -#: sunrpc/svc_udp.c:440 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: alokace nové položky cache se nezdařila" +#: nscd/nscd_stat.c:130 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"konfigurace nscd:\n" +"\n" +"%15d ladící úroveň serveru\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:446 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: nešlo alokovat vyrovnávací paměť pro rpc" +#: nscd/nscd_stat.c:104 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd neběží!\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:135 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba" +#: locale/programs/charmap.c:513 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "definici CHARMAP mohou následovat pouze definice WIDTH" -#: sunrpc/svc_unix.c:151 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - při getsockname nebo listen vznikla chyba" +#: iconv/iconv_prog.c:135 +msgid "original encoding not specified using `-f'" +msgstr "původní kódování nebylo pomocí `-f' zadáno" -#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: nedostatek paměti\n" +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "output file" +msgstr "výstupní soubor" -#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek paměti\n" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:73 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps problém s rpc" -#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: nedostatek paměti\n" +#: inet/rcmd.c:186 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: chyba protokolu během přípravy okruhu\n" -#: sunrpc/xdr_ref.c:84 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: nedostatek paměti\n" +#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +msgid "preprocessor error" +msgstr "chyba preprocesoru" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "`%s' nelze otevřít" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "vypíše seznam symbolů a počet jejich použití" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 -#, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "hlavičku ze souboru `%s' nelze přečíst" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "print progress information" +msgstr "vypisuje informace o průběhu" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 -msgid "Aborted" -msgstr "Neúspěšně ukončen (SIGABRT)" +#: db2/makedb.c:345 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "problémy během čtení `%s'" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59 -msgid "Stack fault" -msgstr "Porušen zásobník (SIGSTKFLT)\"" +#: elf/sprof.c:687 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profilovací data `%s' nesouhlasí se sdíleným objektem `%s'" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 -msgid "Information request" -msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)" +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "program %lu není dostupný\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 -msgid "Power failure" -msgstr "Výpadek napájení (SIGPWR)" +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "program %lu verze %lu není dostupný\n" -#: timezone/zdump.c:174 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: Použití: %s [ -v ] [ -c limit ] časové_pásmo ...\n" +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "program %lu verze %lu je připraven a čeká\n" -# V pořádku, standard output je vypisován v perror následujícím tento výpis -#: timezone/zdump.c:266 +#: inet/rcmd.c:183 #, c-format -msgid "%s: Error writing standard output " -msgstr "%s: Chyba při zápisu na " +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (nastavování stderr): %m\n" -#: timezone/zdump.c:268 -msgid "standard output" -msgstr "standardní výstup" +#: inet/rcmd.c:117 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: soket: Volný port nebyl nalezen\n" -#: timezone/zic.c:359 +#: inet/rcmd.c:173 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Paměť vyčerpána: %s\n" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (nastavování stderr): %m\n" -#: timezone/zic.c:418 -#, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", řádek %d: %s" +#: sunrpc/svc_simple.c:98 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: nedostatek paměti\n" -#: timezone/zic.c:421 -#, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (pravidlo z \"%s\", řádek %d)" +#: timezone/zic.c:1875 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "přestupná sekunda opakována" -#: timezone/zic.c:443 +#: locale/programs/repertoire.c:107 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" -"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: Použití: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokální_čas ]\n" -" [ -p posixová_pravidla ] [ -d adresář ] [ -L přestupných_sekund ]\n" -" [ -y typ_roku ] [ soubor ... ]\n" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "soubor `%s' repertoáru znaků nebyl nalezen" -#: timezone/zic.c:484 -#, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Přepínač -d zadán více než jednou\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:1115 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: chyba při vkládání do seznamu argumentů\n" -#: timezone/zic.c:494 -#, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Přepínač -l zadán více než jednou\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:1103 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: příliš mnoho definic\n" -#: timezone/zic.c:504 +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Přepínač -p zadán více než jednou\n" +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznámý počítač\n" -#: timezone/zic.c:514 +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Přepínač -y zadán více než jednou\n" +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznámá služba\n" -#: timezone/zic.c:524 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Přepínač -L zadán více než jednou\n" - -#: timezone/zic.c:613 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "pevný odkaz nevytvořen, použit symbolický" +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zrušit\n" -#: timezone/zic.c:620 +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvořit: %s\n" +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: všesměrové vysílání nebylo úspěšné: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit" -#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720 +#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "stejné jméno pravidla je použito ve více souborech" -#: timezone/zic.c:761 -msgid "unruly zone" -msgstr "časové pásmo bez pravidel" +#: nscd/connections.c:472 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "neúplné čtení klíče žádosti: %s" -# Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je. -#: timezone/zic.c:768 +#: nscd/connections.c:430 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s v časovém pásmu bez pravidel" +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "neúplné čtení žádosti: `%s'" + +#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:270 nscd/pwdcache.c:189 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "neúplný zápis v %s(): %s" -#: timezone/zic.c:789 +#: inet/rcmd.c:204 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "soket: chyba protokolu při přípravě okruhu\n" + +#: locale/programs/locfile.c:736 +msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" +msgstr "pořadí řazení `forward' a `backward' se navzájem vylučují" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1586 locale/programs/ld-collate.c:1632 +msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" +msgstr "uvedení váhy pro symbol řazení nemá význam" + +#: timezone/zic.c:815 msgid "standard input" msgstr "standardní vstup" -#: timezone/zic.c:794 +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "standard output" +msgstr "standardní výstup" + +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" +msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "nepovolené počáteční datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -#: timezone/zic.c:805 -msgid "line too long" -msgstr "řádek je příliš dlouhý" +#: timezone/zic.c:1326 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "počáteční rok větší než koncový" -#: timezone/zic.c:825 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "vstupní řádek neznámeho typu" +#: timezone/zic.c:1298 timezone/zic.c:1323 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš velký" -#: timezone/zic.c:841 -#, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: řádek Leap v souboru nepřestupných sekund %s\n" +#: timezone/zic.c:1296 timezone/zic.c:1321 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš malý" -#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287 +#: locale/programs/ld-time.c:348 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: fatální chyba: Nepřípustná l_hodnota %d\n" +msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "nepovolené koncové datum v řetězci (%d) položky `era' kategorie `%s'" -#: timezone/zic.c:856 -#, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Chyba při čtení %s\n" +#: sunrpc/svc_run.c:81 +msgid "svc_run: - select failed" +msgstr "svc_run: funkce select skončila s chybou" -#: timezone/zic.c:863 -#, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Chyba při uzavírání %s: %s\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:160 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - při getsockname nebo listen vznikla chyba" -#: timezone/zic.c:868 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "očekávaný pokračovací řádek nebyl nalezen" +#: sunrpc/svc_tcp.c:145 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - při vytváření tcp soketu vznikla chyba" -#: timezone/zic.c:924 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "špatný počet položek v řádku Rule" +#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek paměti\n" -#: timezone/zic.c:928 -msgid "nameless rule" -msgstr "bezejmenné pravidlo" +#: sunrpc/svc_unix.c:135 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba" -#: timezone/zic.c:933 -msgid "invalid saved time" -msgstr "neplatný uložený čas" +#: sunrpc/svc_unix.c:151 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - při getsockname nebo listen vznikla chyba" -#: timezone/zic.c:952 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "špatný počet položek v řádku Zone" +#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek paměti\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: nedostatek paměti\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:135 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - při getsockname vznikla chyba" + +#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: nedostatek paměti\n" -#: timezone/zic.c:958 +#: sunrpc/svc_udp.c:121 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvořit" + +#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: nedostatek paměti\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1077 locale/programs/ld-collate.c:1205 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "Řádek \"Zone %s\" a volba -l se navzájem vylučují" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" +msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici prvku" -#: timezone/zic.c:966 +#: locale/programs/ld-collate.c:1214 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "Řádek \"Zone %s\" a volba -p se navzájem vylučují" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" +msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici jiného symbolu" -#: timezone/zic.c:978 +#: locale/programs/ld-collate.c:1086 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "duplicitní označení časového pásma %s (soubor \"%s\", řádek %d)" +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" +msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici symbolu" -#: timezone/zic.c:994 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "špatný počet položek v pokračovacím řádku Zone" +#: locale/programs/ld-collate.c:1068 locale/programs/ld-collate.c:1196 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" +msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje symbolické jméno ve znakové sadě" -#: timezone/zic.c:1034 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "neplatné posunutí vůči UTC" +#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 +#: locale/programs/charmap.c:462 locale/programs/charmap.c:548 +#: locale/programs/charmap.c:594 locale/programs/charmap.c:627 +#: locale/programs/charmap.c:659 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "syntaktická chyba v definici %s: %s" -#: timezone/zic.c:1037 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "neplatný formát zkratky" +#: locale/programs/locfile.c:756 +msgid "syntax error in `order_start' directive" +msgstr "syntaktická chyba v direktivě `order_start'" -#: timezone/zic.c:1063 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Koncový čas pokračovacího řádku Zone není větší než koncový čas předcházejícího řádku" +#: locale/programs/locfile.c:498 +msgid "syntax error in character class definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici třídy znaků" -#: timezone/zic.c:1090 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "špatný počet položek v řádku Leap" +#: locale/programs/locfile.c:556 +msgid "syntax error in character conversion definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici konverze znaků" -#: timezone/zic.c:1099 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "neplatný přestupný rok" +#: locale/programs/locfile.c:798 +msgid "syntax error in collating order definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici pořadí řazení" -#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217 -msgid "invalid month name" -msgstr "neplatný název měsíce" +#: locale/programs/locfile.c:648 +msgid "syntax error in collation definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici řazení" -#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353 -msgid "invalid day of month" -msgstr "neplatný den měsíce" +#: locale/programs/locfile.c:471 +msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" +msgstr "syntaktická chyba v definici kategorie LC_CTYPE" + +#: locale/programs/locfile.c:414 +msgid "syntax error in definition of new character class" +msgstr "syntaktická chyba v definici nové třídy znaků" + +#: locale/programs/locfile.c:424 +msgid "syntax error in definition of new character map" +msgstr "syntaktická chyba v definici nové znakové sady" + +#: locale/programs/locfile.c:1009 +msgid "syntax error in message locale definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici národních zpráv" -#: timezone/zic.c:1132 +#: locale/programs/locfile.c:920 +msgid "syntax error in monetary locale definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro peněžní údaje" + +#: locale/programs/locfile.c:947 +msgid "syntax error in numeric locale definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čísla" + +#: locale/programs/locfile.c:858 +msgid "syntax error in order specification" +msgstr "syntaktická chyba ve specifikaci pořadí" + +#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:155 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "syntaktická chyba v prologu: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:210 locale/programs/repertoire.c:249 +#: locale/programs/repertoire.c:272 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "syntaktická chyba v definici repertoáru znaků: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:985 +msgid "syntax error in time locale definition" +msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čas" + +#: locale/programs/locfile.c:391 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "syntaktická chyba: není uvnitř sekce pro definici národního prostředí" + +#: iconv/iconv_prog.c:137 +msgid "target encoding not specified using `-t'" +msgstr "kódování cíle nebylo pomocí `-t' zadáno" + +#: catgets/gencat.c:391 catgets/gencat.c:530 catgets/gencat.c:559 +msgid "this is the first definition" +msgstr "toto je první definice" + +#: timezone/zic.c:1158 msgid "time before zero" msgstr "čas menší než nula" -#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034 +#: timezone/zic.c:1166 timezone/zic.c:2043 timezone/zic.c:2062 msgid "time overflow" msgstr "přetečení času" -#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246 -msgid "invalid time of day" -msgstr "neplatný denní čas" +#: locale/programs/charmap.c:443 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "v kódu znaku je příliš málo bajtů" -#: timezone/zic.c:1162 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "chybná položka KOREKCE na řádku Leap" +#: locale/programs/charmap.c:445 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "v kódu znaku je příliš mnoho bajtů" -#: timezone/zic.c:1166 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "chybná položka Rolling/Stationary na řádku Leap" +#: locale/programs/locales.h:92 +msgid "too many character classes defined" +msgstr "definováno příliš mnoho znakových tříd" -#: timezone/zic.c:1181 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "špatný počet položek v řádku Link" +#: timezone/zic.c:1869 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "příliš mnoho přestupných sekund" -#: timezone/zic.c:1185 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "prázdná položka OD v řádku Link" +#: timezone/zic.c:1841 +msgid "too many local time types" +msgstr "příliš mnoho lokálních časových typů" -#: timezone/zic.c:1189 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "prázdná položka DO v řádku Link" +#: timezone/zic.c:1795 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "příliš mnoho přechodů?!" -#: timezone/zic.c:1266 -msgid "invalid starting year" -msgstr "neplatný počáteční rok" +#: locale/programs/ld-collate.c:1641 +msgid "too many weights" +msgstr "příliš mnoho vah" -#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš malý" +#: timezone/zic.c:2166 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "příliš mnoho nebo příliš dlouhé zkratky časového pásma" -#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš velký" +#: locale/programs/linereader.h:146 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "smetí na konci řádku" -#: timezone/zic.c:1291 -msgid "invalid ending year" -msgstr "neplatný koncový rok" +#: sunrpc/svc_simple.c:150 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problémy při odpovídání programu %d\n" -#: timezone/zic.c:1300 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "počáteční rok větší než koncový" +#: locale/programs/ld-collate.c:1397 +msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" +msgstr "dva řádky za sebou obsahující `...' nejsou povoleny" -#: timezone/zic.c:1307 +#: timezone/zic.c:1333 msgid "typed single year" msgstr "zadán jeden rok" -#: timezone/zic.c:1344 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "neplatný název dne" +#: iconv/iconv_prog.c:434 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "vyrovnávací paměť pro vstup nelze alokovat" -#: timezone/zic.c:1459 +#: nis/nis_callback.c:187 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "argumenty nelze uvolnit" + +#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 +msgid "undefined" +msgstr "není definováno" + +#: locale/programs/charmap.c:700 locale/programs/charmap.c:711 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "neznámý znak `%s'" -#: timezone/zic.c:1469 +#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 +#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 +#: locale/programs/ld-time.c:700 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze vytvořit: %s\n" +msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" +msgstr "neznámý znak v položce `%s' kategorie `%s'" -#: timezone/zic.c:1535 +#: locale/programs/locfile.c:721 +msgid "unknown collation directive" +msgstr "neznámá direktiva řazení" + +#: catgets/gencat.c:488 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Chyba při zápisu %s\n" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "neznámá direktiva `%s' - řádek ignorován" -#: timezone/zic.c:1726 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "zkratku časového pásma pro použití ihned po časovém údaji nelze nelézt" +#: iconv/iconv_prog.c:381 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "neznámá chyba funkce iconv() (%d)" -#: timezone/zic.c:1769 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "příliš mnoho přechodů?!" +#: catgets/gencat.c:467 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "neznámá sada `%s'" -#: timezone/zic.c:1788 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "vnitřní chyba - addtype volán s chybným isdst" +#: locale/programs/ld-collate.c:1381 locale/programs/ld-collate.c:1576 +#: locale/programs/ld-collate.c:1751 +#, c-format +msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" +msgstr "neznámý symbol `%.*s' - řádek ignorován" -#: timezone/zic.c:1792 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "vnitřní chyba - addtype volán s chybným ttisstd" +#: timezone/zic.c:787 +msgid "unruly zone" +msgstr "časové pásmo bez pravidel" -#: timezone/zic.c:1796 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "vnitřní chyba - addtype volán s chybným ttisgmt" +#: catgets/gencat.c:977 +msgid "unterminated message" +msgstr "neukončená zpráva" -#: timezone/zic.c:1815 -msgid "too many local time types" -msgstr "příliš mnoho lokálních časových typů" +#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 +msgid "unterminated string" +msgstr "neukončený řetězec" -#: timezone/zic.c:1843 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "příliš mnoho přestupných sekund" +# neukončená řetězcová konstanta +#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "neukončený řetězec" -#: timezone/zic.c:1849 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "přestupná sekunda opakována" +#: locale/programs/linereader.c:390 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "neukončené symbolické jméno" -#: timezone/zic.c:1899 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Vykonaný příkaz dal podivný výsledek" +# Překlad OK +#: locale/programs/ld-collate.c:1703 +msgid "unterminated weight name" +msgstr "escape sekvence není celá" -#: timezone/zic.c:1900 -#, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: příkaz byl '%s', a jeho výsledek byl %d\n" +#: locale/programs/charset.c:104 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "horní mez rozsahu je menší než dolní" -#: timezone/zic.c:1995 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Lichý počet uvozovek" +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "Použití: %s vstupní_soubor\n" -#: timezone/zic.c:2081 +#: timezone/zic.c:2109 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "použití 29. února v nepřestupném roce" -#: timezone/zic.c:2115 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "pravidlu nevyhovuje žádný den v měsíci" +#: locale/programs/charmap.c:521 locale/programs/charmap.c:575 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "hodnota pro %s musí být celé číslo" -#: timezone/zic.c:2138 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "příliš mnoho nebo příliš dlouhé zkratky časového pásma" +#: locale/programs/charmap.c:318 +#, c-format +msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" +msgstr "honota pro <%s> musí být mezi 1 a 4" -#: timezone/zic.c:2179 +#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Adresář %s nelze vytvořit: %s\n" +msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" +msgstr "hodnota položky `%s' kategorie `%s' nesmí být prázdný řetězec" + +#: locale/programs/charmap.c:330 +msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" +msgstr "hodnota <mb_cur_max> musí být větší než hodnota <mb_cur_min>" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:147 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "hodnota položky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' neodpovídá platnému jménu v ISO 4217" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:139 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" +msgstr "hodnota položky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' má chybnou délku" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 +#, c-format +msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" +msgstr "hodnoty položky `%s' kategorie `%s' musí být menší než 127" + +#: timezone/zic.c:435 +msgid "warning: " +msgstr "varování: " -#: timezone/zic.c:2201 +#: nscd/connections.c:421 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: při přetypování %d došlo k chybě znaménka\n" +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "během přijímání spojení: %s" + +#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:143 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "během alokace záznamu cache paměti" + +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "během alokace záznamu hašovací tabulky" + +#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:106 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "během alokace kopie klíče" + +#: catgets/gencat.c:1007 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "během otvírání starého katalogu" + +#: locale/programs/locale.c:346 +msgid "while preparing output" +msgstr "během přípravy výstupu" + +#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 +msgid "while reading database" +msgstr "během čtení databáze" + +#: elf/sprof.c:679 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "během funkce stat() na soubor profilovacích informací" + +#: db2/makedb.c:334 +msgid "while writing database file" +msgstr "během zápisu databáze" + +#: nscd/nscd_stat.c:115 +msgid "write incomplete" +msgstr "neúplný zápis" + +#: inet/rcmd.c:328 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "zapisovatelný nejen pro vlastníka" + +#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:120 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:399 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "chybný počet argumentů" + +#: timezone/zic.c:1116 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Leap" + +#: timezone/zic.c:1207 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Link" + +#: timezone/zic.c:950 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Rule" + +#: timezone/zic.c:1020 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "špatný počet položek v pokračovacím řádku Zone" + +#: timezone/zic.c:978 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Zone" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:84 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: nedostatek paměti\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:150 sunrpc/xdr_rec.c:165 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: nedostatek paměti\n" + +#: nis/ypclnt.c:894 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: název počítače nelze konvertovat na síťový název\n" + +#: nis/ypclnt.c:906 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n" |