diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-13 02:06:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-13 02:06:44 +0000 |
commit | e5b3c9c68a39915f760c2b4743f80274dc43153e (patch) | |
tree | d68377b5491874144012d9edbc939cc0a4636131 | |
parent | 4846648111eb19104c0afe36c14f1bf510803c9e (diff) | |
download | glibc-e5b3c9c68a39915f760c2b4743f80274dc43153e.zip glibc-e5b3c9c68a39915f760c2b4743f80274dc43153e.tar.gz glibc-e5b3c9c68a39915f760c2b4743f80274dc43153e.tar.bz2 |
Update.
* po/fr.po: Update from translation team.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 8632 |
2 files changed, 4451 insertions, 4183 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ 2002-10-12 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + * po/fr.po: Update from translation team. + * sysdeps/posix/system.c: Remove support for old and buggy SCO systems. Optimize a bit for use in glibc. @@ -4,1136 +4,1718 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-04 08:00-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-12 12:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 -#, c-format -msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ « %s » doit être dans la gamme %d...%d" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Fin de la connexion (raccroché)" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tDroits d'accès : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interruption" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAttributs : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instruction illégale" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Abandon" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Exception en point flottant" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\t\tDroits d'accès : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Processus arrêté" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Erreur du bus" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNom : %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Erreur de segmentation" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tClé publique : " +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Relais brisé (pipe)" -#: nis/nis_print.c:238 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Minuterie d'alerte" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Complété" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condition d'E/S urgente" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Signal d'arrêt" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Poursuite" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Le processus fils a terminé." + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "E/S possible" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Temps UCT limite expiré" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "La fenêtre a changée." + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Signal #1 défini par l'usager" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Signal #2 défini par l'usager" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "Trappe EMT" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Appel système erroné" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Erreur sur la pile" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Requête d'information" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Panne d'alimentation" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource perdue" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Erreur inconnue " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tType : %s\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir « %s »" -#: nis/nis_print.c:205 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »" -#: nis/nis_print.c:273 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »" -#: nis/nis_print.c:300 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u octets] " +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s mémoire cache:\n" -"\n" -"%15s mémoire cache est activée\n" -"%15Zd taille suggérée\n" -"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées positives\n" -"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n" -"%15ld succès de repérage sur les entrées positives\n" -"%15ld succès de repérage sur les entrées négatives\n" -"%15ld échec de repérage sur les entrées positives\n" -"%15ld échec de repérage sur les entrées négatives\n" -"%15ld%% taux de repérage\n" -"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "Séquence d'échappement d'entrée illégale à la position %Zd" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Membres du groupe :\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "Caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon" -#: nis/nis_print.c:326 -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Durée de vie : " +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b no_program no_version\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d no_program no_version\n" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie:" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ hôte ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "encodage du texte original" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "encodage de la sortie" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " non" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Information:" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " oui" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Longueur des données = %u\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Contrôle de sortie:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Membres explicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "Omission de caractères invalides à la sortie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membres explicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "fichier de sortie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Membres implicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "Suppression des AVERTISSEMENTS" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membres implicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "Afficher des informations de progression" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Pas de membre explicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Conversion de l'encodage des fichiers d'un encodage à l'autre." -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Pas de non-membre explicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHIER...]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Pas de membre implicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Pas de non-membre implicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "conversions de « %s » vers « %s » ne sont pas supportées" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Pas de membre récursif\n" +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée." -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Pas de non-membre récursif\n" +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Membres récursifs:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program no_version protocole no_port\n" +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "Échec de démarrage du processus de conversion" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " ou: " +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de sortie" -#: elf/ldconfig.c:457 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Rapporter toutes anomalies via le script « glibcbug » à <bugs@gnu.org>.\n" -#: elf/ldconfig.c:455 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (a été modifié)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: elf/sprof.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" +"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: timezone/zic.c:427 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (règles de « %s », ligne %d)" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Écrits par %s.\n" -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTION...]" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "Conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie" -#: timezone/zic.c:424 +#: iconv/iconv_prog.c:499 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "« %s », ligne %d: %s" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "Séquence d'échappement illégale à la position %ld" -#: timezone/zic.c:989 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs." +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "Erreur interne (descripteur illégal)" -#: timezone/zic.c:997 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -p sont mutuellement exclusifs." +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "erreur inconnue de iconv() %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"fichier_d_entrée\" est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n" +"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n" +"être utilisées dans les paramètres « FROM » et « TO » des commandes. Un jeu de codes de\n" +"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Craétion d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration" + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[RÉPERTOIRE...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers" + +#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "Aucun fichier de sortie généré en raison d'un avertissement déjà émis" + +#: iconv/iconvconfig.c:403 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" -#: argp/argp-help.c:209 +#: iconv/iconvconfig.c:1202 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "Ne peut générer le fichier de sortie" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères « %s »" -#: argp/argp-help.c:218 +#: locale/programs/charmap.c:135 #, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 -#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repéré" -#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#: locale/programs/charmap.c:255 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d libs trouvé dans la cache « %s »\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "Table de caractères « %s » n'est pas compatblie ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n" -#: timezone/zic.c:799 +#: locale/programs/charmap.c:332 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s est dans une zone sans règle" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "Erreur de syntaxe du prologue: %s" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "Définition invalide" + +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "Mauvais argument" + +#: locale/programs/charmap.c:398 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "Double définitions de <%s>" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: locale/programs/charmap.c:405 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1." -#: elf/ldconfig.c:326 +#: locale/programs/charmap.c:417 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s n'est pas un type de librairie connue" +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale que la valeur de <%s>" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s n,est pas un fichier objet partagé (Type: %d).\n" +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "L'argument de <%s> doit être un caractère simple." -#: elf/ldconfig.c:424 +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "Les jeux de caractères avec état bloquant ne sont pas supportés" + +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s n,est pas un lien symbolique\n" +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la définition de %s: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "Aucun nom symbolique fourni" -#: elf/readlib.c:155 +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "Encodage fourni invalide" + +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "Trop peu d'octets pour l'encodage des caractères" + +#: locale/programs/charmap.c:559 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "Trop d'octets pour l'encodage des caractères" + +#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 +#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "Pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle" + +#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a le mauvais nombre d'octet au début.\n" +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »" + +#: locale/programs/charmap.c:638 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "" +"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises suite\n" +"à une définition de type « CHARMAP »." -#: assert/assert.c:54 +#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n" +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "La valeur de %s doit être un entier." -#: assert/assert-perr.c:56 +#: locale/programs/charmap.c:837 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%s erreur imprévue: %s.\n" +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: erreur de l'automate à états finis" -#: stdio-common/psignal.c:62 +#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n" +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: fin prématurée du fichier" -#: timezone/zic.c:2234 +#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: %d n'a pas fait correctement l'expansion de la valeur signée\n" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "Caractère inconnu « %s »" -#: locale/programs/charmap.c:331 +#: locale/programs/charmap.c:883 #, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n" +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même: %d vs %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "Nom invalide pour un intervalle de caractères" + +#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "Format de la gamme hexadécimale doit être en majuscules" + +#: locale/programs/charmap.c:1017 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: échec du préprocesseur C -- code de terminaison: %d\n" +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> et <%s> sont des noms illégaux pour un intervalle." -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:1023 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "" +"La limite supérieure de l'intervalle n'est pas plus grand\n" +"que la limite inférieure." + +#: locale/programs/charmap.c:1081 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "Les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables." + +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: échec du préprocesseur C -- code de terminaison: %d\n" +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s" -#: timezone/zic.c:1500 +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut créer %s: %s\n" +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: champ « %s » n'est pas défini" -#: timezone/zic.c:2212 +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut créer le répertoire %s: %s\n" +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: champ « %s » ne peut être vide" -#: timezone/zic.c:651 +#: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut établir un lien entre %s et %s: %s\n" +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »" -#: timezone/zic.c:825 +#: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut ouvrir %s: %s\n" +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: code de terminologie du langage « %s » non défini" -#: timezone/zic.c:1490 +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut enlever %s: %s\n" +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: abréviation de la langue « %s » n'est pas définie" -#: timezone/zic.c:636 +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 #, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut enlever le lien (unlink) %s: %s\n" +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »" -#: timezone/zic.c:894 +#: locale/programs/ld-address.c:301 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: erreur lors de la fermeture de %s: %s\n" +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays « %d »" -#: timezone/zic.c:887 +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 +#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106 +#: locale/programs/ld-time.c:1148 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: erreur de lecture de %s\n" +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: champ « %s » déclaré plus d'une fois" -#: timezone/zic.c:1566 +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000 +#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: erreur d'écriture de %s\n" +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ « %s »" -#: timezone/zic.c:872 +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "" -"%s: ligne de type « Leap » dans un fichier qui n'a pas\n" -"de délai en secondes %s\n" +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: ligne « END » incomplète" -#: timezone/zic.c:365 +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638 +#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: mémoire épuisée: %s\n" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s" -#: timezone/zic.c:531 +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520 +#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869 +#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625 +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: option -L spécifiée plus d'une fois\n" +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: erreur de syntaxe" -#: timezone/zic.c:491 +#: locale/programs/ld-collate.c:395 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: option -d spécifiée plus d'une fois\n" +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères" -#: timezone/zic.c:501 +#: locale/programs/ld-collate.c:404 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: option -l spécifiée plus d'une fois\n" +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "« %.*s » déjà défini dans le répertoire" -#: timezone/zic.c:511 +#: locale/programs/ld-collate.c:411 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: option -p spécifiée plus d'une fois\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de collation" -#: timezone/zic.c:521 +#: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: option -y spécifiée plus d'une fois\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de collation" -#: argp/argp-parse.c:646 +#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: trop d'arguments\n" +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 -#: locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485 +#: locale/programs/ld-collate.c:501 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:1336 +#: locale/programs/ld-collate.c:557 #, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: « %s » doit être un caractère" +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: trop de règles; la 1ère entrée n'en a que %d" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 -#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-collate.c:593 #, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »" +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: pas assez de règles de tri" -#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#: locale/programs/ld-collate.c:759 #, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »" +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: chaîne de poids vide non permise" -#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 +#: locale/programs/ld-collate.c:854 #, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs" +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: les poids utilisé doivent utiliser les mêmes symbole de l'ellipse que les noms" -#: locale/programs/ld-collate.c:1528 +#: locale/programs/ld-collate.c:910 #, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: trop de valeurs" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 +#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194 #, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »" +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: séquence d'octet du 1er caractère d'une séquence est plus petit que celle du dernier caractère" +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères" -#: locale/programs/ld-collate.c:1094 +#: locale/programs/ld-collate.c:1100 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur" -#: locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:1142 #, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse" +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: séquence d'octet du 1er caractère d'une séquence est plus petit que celle du dernier caractère" -#: locale/programs/ld-collate.c:3327 +#: locale/programs/ld-collate.c:1263 #, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: ne peut réordonner après %.*s: symbole inconnu" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-collate.c:1267 #, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467 #, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique." -#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: caractère « %s » non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut" +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#: locale/programs/ld-collate.c:1342 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: « %s » doit être un caractère" -#: timezone/zic.c:1933 +#: locale/programs/ld-collate.c:1535 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: la commande était « %s », le résultat était %d\n" +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-collate.c:1560 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "" -"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" -"n'est pas un « + » ni un « - »." +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini" -#: locale/programs/ld-time.c:258 +#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "" -"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" -"n'est pas un caractère simple." +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2729 +#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746 #, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: double définition de « default_missing »" +msgid "symbol `%s'" +msgstr "Symbole « %s »" -#: locale/programs/ld-identification.c:431 +#: locale/programs/ld-collate.c:1788 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1817 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "trop d'erreurs; abandon" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 #, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: double définition de version de catégorie" +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: double définition de « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:2730 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: double déclaration de section « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:2694 +#: locale/programs/ld-collate.c:2895 #, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: double définition de « %s »" +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: caractère inconnu dans le nom du symbole de collation" -#: locale/programs/ld-collate.c:3712 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: description de catégorie vide non permise" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom" -#: locale/programs/ld-collate.c:755 +#: locale/programs/ld-collate.c:3040 #, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: chaîne de poids vide non permise" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur" -#: locale/programs/charmap.c:836 +#: locale/programs/ld-collate.c:3050 #, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: erreur de l'automate à états finis" +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 -#: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 -#: locale/programs/ld-identification.c:360 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 -#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 -#: locale/programs/ld-time.c:1146 +#: locale/programs/ld-collate.c:3059 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 #, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: champ « %s » déclaré plus d'une fois" +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "Double définitions du script « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 #, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées" +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: nom de section inconnu « %s »" -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 -#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 -#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-collate.c:3165 #, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: champ « %s » ne peut être vide" +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section « %s »" -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 -#: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 -#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 -#: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 -#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 -#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-collate.c:3190 #, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: champ « %s » n'est pas défini" +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: nombre invalide de règles de tri" -#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3217 #, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: champ « %s » indéfini" +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: définitions d'ordre multiple pour une section sans nom" -#: locale/programs/ld-time.c:279 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394 +#: locale/programs/ld-collate.c:3753 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n" -"du champ « era »" +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: mot clé « order_end » manquant" -#: locale/programs/ld-time.c:339 +#: locale/programs/ld-collate.c:3329 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini" -#: locale/programs/ld-time.c:416 +#: locale/programs/ld-collate.c:3345 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini" -#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:3356 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: option illégale -- %c\n" +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: ne peut réordonner après %.*s: symbole inconnu" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 -#: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: ligne « END » incomplète" +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: mot clé « reorder-end » manquant" -#: locale/programs/ld-address.c:166 +#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637 #, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »" +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: section « %.*s » inconnue" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-collate.c:3507 #, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »" +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: symbole erroné <%.*s>" -#: locale/programs/ld-time.c:271 +#: locale/programs/ld-collate.c:3700 #, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse" -#: locale/programs/ld-collate.c:3162 +#: locale/programs/ld-collate.c:3749 #, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: nombre invalide de règles de tri" +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: description de catégorie vide non permise" -#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 +#: locale/programs/ld-collate.c:3768 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: option invalide -- %c\n" +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: mot clé « reorder-sections-end » manquant" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:435 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-time.c:330 +#: locale/programs/ld-ctype.c:464 #, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-time.c:407 +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 #, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551 #, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: valeur invalide pour le champ « %s »" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u" -#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:522 #, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: abréviation de la langue « %s » n'est pas définie" +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: locale/programs/ld-ctype.c:538 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: commande erronée« %s »\n" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -msgstr "%s: ligne %d: ne peut spécifier plus que %d services" +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »." -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: ligne %d: ne peut spécifier plus que %d domaines coupés" +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »." -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:709 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:758 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:823 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:840 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le répertoire" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1235 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n" +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie" -#: resolv/res_hconf.c:147 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1241 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: attendait service, « %s » trouvé\n" +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "Limite d'implantation: pas plus de %Zd classes de caractères permises" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1267 #, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré « %s »\n" +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1273 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un domaine" +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "Limite d'implantation: pas plus de %d tables de caractères sont permises" -#: resolv/res_hconf.c:191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3443 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un mot clé" +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 -#: locale/programs/ld-collate.c:3716 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137 #, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: mot clé « order_end » manquant" +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1693 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1700 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 +msgid "syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2287 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: mot clé « reorder-end » manquant" +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: srreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères" -#: locale/programs/ld-collate.c:3731 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2302 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: mot clé « reorder-sections-end » manquant" +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2477 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type" -#: locale/programs/ld-time.c:456 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2501 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2666 #, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "Double définitions de la table « %s »" -#: locale/programs/ld-time.c:444 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »" -#: locale/programs/ld-collate.c:3138 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2839 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section « %s »" +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: double définition de « default_missing »" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 +msgid "previous definition was here" +msgstr "Le définition précédente était ici" -#: locale/programs/ld-collate.c:3188 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2866 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: définitions d'ordre multiple pour une section sans nom" +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: aucune définition « default_missing » pour les non représentables" -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3019 #, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ « %s »: %s" +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: caractère « %s » non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340 #, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie « %s »" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2755 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402 #, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: aucune définition « default_missing » pour les non représentables" +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" -#: locale/programs/ld-collate.c:591 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 #, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: pas assez de règles de tri" +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "Caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" -#: locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409 #, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays « %d »" +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3464 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" -#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3755 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n" +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: la localisation « %s » n'est pas disponible pour la translitération des données" -#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3851 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: table pour la classe « %s »: %lu octets\n" -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 -#: posix/getopt.c:1082 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3920 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n" +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: table de cractères « %s »: %lu octets\n" -#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4053 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n" +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: table de largeur: %lu octets\n" -#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 +#: locale/programs/ld-identification.c:171 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n" +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie « %s »" -#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 +#: locale/programs/ld-identification.c:436 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: double définition de version de catégorie" -#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 -#: posix/getopt.c:1147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: valeur invalide pour le champ « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 #, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu" +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: champ « %s » indéfini" -#: locale/programs/ld-collate.c:3316 +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 #, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini" +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide." -#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 #, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini" +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ « %s »: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: la sortie écraserait %s\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur." -#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panique: valeur %d de type « l_value » invalide\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217." -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 -#: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 -#: locale/programs/ld-identification.c:464 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 -#: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 -#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: fin prématurée du fichier" +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide." -#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308 #, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: section « %.*s » inconnue" +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d" -#: locale/programs/ld-time.c:358 +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275 #, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: valeur du champ « %s » doit être un caractère simple" -#: locale/programs/ld-time.c:435 +#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format -msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:1261 +#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »" +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127." -#: locale/programs/ld-collate.c:1257 +#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro" + +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »" +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »" -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 -#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 -#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 -#: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 -#: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#: locale/programs/ld-time.c:248 #, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: erreur de syntaxe" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "" +"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" +"n'est pas un « + » ni un « - »." -#: locale/programs/ld-ctype.c:2180 +#: locale/programs/ld-time.c:259 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: srreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "" +"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" +"n'est pas un caractère simple." -#: locale/programs/ld-ctype.c:2195 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères" +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3737 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: table pour la classe « %s »: %lu octets\n" +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "" +"%s: rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n" +"du champ « era »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 +#: locale/programs/ld-time.c:331 #, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: table de cractères « %s »: %lu octets\n" +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#: locale/programs/ld-time.c:340 #, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: table de largeur: %lu octets\n" +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" -#: locale/programs/ld-address.c:216 +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: code de terminologie du langage « %s » non défini" +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" -#: locale/programs/ld-collate.c:1067 +#: locale/programs/ld-time.c:408 #, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères" +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" -#: locale/programs/ld-time.c:485 +#: locale/programs/ld-time.c:417 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" + +#: locale/programs/ld-time.c:436 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" + +#: locale/programs/ld-time.c:445 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" + +#: locale/programs/ld-time.c:457 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" + +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d" -#: locale/programs/ld-time.c:983 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ « %s »" +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:555 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: trop de règles; la 1ère entrée n'en a que %d" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:906 +#: locale/programs/ld-time.c:984 #, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: trop de valeurs" +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ « %s »" + +#: locale/programs/ld-time.c:1029 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "point virgule de terminaison superflu" -#: locale/programs/ld-time.c:1030 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: trop de valeurs pour le champ « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3641 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: la localisation « %s » n'est pas disponible pour la translitération des données" +#: locale/programs/linereader.c:275 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "Rebut à la fin des chiffres" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: locale/programs/linereader.c:387 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification" + +#: locale/programs/linereader.c:473 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "Nom symbolique incomplet" + +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "Séquence d'échappement invalide" + +#: locale/programs/linereader.c:600 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "Séquence d'échappement illégale à la fin de la chaîne" + +#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832 +msgid "unterminated string" +msgstr "Chaîne incomplète" + +#: locale/programs/linereader.c:646 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "Une valeur de caractère non-symbolique ne doit pas être utilisée" + +#: locale/programs/linereader.c:793 #, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: incapable d'ouvrir %s: %m\n" +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-collate.c:2868 +#: locale/programs/linereader.c:814 #, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: caractère inconnu dans le nom du symbole de collation" +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires" + +#: locale/programs/linereader.h:162 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne" + +#: locale/programs/locale.c:73 +msgid "System information:" +msgstr "Information système:" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Écriture des noms disponibles des localisations" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Format de sortie de modification:" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Print more information" +msgstr "Afficher plus informations" + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Trouver l'information locale spécifique" + +#: locale/programs/locale.c:89 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NOM\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:488 +msgid "while preparing output" +msgstr "lors de la préparation de la sortie" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Fichiers d'entrée:" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER" + +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER." + +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Création des tables selon le vieux format" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Doit se conformer de façon stricte à la norme POSIX" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Print more messages" +msgstr "Afficher d'autres messages" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Archive control:" +msgstr "Contrôle d'archive:" + +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive" + +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Ajouter des localisations nommés par paramètres à l'archive" + +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante" -#: locale/programs/ld-collate.c:3000 +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Retrait des localisations nommées par paramètres de l'archive" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "List content of archive" +msgstr "Liste du contenu de l'archive" + +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive" + +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Compiler la spécification locale" + +#: locale/programs/localedef.c:155 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NOM\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n" +"--list-archive [FICHIER]" + +#: locale/programs/localedef.c:233 +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "ne peut créer le répertoire pour les fichiers de sortie" + +#: locale/programs/localedef.c:244 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "ERREUR FATALE: le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »" + +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom" +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des localisations « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur" +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 -#: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/localedef.c:367 #, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ « %s »" +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Répertoire système de la table des caractères : %s\n" +" de la table des répertoires: %s\n" +" du chemin des localisations: %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:567 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions locales" -#: locale/programs/ld-collate.c:3110 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: nom de section inconnu « %s »" +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois" + +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" + +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 +#: locale/programs/locarchive.c:508 +msgid "cannot map archive header" +msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:156 +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de localisation" + +#: locale/programs/locarchive.c:168 +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de localisation" + +#: locale/programs/locarchive.c:253 +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "ne peut mapper l'archive de localisation" + +#: locale/programs/locarchive.c:326 +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:377 +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de localisation" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#: locale/programs/locarchive.c:386 +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des localisations dont la taille a changé" + +#: locale/programs/locarchive.c:394 +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:447 #, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente" +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "ne peut ouvrir l'archive des localisations « %s »" -#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 +#: locale/programs/locarchive.c:452 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des localisations « %s »" -#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "ne peut verrouiller l'archive des localisations « %s »" -#: timezone/zic.c:449 +#: locale/programs/locarchive.c:494 +msgid "cannot read archive header" +msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:554 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: usage est %s [ -s ] [ -v ] [ -l temps_local ] [ -p règles_posix ] \\\n" -"\t[ -d répertoire ] [ -L secondes_écoulées ] [ -y type_année ] [ fichier ... ]\n" +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "localisation « %s » existe déjà" -#: timezone/zdump.c:175 +#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 +#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locfile.c:343 +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des localisations" + +#: locale/programs/locarchive.c:976 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: usage: %s [ -v ] [ -c seuil ] nom_du_fuseau_horaire ...\n" +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "alias du fichier des localisations « %s » non trouvé" -#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#: locale/programs/locarchive.c:1118 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: valeur du champ « %s » doit être un caractère simple" +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Ajout de %s\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:308 +#: locale/programs/locarchive.c:1124 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d" +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s »: %s: ignoré" -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/locarchive.c:1130 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide." +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire; ignoré" -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#: locale/programs/locarchive.c:1137 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide." +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "ne peut ouvrir le répertoire « %s »: %s: ignoré" -#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#: locale/programs/locarchive.c:1209 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217." +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "jeu incomplet de fichiers dea localisations dans « %s »" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: locale/programs/locarchive.c:1273 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur." +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s »: ignoré" -#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 +#: locale/programs/locarchive.c:1343 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127." +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "localisation « %s » n'est pas dans l'archive" -#: locale/programs/ld-time.c:509 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d" +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple." + +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "Erreur de syntaxe: pas à l'intérieur d'une section de définition localisée" -#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 +#: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que %d" +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:850 +#: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: les poids utilisé doivent utiliser les mêmes symbole de l'ellipse que les noms" +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »" -#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: lors de l'écriture sur la sortie %s: %m" +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" -#: argp/argp-parse.c:170 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue!?" +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "chaîne attendue pour l'argument de « copy »" -#: argp/argp-parse.c:787 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dûe être reconnue!?" +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Objet inconnu)\n" +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé" -#: sunrpc/clnt_perr.c:133 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(erreur inconnue d'authentification - %d)" +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le répertoire de la table des définitions: %s" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie" -#: elf/sprof.c:570 +#: locale/programs/repertoire.c:332 +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle table des répertoires" + +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué: aucune analyse détaillée possible\n" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*entrée standard*" +#: locale/programs/repertoire.c:450 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle." -#: elf/cache.c:105 +#: locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "" +"La limite supérieure de l'intervalle n'est pas plus petite\n" +"que la limite inférieure." + +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 +#: posix/getconf.c:996 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Mémoire épuisée" + +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", ABI Système d'exploitation: %s %d.%d.%d" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%s erreur imprévue: %s.\n" + +#: assert/assert.c:56 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n" + +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "fromage" + +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Première chaîne pour fins de test." + +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Une autre chaîne pour fins de test." + +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles" + +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un nouveau fichier" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Écriture sur la sortie dans le FICHIER" + +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Générer le catalogue de messages.Si le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue à partir de l'entrée standard.\n" +"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est affichée sur la sortie standard.\n" #: catgets/gencat.c:125 msgid "" @@ -1143,700 +1725,1144 @@ msgstr "" "-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n" "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue." +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*entrée standard*" -#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 -#, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; version basse = %lu, version haute = %lu" +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "Numéro de jeu illégal" -#: sunrpc/clnt_perr.c:126 -msgid "; why = " -msgstr "; pourquoi = " +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "Double définitions de jeux" -#: locale/programs/charmap.c:1004 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> et <%s> sont des noms illégaux pour un intervalle." +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +msgid "this is the first definition" +msgstr "Ceci est la première définition." -#: locale/programs/repertoire.c:448 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle." +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "Jeu inconnu « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 -#, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »." +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "Caractère de citation (quote) invalide" -#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »." +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "Directive inconnue « %s »: ligne ignorée" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 -msgid "?" -msgstr "?" +#: catgets/gencat.c:617 +msgid "duplicated message number" +msgstr "Double messages du numéro" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Abandon" +#: catgets/gencat.c:645 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "Double identificateurs de message" -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Droits d'accès :" +#: catgets/gencat.c:702 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "Caractères invalide: message ignoré" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue" +#: catgets/gencat.c:745 +msgid "invalid line" +msgstr "Ligne invalide" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adresse déjà utilisée" +#: catgets/gencat.c:799 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "Ligne incorrecte ignorée" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte" +#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole" +#: catgets/gencat.c:1188 +msgid "unterminated message" +msgstr "Message incomplet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "Famille d'adresses non supportée par la famille de protocoles" +#: catgets/gencat.c:1212 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "lors de l'ouverture du vieux fichier du catalogue" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Advertise error" -msgstr "Erreur d'annonce" +#: catgets/gencat.c:1303 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "Module de conversion 'est pas disponible" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Minuterie d'alerte" +#: catgets/gencat.c:1329 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "Ne peut déterminer une séquence de caractère" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 -msgid "All requests done" -msgstr "Toutes les requêtes exécutées" +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 +msgid "Success" +msgstr "Succès" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "Débordement de la table de noeuds A (anode)" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Opération non permise" -#: intl/tst-gettext2.c:38 -msgid "Another string for testing." -msgstr "Une autre chaîne pour fins de test." +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce type" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Liste d'arguments trop longue" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Aucun processus de ce type" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Appel système interrompu" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Erreur d'entrée/sortie" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Aucun périphérique ou adresse" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 msgid "Argument list too long" msgstr "Liste d'arguments trop longue" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "L'argument est hors du domaine." - -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Erreur de format pour exec()" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées que la limite système" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Mauvais descripteur de fichier" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Aucun processus enfant" -#: sunrpc/clnt_perr.c:354 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Succès d'authentification" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Blocage évité des accès aux ressources" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erreur d'authentification" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "OBJET ERRONÉ\n" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permission non accordée" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Mauvaise adresse" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Mauvais descripteur d'échange" - -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Mauvais descripteur de fichier" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Mauvais numéro de fichier" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Mauvais format du fichier de fontes" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 -msgid "Bad message" -msgstr "Message invalide" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Bloc de périphérique requis" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Code de requête invalide" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Périphérique ou ressource occupé" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Descripteur de requête invalide" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "Le fichier existe." -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 -msgid "Bad system call" -msgstr "Appel système erroné" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Lien croisé de périphéque invalide" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Aucun périphérique de ce type" -#: locale/programs/localedef.c:104 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Doit se conformer de façon stricte à la norme POSIX" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "N'est pas un répertoire" -#: nis/nis_print.c:305 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Valeur binaire\n" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "est un répertoire" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Block device required" -msgstr "Bloc de périphérique requis" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument invalide" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Trop de fichiers ouverts" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Relais brisé (pipe)" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Bus error" -msgstr "Erreur du bus" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Ioctl() inappropré pour un périphérique" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Temps UCT limite expiré" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Fichier texte occupé" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "Cache expired" -msgstr "Cache expirée" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Fichier trop gros" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Ne peut lancer un exec directement sur une librairie partagée" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Repérage illégal" -#: nis/ypclnt.c:794 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement" -#: elf/ldconfig.c:1008 -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Trop de liens" -#: nis/ypclnt.c:806 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "L'argument numérique est hors du domaine." -#: nis/ypclnt.c:808 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Ne peut communiquer par ypbind" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle." -#: nis/ypclnt.c:810 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Ne peut communiquer par ypserv" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Ressource temporairement non disponible" -#: elf/cache.c:394 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "L'opération pourrait se bloquer." -#: elf/ldconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "Ne peut repérer %s" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Opération maintenant en cours" -#: elf/ldconfig.c:449 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Opération déjà en cours" -#: elf/ldconfig.c:528 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Opération de type socket sur un type non socket" -#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de la cache %s\n" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Message trop long" -#: elf/ldconfig.c:1050 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de la cache des répertoires %s\n" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole" -#: elf/ldconfig.c:924 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protocole non disponible" -#: elf/ldconfig.c:634 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire %s" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocole non supporté" -#: elf/cache.c:387 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Ne peut enlever le vieux fichier temporaire %s" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Type de socket non supporté" -#: elf/ldconfig.c:344 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Opération non supportée" -#: elf/ldconfig.c:414 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Famille de protocoles non supportée" -#: elf/ldconfig.c:443 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresse déjà utilisée" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:265 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "Le réseau ne fonctionne pas." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Le réseau n'est pas accessible." -#: elf/readlib.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation." -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores!\n" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion." -#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant" -#: elf/readlib.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Erreur de la procédure mmap du fichier %s\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Aucun espace tampon disponible" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:361 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Noeud final de transport déjà connecté" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:136 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Ne peut enregistrer le service" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Ne peut transmettre après la fermeture du socket" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Adresse de destination requise" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:323 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Trop de références: ne peut segmenter" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:272 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente" -#: sunrpc/rpc_main.c:1195 -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée!\n" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connexion refusée" -#: elf/ldconfig.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd »!\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Nom de fichier trop long" -#: sunrpc/rpc_main.c:1386 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC »!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne." -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle »!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible" -#: elf/ldconfig.c:126 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Positionné et utilisation de ROOT comme répertoire racine" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Le répertoire n'est pas vide." -#: elf/cache.c:426 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "ÉCHEC de modification des droits d'accès de %s à %#o" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Trop de processus" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Trop d'usagers" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Débordement du quota d'espace disque" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Panne d'accès au fichier NFS" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "L'objet est télé-accessible." + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "La déclaration struct RPC est erronée" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Mauvaise version RPC" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Programme RPC non disponible" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Version de programme RPC erronée" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "Aucun verrou disponible" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Type de fichier ou format inapproprié" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Erreur d'authentification" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Besoin d'un authentificateur" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Fonction non implantée" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supporté" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "Panne du traducteur" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Vous avez vraiment tout gâcher cette fois-ci." + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "L'ordinateur a acheté la ferme..." + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Erreur gratuite" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Message invalide" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identificateur éliminé" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Aucune donnée disponible" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Le lien a été endommagé." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Aucun message du type désiré" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Erreur de protocole" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Expiration de la minuterie" + +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Opération annulée" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Channel number out of range" msgstr "Numéro de canal en dehors des limites" -#: nis/nis_print.c:268 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Caractère de séparation : %c\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Niveau 2 non synchronisé" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Le processus fils a terminé." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Niveau 3 en halte" -#: sunrpc/clnt_perr.c:373 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Identité du client peu fiable" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Niveau 3 réinitialisé" -#: nis/nis_print.c:270 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Colonnes :\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Numéro du lien hors intervalle" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Aucune structure CSI disponible" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Niveau 2 en halte" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Échange invalide" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Descripteur de requête invalide" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "L'échangeur est plein." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "Aucune « anode » disponible" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Code de requête invalide" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Dalot invalide" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Erreur de verrou bloquant l'accès au fichier" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Mauvais format du fichier de fontes" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Le package n'est pas installé." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Erreur d'annonce" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Erreur srmount()" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Communication error on send" msgstr "Erreur de communication lors de la transmission" -#: locale/programs/localedef.c:112 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Compiler la spécification locale" - -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "L'ordinateur a acheté la ferme..." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Erreur spécifique à « RFS »" -#: elf/ldconfig.c:136 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau." -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Connection refused" -msgstr "Connexion refusée" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état." -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée." -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Continued" -msgstr "Poursuite" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue" -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Conversion de l'encodage des fichiers d'un encodage à l'autre." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue." -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 -#: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 -#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" -"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" -"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées" -#: nscd/nscd_conf.c:166 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Ne peut créer le journal « %s »" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Erreur de relais de type streams" -#: iconv/iconvconfig.c:110 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Craétion d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage." -#: locale/programs/localedef.c:102 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Création des tables selon le vieux format" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »" -#: locale/programs/localedef.c:101 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible" -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Date de création : %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr "est un type de fichier nommé (named)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Lien croisé de périphéque" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "Aucun medium trouvé" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "Entrée DES pour le nom de réseau %s n'est pas unique\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Mauvais type de medium" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "RÉPERTOIRE\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signal 0" -#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "Trappe IOT" -#: elf/dl-error.c:71 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Erreur 0" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "La base de données de la table est inexistante" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "N'est pas le propriétaire" -#: nis/ypclnt.c:820 -msgid "Database is busy" -msgstr "La base de données est occupée." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "Erreur d'entrée/sortie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Situation de verrou bloquant détectée/évitée" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Liste d'arguments trop longue" -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Droits d'accès par défaut :\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Mauvais numéro de fichier" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Destination address required" -msgstr "Adresse de destination requise" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Pas assez d'espace" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "Device busy" msgstr "Périphérique occupé" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Lien croisé de périphéque" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Périphérique ou ressource occupé" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Débordement de la table de fichiers" -#: nis/nis_print.c:183 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "L'argument est hors du domaine." -#: nis/nis_print.c:321 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Répertoire : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Résultat trop énorme" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Le répertoire n'est pas vide." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Situation de verrou bloquant détectée/évitée" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Aucun verrou disponible pour l'enregistrement" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Débordement du quota d'espace disque" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Débordement du quota d'espace disque" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Mauvais descripteur d'échange" -#: nscd/nscd.c:86 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Descripteur de requête invalide" -#: catgets/gencat.c:114 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un nouveau fichier" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Table des messages pleine" -#: nis/ypclnt.c:866 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Le domaine n'est pas délimité." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Débordement de la table de noeuds A (anode)" -#: elf/ldconfig.c:124 -msgid "Don't build cache" -msgstr "N'a pas construit la cache" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Code de requête invalide" -#: elf/ldconfig.c:125 -msgid "Don't generate links" -msgstr "N'a pas générer de liens" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Verrou bloquant l'accès au fichier" -#: debug/pcprofiledump.c:56 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Vidange des informations générés par profilage PC" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Erreur 58" -#: elf/dl-load.c:1293 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Erreur 59" -#: elf/dl-load.c:1290 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Aucun périphérique de type streams" -#: elf/dl-load.c:1299 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible" -#: elf/dl-load.c:1286 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "Identificateur de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Erreur 72" -#: elf/dl-load.c:1305 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Erreur 73" -#: elf/dl-load.c:884 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Erreur 75" -#: elf/dl-load.c:881 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Erreur 76" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 -msgid "EMT trap" -msgstr "Trappe EMT" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "N'est pas un message de données" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ENTRÉE\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées que la limite système" -#: nis/nis_print.c:303 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Données encryptées\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Ne peut lancer un exec directement sur une librairie partagée" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Séquence d'octets illégale" -#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Énumération non supportée sur %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Opération non applicable" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Erreur 0" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Nombre de liens symboliques rencontrés lors du parcours d'un nom de chemin transversal excède MAXSYMLINKS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Erreur 91" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Erreur 92" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Option non supportée par le protocole" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 100" @@ -1918,3114 +2944,2302 @@ msgstr "Erreur 118" msgid "Error 119" msgstr "Erreur 119" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Erreur 136" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Erreur 142" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Erreur 58" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Erreur 59" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Erreur 72" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Erreur 73" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Erreur 75" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Erreur 76" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Erreur 91" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Erreur 92" - -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Erreur dans le sous-système RPC" - -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé?" - -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: " +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Opération non supportée pour le transport au point de destination" -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Famille d'adresses non supportée par la famille de protocoles" -#: timezone/zdump.c:268 -msgid "Error writing standard output" -msgstr "ERREUR d'écriture sur la sortie standard" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Le réseau a rompu la connexion en raison d'une réinitialisation." -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Erreur: le fichier .netrc est lisible par tous les autres usagers" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Erreur 136" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 -msgid "Exchange full" -msgstr "L'échangeur est plein." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "N'est un fichier nommé (named)" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Exec format error" -msgstr "Erreur de format pour exec()" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "N'est pas disponible" -#: locale/programs/localedef.c:190 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "ERREUR FATALE: le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "est un fichier nommé (named)" -#: locale/programs/localedef.c:97 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Réservé pour un usage futur" -#: sunrpc/clnt_perr.c:381 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Échec (erreur non spécifiée)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Erreur 142" -#: nscd/nscd.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -msgstr "ÉCHEC de repérage de l'usager « %s » pour exécuter le serveur comme étant" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Ne peut transmettre après la fermeture du socket" -#: elf/readlib.c:109 +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié." - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état." - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "File exists" -msgstr "Le fichier existe." - -#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Le fichier n'est pas un fichier de cache.\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Verrou bloquant l'accès au fichier" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Erreur de verrou bloquant l'accès au fichier" - -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "File name too long" -msgstr "Nom de fichier trop long" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier" +#: malloc/mcheck.c:296 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Débordement de la table de fichiers" +#: malloc/mcheck.c:299 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "File too large" -msgstr "Fichier trop gros" +#: malloc/mcheck.c:302 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n" -#: intl/tst-gettext2.c:37 -msgid "First string for testing." -msgstr "Première chaîne pour fins de test." +#: malloc/mcheck.c:305 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "Bloc libéré deux fois\n" -#: nis/nis_error.c:38 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant" +#: malloc/mcheck.c:308 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Exception en point flottant" +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Nommer le fichier de sortie" -#: elf/ldconfig.c:131 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Format à utiliser: nouveau, ancien ou compatible (par défaut)" +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie" -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce répertoire" +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Fonction non implantée" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GROUPE\n" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "Générer un graphique de sortie ayant pour la largeur des pixels la VALEUR" -#: argp/argp-help.c:230 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT: %s" +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "Générer un graphique de sortie ayant pour les pixels de haute intensité la VALEUR" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire" -#: catgets/gencat.c:120 -msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Générer le catalogue de messages.\\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue à partir de l'entrée standard.\n" -"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est affichée sur la sortie standard.\n" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)" +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Signal de Temps-Réel %d" -#: elf/ldconfig.c:123 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Afficher des messages en mode verbeux" +#: string/strsignal.c:73 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Signal inconnu %d" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "Generic system error" -msgstr "Erreur système générique" +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: usage: %s [ -v ] [ -c seuil ] nom_du_fuseau_horaire ...\n" -#: locale/programs/locale.c:86 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Trouver l'information locale spécifique" +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "ERREUR d'écriture sur la sortie standard" -#: argp/argp-parse.c:94 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Donner un court message expliquant l'usage" +#: timezone/zic.c:365 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: mémoire épuisée: %s\n" -#: argp/argp-parse.c:93 -msgid "Give this help list" -msgstr "Donner cette liste d'aide" +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erreur système inconnue" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Erreur gratuite" +#: timezone/zic.c:424 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "« %s », ligne %d: %s" -#: nis/nis_print.c:323 +#: timezone/zic.c:427 #, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Groupe : %s\n" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (règles de « %s », ligne %d)" -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Groupe de sémaphores :" +#: timezone/zic.c:439 +msgid "warning: " +msgstr "AVERTISSEMENT: " -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#: timezone/zic.c:449 #, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\":\n" - -#: argp/argp-parse.c:97 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Raccrocher après N secondes (3600 par défaut)" +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: usage est %s [ -s ] [ -v ] [ -l temps_local ] [ -p règles_posix ] \\\n" +"\t[ -d répertoire ] [ -L secondes_écoulées ] [ -y type_année ] [ fichier ... ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Hangup" -msgstr "Fin de la connexion (raccroché)" +#: timezone/zic.c:491 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: option -d spécifiée plus d'une fois\n" -#: nscd/grpcache.c:253 +#: timezone/zic.c:501 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "N'a pas trouvé « %d » dans la cache du groupe!" +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: option -l spécifiée plus d'une fois\n" -#: nscd/pwdcache.c:249 +#: timezone/zic.c:511 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "N'a pas trouvé « %d » dans la cache des mots de passe!" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: option -p spécifiée plus d'une fois\n" -#: nscd/grpcache.c:214 +#: timezone/zic.c:521 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe!" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: option -y spécifiée plus d'une fois\n" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 -#: nscd/hstcache.c:430 +#: timezone/zic.c:531 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes!" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: option -L spécifiée plus d'une fois\n" -#: nscd/pwdcache.c:210 +#: timezone/zic.c:638 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache des mots de passe!" +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut enlever le lien (unlink) %s: %s\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "Host is down" -msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne." +#: timezone/zic.c:645 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique" -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible" +#: timezone/zic.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut établir un lien entre %s et %s: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "Erreur d'entrée/sortie" +#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "E/S possible" +#: timezone/zic.c:794 +msgid "unruly zone" +msgstr "Zone sans règle" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "Trappe IOT" +#: timezone/zic.c:801 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s est dans une zone sans règle" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identificateur éliminé" +#: timezone/zic.c:822 +msgid "standard input" +msgstr "entrée standard" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: timezone/zic.c:827 #, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Ignorer le fichier %s étant donné que ce n'est pas un fichier régulier" +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut ouvrir %s: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Séquence d'octets illégale" +#: timezone/zic.c:838 +msgid "line too long" +msgstr "Ligne trop longue" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instruction illégale" +#: timezone/zic.c:858 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Objet illégal pour ce type d'opération" +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "" +"%s: ligne de type « Leap » dans un fichier qui n'a pas\n" +"de délai en secondes %s\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Repérage illégal" +#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panique: valeur %d de type « l_value » invalide\n" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Type de fichier ou format inapproprié" +#: timezone/zic.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: erreur de lecture de %s\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Ioctl() inappropré pour un périphérique" +#: timezone/zic.c:896 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: erreur lors de la fermeture de %s: %s\n" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan" +#: timezone/zic.c:901 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Requête d'information" +#: timezone/zic.c:957 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Information:" +#: timezone/zic.c:961 +msgid "nameless rule" +msgstr "Règle sans nom" -#: locale/programs/localedef.c:92 -msgid "Input Files:" -msgstr "Fichiers d'entrée:" +#: timezone/zic.c:966 +msgid "invalid saved time" +msgstr "Temps sauvegardé invalide" -#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 +#: timezone/zic.c:985 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »" + +#: timezone/zic.c:991 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n" +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs." -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie:" +#: timezone/zic.c:999 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -p sont mutuellement exclusifs." -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 -msgid "Input/output error" -msgstr "Erreur d'entrée/sortie" +#: timezone/zic.c:1011 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "Double noms de zone %s (fichier « %s », ligne %d)" -#: nis/ypclnt.c:800 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Erreur interne de NIS" +#: timezone/zic.c:1027 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Erreur interne de ypbind" +#: timezone/zic.c:1067 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "Adressage relatif GMT invalide" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interruption" +#: timezone/zic.c:1070 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "Format d'abréviation invalide" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Interrompu par un signal" +#: timezone/zic.c:1096 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "" +"Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n" +"au temps final de la ligne précédente." -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Appel système interrompu" +#: timezone/zic.c:1123 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé" +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "Année bissextile invalide" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument invalide" +#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250 +msgid "invalid month name" +msgstr "Nom de mois invalide" -#: posix/regex.c:1384 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Référence arrière invalide" +#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386 +msgid "invalid day of month" +msgstr "Jour du mois invalide" -#: posix/regex.c:1378 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nom de classe de caractères invalide" +# time/zic.c:1120A +#: timezone/zic.c:1165 +msgid "time before zero" +msgstr "Temps défini avant le zéro" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Identité du client invalide" +#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068 +msgid "time overflow" +msgstr "Débordement du temps alloué" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Vérificateur du client invalide" +#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279 +msgid "invalid time of day" +msgstr "Heure du jour invalide" -#: posix/regex.c:1375 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Caractère de fusionnement invalide" +#: timezone/zic.c:1195 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "CORRECTION illégale du champ dans la ligne de type « Leap »" -#: posix/regex.c:1396 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" +#: timezone/zic.c:1199 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "Champ « Rolling/Stationary » illégal sur la ligne de type « Leap »" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Lien croisé de périphéque invalide" +#: timezone/zic.c:1214 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Échange invalide" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Objet invalide pour l'opération" +#: timezone/zic.c:1222 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète" +#: timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid starting year" +msgstr "Année initiale invalide" -#: posix/regex.c:1405 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Expression régulière précédente invalide" +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "Année de départ trop petite pour être représentée" -#: posix/regex.c:1399 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Fin d'intervalle invalide" +#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "Année de départ trop grande pour être représentée" -#: posix/regex.c:1372 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expression régulière invalide" +#: timezone/zic.c:1324 +msgid "invalid ending year" +msgstr "Année finale invalide" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Code de requête invalide" +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "Année initiale plus grande que l'année finale" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Descripteur de requête invalide" +#: timezone/zic.c:1340 +msgid "typed single year" +msgstr "une seule année fournie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:377 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Vérificateur du serveur invalide" +#: timezone/zic.c:1377 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "Nom du jour de semaine invalide" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Dalot invalide" +#: timezone/zic.c:1492 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut enlever %s: %s\n" -#: nscd/nscd.c:91 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Invalide la cache spécifiée" +#: timezone/zic.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut créer %s: %s\n" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Is a directory" -msgstr "est un répertoire" +#: timezone/zic.c:1568 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: erreur d'écriture de %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "est un fichier nommé (named)" +#: timezone/zic.c:1758 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "" +"Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n" +"juste après telle date" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 -msgid "Is a named type file" -msgstr "est un type de fichier nommé (named)" +#: timezone/zic.c:1801 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "trop de transitions définies?!" -#: nis/nis_print.c:191 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#: timezone/zic.c:1820 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Killed" -msgstr "Processus arrêté" +#: timezone/zic.c:1824 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "LIENS\n" +#: timezone/zic.c:1828 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »" -#: nis/nis_local_names.c:126 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le répertoire %s n'est pas unique\n" +#: timezone/zic.c:1847 +msgid "too many local time types" +msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Niveau 2 en halte" +#: timezone/zic.c:1875 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "trop de délai en secondes" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Niveau 2 non synchronisé" +#: timezone/zic.c:1881 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "Répétition du délai une seconde fois" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Niveau 3 en halte" +#: timezone/zic.c:1933 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Niveau 3 réinitialisé" +#: timezone/zic.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: la commande était « %s », le résultat était %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Le lien a été endommagé." +#: timezone/zic.c:2029 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Numéro du lien hors intervalle" +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles." -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Lien pointe sur un nom illégal" +#: timezone/zic.c:2149 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "Pas de jour dans les règles de concordance" -#: nis/nis_print.c:286 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Type d'objet lié : " +#: timezone/zic.c:2172 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires" -#: nis/nis_print.c:288 +#: timezone/zic.c:2213 #, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Liés à : %s\n" - -#: nis/ypclnt.c:812 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé." +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut créer le répertoire %s: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:802 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Échec d'allocation de ressources locales" +#: timezone/zic.c:2235 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d n'a pas fait correctement l'expansion de la valeur signée\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau." +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "paramètre nul ou non initialisé" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Nom mal composé ou nom illégal" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte" -#: argp/argp-help.c:1185 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n" -"le sont aussi pour les options de forme courtes." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom" -#: elf/ldconfig.c:130 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Serveur maître :\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom" -#: nis/nis_error.c:76 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non supportée" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Échec d'allocation mémoire" -#: posix/regex.c:1402 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Mémoire épuisée" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Table des messages pleine" - -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Message too long" -msgstr "Message trop long" - -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Attribut manquant ou mal composé" - -#: nis/nis_print.c:331 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Date de modification: %s" - -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Modification failed" -msgstr "Échec de modification" - -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Échec de l'opération de modification" - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Format de sortie de modification:" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nom ou service inconnu" -#: nscd/nscd_conf.c:182 -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 -#: nscd/nscd.c:83 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non supporté" -#: locale/programs/locale.c:89 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NOM\n" -"[-a|-m]" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Erreur système" -#: nis/ypclnt.c:816 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Traitement de la requête en cours" -#: nis/ypclnt.c:814 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "La table de la base de données NIS est erronée." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Requête annulée" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "Échec de l'opération NIS+" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "La requête ne peut être annulée" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "Toutes les requêtes exécutées" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrompu par un signal" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "PAS D'OBJET\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMÉRO" +#: posix/getconf.c:883 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Usage: %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n" -#: nis/nis_print.c:166 +#: posix/getconf.c:941 #, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Nom : « %s »\n" +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "spécification inconnu « %s »" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "« Daemon » de la cache du service de noms" +#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +msgid "undefined" +msgstr "indéfini" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Nom pas desservi par ce serveur" +#: posix/getconf.c:1006 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Variable non reconnue « %s »" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau." +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Nom ou service inconnu" +#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Nommer le fichier de sortie" +#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n" -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Nom entrée n'est pas unique" +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Objet nommé n'est pas repérable" +#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Besoin d'un authentificateur" +#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "Le réseau a rompu la connexion en raison d'une réinitialisation." +#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option illégale -- %c\n" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation." +#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option invalide -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is down" -msgstr "Le réseau ne fonctionne pas." +#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Le réseau n'est pas accessible." +#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Aucune structure CSI disponible" +#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible" +#: posix/regcomp.c:181 +msgid "No match" +msgstr "Pas de concordance" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte" +#: posix/regcomp.c:184 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expression régulière invalide" -#: resolv/herror.c:71 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Aucune adresse associée avec le nom" +#: posix/regcomp.c:187 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caractère de fusionnement invalide" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 -msgid "No anode" -msgstr "Aucune « anode » disponible" +#: posix/regcomp.c:190 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nom de classe de caractères invalide" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Aucun espace tampon disponible" +#: posix/regcomp.c:193 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barre oblique inverse en suffixe" -#: locale/programs/ld-ctype.c:433 -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères" +#: posix/regcomp.c:196 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Référence arrière invalide" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "No child processes" -msgstr "Aucun processus enfant" +#: posix/regcomp.c:199 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "No data available" -msgstr "Aucune donnée disponible" +#: posix/regcomp.c:202 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\(" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 -#: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s" +#: posix/regcomp.c:205 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Échec du pairage de \\{" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "No file space on server" -msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur" +#: posix/regcomp.c:208 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" -#: elf/ldconfig.c:543 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Aucun lien créé étant donné qu'il n'a pas été repéré pour %s" +#: posix/regcomp.c:211 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fin d'intervalle invalide" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 -msgid "No locks available" -msgstr "Aucun verrou disponible" +#: posix/regcomp.c:214 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mémoire épuisée" -#: posix/regex.c:1369 -msgid "No match" -msgstr "Pas de concordance" +#: posix/regcomp.c:217 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expression régulière précédente invalide" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 -msgid "No medium found" -msgstr "Aucun medium trouvé" +#: posix/regcomp.c:220 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Aucun message du type désiré" +#: posix/regcomp.c:223 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expression régulière trop grosse" -#: nis/ypclnt.c:804 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données" +#: posix/regcomp.c:226 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)" -#: posix/regex.c:7956 +#: posix/regcomp.c:673 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression régulière précédente" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Aucun verrou disponible pour l'enregistrement" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Aucun programme enregistré sur l'hôte cible\n" +#: argp/argp-help.c:213 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "No route to host" -msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible" +#: argp/argp-help.c:222 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique" +#: argp/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT: %s" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "No such device" -msgstr "Aucun périphérique de ce type" +#: argp/argp-help.c:1189 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n" +"le sont aussi pour les options de forme courtes." -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "No such device or address" -msgstr "Aucun périphérique ou adresse" +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce type" +#: argp/argp-help.c:1576 +msgid " or: " +msgstr " ou: " -#: nis/ypclnt.c:798 -msgid "No such key in map" -msgstr "Cette clé n'est pas dans la table" +#: argp/argp-help.c:1588 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPTION...]" -#: nis/ypclnt.c:796 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur." +#: argp/argp-help.c:1615 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help » ou « %s --usage ».\n" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "No such process" -msgstr "Aucun processus de ce type" +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s.\n" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré" +#: argp/argp-parse.c:100 +msgid "Give this help list" +msgstr "Donner cette liste d'aide" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Donner un court message expliquant l'usage" -#: nis/nis_print.c:180 -msgid "None.\n" -msgstr "Aucun.\n" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Set the program name" +msgstr "Initialiser le nom du programme" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »" +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Raccrocher après N secondes (3600 par défaut)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "N'est pas un message de données" +#: argp/argp-parse.c:161 +msgid "Print program version" +msgstr "Afficher la version du programme" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Not a directory" -msgstr "N'est pas un répertoire" +#: argp/argp-parse.c:177 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "N'est un fichier nommé (named)" +#: argp/argp-parse.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: trop d'arguments\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Aucun périphérique de type streams" +#: argp/argp-parse.c:794 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dûe être reconnue!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "N'est pas disponible" +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Code d'erreur 0 du « resolver » (pas d'erreur)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "Pas assez d'espace" +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "Hôte inconnu" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Not found" -msgstr "Pas repéré" +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible" -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type" +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Erreur du serveur inconnu" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine" +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Aucune adresse associée avec le nom" -#: nis/nis_error.c:40 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -msgid "Not owner" -msgstr "N'est pas le propriétaire" +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Erreur interne du « resolver »" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 -msgid "Not supported" -msgstr "Non supporté" +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Erreur inconnue du « resolver »" -#: nis/nis_print.c:267 +#: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Nombre de colonnes : %d\n" +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: ligne %d: attendait service, « %s » trouvé\n" -#: nis/nis_print.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Nombre d'objets : %u\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Nombre de liens symboliques rencontrés lors du parcours d'un nom de chemin transversal excède MAXSYMLINKS" - -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "L'argument numérique est hors du domaine." - -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle." +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: ligne %d: ne peut spécifier plus que %d services" -#: nis/nis_print.c:370 +#: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objet #%d:\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un mot clé" -#: nis/nis_print.c:320 +#: resolv/res_hconf.c:231 #, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Nom de l'objet: %s\n" - -#: nis/nis_print.c:332 -msgid "Object Type : " -msgstr "Type d'objet :" - -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Object is remote" -msgstr "L'objet est télé-accessible." +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: ligne %d: ne peut spécifier plus que %d domaines coupés" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Objet ayant le même nom existe" +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un domaine" -#: timezone/zic.c:2028 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe" +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: ligne %d: attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n" -#: elf/ldconfig.c:129 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Traitement uniquement des répertoires spécifiés sur le ligne de commande. N'a pas construit de cache." +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: ligne %d: commande erronée« %s »\n" -#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!" +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré « %s »\n" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Opération déjà en cours" +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "base de données [clé ...]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Opération annulée" +#: nss/getent.c:56 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Configuration de service à être utilisée" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Opération non applicable" +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Énumération non supportée sur %s\n" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Opération non permise" +#: nss/getent.c:729 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent() - obtenir les entrées de la base de données administratives" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" +#: nss/getent.c:730 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Base de données supportées:" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Opération non supportée pour le transport au point de destination" +#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Mauvais nombre d'arguments" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Opération maintenant en cours" +#: nss/getent.c:797 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Base de données inconnue: « %s »\n" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 -msgid "Operation would block" -msgstr "L'opération pourrait se bloquer." +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Ne pas accumuler dans le tampon de sortie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Option non supportée par le protocole" +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Vidange des informations générés par profilage PC" -#: locale/programs/localedef.c:103 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie" +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHIER]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible" +#: debug/pcprofiledump.c:100 +msgid "cannot open input file" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible" +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "Ne peut lire l'en-tête" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 -msgid "Output control:" -msgstr "Contrôle de sortie:" +#: debug/pcprofiledump.c:170 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "Taille de pointeur invalide" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "Sélection de sortie:" +#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: tous les ports sont occupés\n" -#: nis/nis_print.c:322 +#: inet/rcmd.c:211 #, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Propriétaire : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRIVÉ\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Package not installed" -msgstr "Le package n'est pas installé." +msgid "connect to address %s: " +msgstr "Connexion établie à l'adresse %s: " -#: nscd/nscd_conf.c:83 +#: inet/rcmd.c:229 #, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Erreur d'analyse syntaxique: %s" - -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Partial success" -msgstr "Succès partiel" - -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur" +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "On tente %s...\n" -#: elf/ldconfig.c:282 +#: inet/rcmd.c:278 #, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois" - -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission non accordée" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Panne d'alimentation" - -#: posix/regex.c:1408 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" - -#: elf/ldconfig.c:122 -msgid "Print cache" -msgstr "Afficher la cache" - -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Afficher les statistiques de la configuration courante" - -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Print more information" -msgstr "Afficher plus informations" - -#: locale/programs/localedef.c:107 -msgid "Print more messages" -msgstr "Afficher d'autres messages" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: écriture (configuration de stderr): %m\n" -#: argp/argp-parse.c:154 -msgid "Print program version" -msgstr "Afficher la version du programme" +#: inet/rcmd.c:299 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Probable success" -msgstr "Succès probable" +#: inet/rcmd.c:302 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: échec du protocole dans la configuration du circuit\n" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Probably not found" -msgstr "Probablement pas repéré" +#: inet/rcmd.c:346 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Traitement de la requête en cours" +#: inet/rcmd.c:368 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: lecture écourtée" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" +#: inet/rcmd.c:524 +msgid "lstat failed" +msgstr "Échec d'évaluation lstat()" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché" +#: inet/rcmd.c:526 +msgid "not regular file" +msgstr "N'est pas un fichier régulier" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erreur de protocole" +#: inet/rcmd.c:531 +msgid "cannot open" +msgstr "Ne peut ouvrir" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Famille de protocoles non supportée" +#: inet/rcmd.c:533 +msgid "fstat failed" +msgstr "Échec d'évaluation fstat()" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protocole non disponible" +#: inet/rcmd.c:535 +msgid "bad owner" +msgstr "Mauvais propriétaire" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocole non supporté" +#: inet/rcmd.c:537 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole" +#: inet/rcmd.c:539 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "lien direct rencontré" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Requête illégale pour la table « named »" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "Mémoire épuisée" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Erreur: le fichier .netrc est lisible par tous les autres usagers" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 -msgid "RFS specific error" -msgstr "Erreur spécifique à « RFS »" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Retirer le mot de passe ou rendre les fichiers illisibles pour les autres usagers" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme" +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc" -#: nis/ypclnt.c:792 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS" +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: mémoire épuisée\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 -msgid "RPC program not available" -msgstr "Programme RPC non disponible" +#: sunrpc/auth_unix.c:318 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - problème fatal de mise en ordre" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Version de programme RPC erronée" +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; version basse = %lu, version haute = %lu" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "La déclaration struct RPC est erronée" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; pourquoi = " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Mauvaise version RPC" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(erreur inconnue d'authentification - %d)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:284 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (code d'erreur inconnu)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: succès" -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: erreur d'authentification" +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: ne peut encoder les arguments" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: ne peut décoder le résultat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: ne peut encoder les arguments" +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: incapable d'effectuer la transmission" -#: sunrpc/clnt_perr.c:243 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: échec (erreur non spécifiée)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: incapable d'effectuer la réception" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: expiration du délai de la minuterie" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: versions incompatibles de RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:235 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: échec de conversion de ports" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: la procédure n'est pas disponible" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:239 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: le programme n'est pas enregistré" +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: erreur d'authentification" -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: le programme n'est pas disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: non concordance de programme ou de version" -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: erreur système sur l'hôte cible" +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: la procédure n'est pas disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: le serveur ne peut décoder les arguments" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: succès" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: expiration du délai de la minuterie" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: incapable d'effectuer la réception" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: incapable d'effectuer la transmission" +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: erreur système sur l'hôte cible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: hôte inconnu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: protocole inconnu" -#: nis/nis_print.c:188 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bits)\n" - -#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "Le « RTLD_NEXT » utilisé dans le code n'est pas chargé dynamiquement." - -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Lire et afficher les données partagées d'objet de profilage" - -#: nscd/nscd.c:84 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Lire les données de configuration du NOM" - -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement" - -#: string/strsignal.c:67 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Signal de Temps-Réel %d" - -#: posix/regex.c:1411 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expression régulière trop grosse" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Remote address changed" -msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée." - -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Retirer le mot de passe ou rendre les fichiers illisibles pour les autres usagers" - -#: elf/cache.c:431 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "ÉCHEC du changement de nom de %s vers %s" - -#: elf/sprof.c:532 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »" - -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Duplication :\n" - -#: argp/argp-help.c:1639 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s.\n" - -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 -#: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 -#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Rapporter toutes anomalies via le script « glibcbug » à <bugs@gnu.org>.\n" - -#: nis/ypclnt.c:790 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Les arguments de la requête sont invalides." - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 -msgid "Request canceled" -msgstr "Requête annulée" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 -msgid "Request not canceled" -msgstr "La requête ne peut être annulée" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Réservé pour un usage futur" - -#: resolv/herror.c:67 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Code d'erreur 0 du « resolver » (pas d'erreur)" - -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Erreur interne du « resolver »" - -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Blocage évité des accès aux ressources" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 -msgid "Resource lost" -msgstr "Ressource perdue" - -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Ressource temporairement non disponible" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Résultat trop énorme" - -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()" +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: échec de conversion de ports" -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: le programme n'est pas enregistré" -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Chemin de recherche : %s\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: échec (erreur non spécifiée)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Erreur de segmentation" +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (code d'erreur inconnu)" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Succès d'authentification" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Mémoire du serveur épuisée" +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Identité du client invalide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 msgid "Server rejected credential" msgstr "Le serveur a rejeté l'identité." -#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Vérificateur du client invalide" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Le server a rejeté la vérification." -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype" - -#: argp/argp-parse.c:95 -msgid "Set the program name" -msgstr "Initialiser le nom du programme" - -#: nscd/nscd.c:88 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Arrêter le serveur" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Signal 0" - -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Opération de type socket sur un type non socket" - -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Type de socket non supporté" - -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion." +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Identité du client peu fiable" -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas ROOT\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Vérificateur du serveur invalide" -#: locale/programs/localedef.c:95 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER." +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Échec (erreur non spécifiée)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Srmount error" -msgstr "Erreur srmount()" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Erreur fatale de sérialisation d'en-tête" -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Erreur sur la pile" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: mémoire épuisée\n" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Panne d'accès au fichier NFS" +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: mémoire épuisée\n" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Démarrage du NOMBRE de « threads »" +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: mémoire épuisée\n" -#: nis/nis_print.c:365 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Statut : %s\n" +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (a obtenu la configuration de l'interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "problème RPC avec pmap_getmaps()" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Signal d'arrêt" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (a obtenu la configuration de l'interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Ne peut enregistrer le service" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "Diffusion: ioctl (a obtenu la configuration de l'interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Erreur de relais de type streams" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "Diffusion: ioctl (a obtenu la valeur des sémaphores de l'interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage." +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC" -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 -msgid "Success" -msgstr "Succès" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket" -#: nss/getent.c:703 -msgid "Supported databases:" -msgstr "Base de données supportées:" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion" -#: locale/programs/localedef.c:106 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion" -#: locale/programs/localedef.c:94 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 -msgid "System error" -msgstr "Erreur système" +#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: la sortie écraserait %s\n" -#: locale/programs/locale.c:73 -msgid "System information:" -msgstr "Information système:" +#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: incapable d'ouvrir %s: %m\n" -#: nis/ypclnt.c:868 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Échec d'allocation de ressources système" +#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: lors de l'écriture sur la sortie %s: %m" -#: locale/programs/localedef.c:292 +#: sunrpc/rpc_main.c:343 #, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Répertoire système de la table des caractères : %s\n" -" de la table des répertoires: %s\n" -" du chemin des localisations: %s\n" -"%s" +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C: %s\n" -#: nscd/nscd.c:90 -msgid "TABLE" -msgstr "TABLE" +#: sunrpc/rpc_main.c:351 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "Ne peut trouver un préprocesseur C (cpp)\n" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABLE\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: échec du préprocesseur C -- code de terminaison: %d\n" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABLE,oui" +#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: échec du préprocesseur C -- code de terminaison: %d\n" -#: nis/nis_print.c:266 +#: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Type de table : %s\n" +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "« nettype » illégal :« %s »\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom" +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: trop de définitions\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Complété" +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: erreur dans la liste d'arguments de codage\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "Text file busy" -msgstr "Fichier texte occupé" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:680 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n" -"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n" -"être utilisées dans les paramètres « FROM » et « TO » des commandes. Un jeu de codes de\n" -"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n" -"\n" -" " +#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1365 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe!\n" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "Durée de vie restante : " - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Timer expired" -msgstr "Expiration de la minuterie" +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd »!\n" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie" +#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC »!\n" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Trop d'attributs" +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle »!\n" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques" +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"fichier_d_entrée\" est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -msgid "Too many links" -msgstr "Trop de liens" +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores!\n" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Too many open files" -msgstr "Trop de fichiers ouverts" +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "usage: %s fichier_d_entrée\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système" +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 -msgid "Too many processes" -msgstr "Trop de processus" +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Trop de références: ne peut segmenter" +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Too many users" -msgstr "Trop d'usagers" +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace" +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "Constante ou identificateur attendu" -#: posix/regex.c:1381 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barre oblique inverse en suffixe" +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "Caractère illégal dans le fichier" -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 -msgid "Translator died" -msgstr "Panne du traducteur" +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "Chaîne d'une constante incomplète" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Noeud final de transport déjà connecté" +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "Chaîne vide de caractères" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté" +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "Erreur du préprocesseur" -#: argp/argp-help.c:1611 +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help » ou « %s --usage ».\n" +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n" -#: inet/rcmd.c:223 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "On tente %s...\n" +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Type : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "INCONNU" +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "Le programme %lu de version %lu est prêt et en attente.\n" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: ne peut contacter l'aiguilleur de ports" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Aucun programme enregistré sur l'hôte cible\n" -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Incapable de créer un callback()" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program no_version protocole no_port\n" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur" +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#: nis/nis_print.c:194 +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n" +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: échec de diffusion: %s\n" -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas ROOT\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n" - -#: nis/ypclnt.c:822 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Code d'erreur NIS inconnu" - -#: elf/cache.c:101 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Système d'exploitation inconnu" +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: ne peut éliminer l'enregistrement du programme %s de version %s\n" -#: nss/getent.c:771 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Base de données inconnue: « %s »\n" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Usage: rpcinfo [ -n no_port ] -u hôte no_prog [ no_version ]\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 -msgid "Unknown error " -msgstr "Erreur inconnue " +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ hôte ]\n" -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Unknown host" -msgstr "Hôte inconnu" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b no_program no_version\n" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Unknown object" -msgstr "Objet inconnu" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d no_program no_version\n" -#: nscd/nscd_conf.c:187 +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Option inconnue: %s %s %s" - -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Erreur inconnue du « resolver »" - -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Erreur du serveur inconnu" +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s est un service inconnu\n" -#: string/strsignal.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Signal inconnu %d" - -#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erreur système inconnue" +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s est un hôte inconnu\n" -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Erreur inconnue de ypbind" +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - ÉCHEC de scrutation" -#: posix/regex.c:1390 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\(" +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n" -#: posix/regex.c:1414 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)" +#: sunrpc/svc_simple.c:96 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n" -#: posix/regex.c:1387 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^" +#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n" -#: posix/regex.c:1393 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Échec du pairage de \\{" +#: sunrpc/svc_simple.c:111 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: mémoire épuisée\n" -#: posix/getconf.c:1006 +#: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Variable non reconnue « %s »" +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problème à répondre au programme %d.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Condition d'E/S urgente" +#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" -#: argp/argp-help.c:1568 -msgid "Usage:" -msgstr "Usage:" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP" -#: posix/getconf.c:883 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Usage: %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Usage: rpcinfo [ -n no_port ] -u hôte no_prog [ no_version ]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: mémoire épuisée\n" -#: elf/ldconfig.c:127 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Utilisation de CACHE comme ficher de cache" +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: mémoire épuisée\n" -#: elf/ldconfig.c:128 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Utilisation de CONF comme fichier de configuration" +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problème de création du socket" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager" +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Signal #1 défini par l'usager" +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: mémoire épuisée\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Signal #2 défini par l'usager" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données" +#: sunrpc/svc_udp.c:471 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache déjà activée" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle" +#: sunrpc/svc_udp.c:477 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache" -#: timezone/zic.c:1932 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande" +#: sunrpc/svc_udp.c:485 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache de données" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "Window changed" -msgstr "La fenêtre a changée." +#: sunrpc/svc_udp.c:492 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache de type fifo" -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères" +#: sunrpc/svc_udp.c:528 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: « victim » non repéré" -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Écriture des noms disponibles des localisations" +#: sunrpc/svc_udp.c:539 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: échec d'allocation de « victim »" -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories" +#: sunrpc/svc_udp.c:545 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Écriture sur la sortie dans le FICHIER" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" -#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "ÉCHEC d'écriture des données de la cache" +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: mémoire épuisée\n" -#: elf/cache.c:419 -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "ÉCHEC d'écriture des données de cache" +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: mémoire épuisée\n" -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 -#: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Écrits par %s.\n" +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: mémoire épuisée\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Mauvais type de medium" +#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: mémoire épuisée\n" -#: nis/ypclnt.c:174 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: mémoire épuisée\n" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie." +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: mémoire épuisée\n" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Vous avez vraiment tout gâcher cette fois-ci." +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: mémoire épuisée\n" -#: timezone/zic.c:1094 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "" -"Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n" -"au temps final de la ligne précédente." +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "incapable de libérer des arguments" -#: iconv/iconvconfig.c:114 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[RÉPERTOIRE...]" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Succès probable" -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICHIER...]" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Pas repéré" -#: debug/pcprofiledump.c:59 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FICHIER]" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Probablement pas repéré" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (a obtenu la configuration de l'interface)" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "Cache expirée" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de collation" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles." -#: locale/programs/ld-collate.c:410 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de collation" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Objet inconnu" -#: locale/programs/ld-collate.c:394 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard" -#: locale/programs/ld-collate.c:403 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "« %.*s » déjà défini dans le répertoire" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Erreur système générique" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 -#: locale/programs/repertoire.c:314 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant" -#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 -#, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique." +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nom pas desservi par ce serveur" -#: elf/sprof.c:762 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Mémoire du serveur épuisée" -#: locale/programs/ld-ctype.c:699 -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Objet ayant le même nom existe" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family non supportée" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype non supporté" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Objet invalide pour l'opération" -#: nscd/nscd.c:130 -msgid "already running" -msgstr "déjà en exécution" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Nom mal composé ou nom illégal" -#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "L'argument de <%s> doit être un caractère simple." +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Incapable de créer un callback()" -#: locale/programs/locfile.c:126 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple." +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()" -#: sunrpc/auth_unix.c:322 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - problème fatal de mise en ordre" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 -#: sunrpc/auth_unix.c:153 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: mémoire épuisée\n" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Nom entrée n'est pas unique" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 -#: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 -msgid "bad argument" -msgstr "Mauvais argument" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Échec de modification" -#: inet/rcmd.c:514 -msgid "bad owner" -msgstr "Mauvais propriétaire" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "La base de données de la table est inexistante" -#: timezone/zic.c:1216 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table" -#: timezone/zic.c:1220 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Lien pointe sur un nom illégal" -#: malloc/mcheck.c:302 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "Bloc libéré deux fois\n" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Succès partiel" -#: malloc/mcheck.c:305 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Trop d'attributs" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "Diffusion: ioctl (a obtenu la configuration de l'interface)" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Erreur dans le sous-système RPC" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:195 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "Diffusion: ioctl (a obtenu la valeur des sémaphores de l'interface)" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Attribut manquant ou mal composé" -#: sunrpc/svc_udp.c:541 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Objet nommé n'est pas repérable" -#: sunrpc/svc_udp.c:535 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: échec d'allocation de « victim »" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()" -#: sunrpc/svc_udp.c:524 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: « victim » non repéré" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré" -#: timezone/zic.c:1757 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "" -"Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n" -"juste après telle date" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Objet illégal pour ce type d'opération" -#: sunrpc/svc_simple.c:88 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur" -#: elf/dl-reloc.c:152 -msgid "can't restore segment prot after reloc" -msgstr "Ne peut restaurer le segment prot après reloc" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Échec de l'opération de modification" -#: locale/programs/localedef.c:487 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Requête illégale pour la table « named »" -#: elf/dl-deps.c:454 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "Ne peut allouer une liste de dépendances" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide" -#: elf/dl-load.c:1039 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé?" -#: elf/dl-load.c:348 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "Ne peut allouer une nom d'enregistrement" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce répertoire" -#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "Ne peut allouer les données des symboles" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Échec de l'opération NIS+" -#: elf/dl-deps.c:484 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "Ne peut allouer la liste des symboles recherchées" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé." -#: elf/dl-version.c:292 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "Ne peut allouer une version de table de référence" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie." -#: elf/dl-load.c:1008 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "Ne peut modifier les protections de mémoire" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+" -#: elf/dl-load.c:540 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "Ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+" -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 -#: elf/dl-load.c:693 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "Ne peut créer une cache pour le chemin de recherche" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur" -#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "Ne peut créer un descripteur interne" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur" -#: elf/sprof.c:413 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "Ne peut créer les descripteurs internes" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée" -#: locale/programs/locfile.c:693 +#: nis/nis_local_names.c:126 #, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le répertoire %s n'est pas unique\n" -#: elf/dl-load.c:590 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "Ne peut créer un tableau des chemins de recherche" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "INCONNU" -#: elf/dl-load.c:1125 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "Ne peut créer une liste de recherche" +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "OBJET ERRONÉ\n" -#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "Ne peut créer un objet descripteur partagé" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "PAS D'OBJET\n" -#: catgets/gencat.c:1315 -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "Ne peut déterminer une séquence de caractère" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "RÉPERTOIRE\n" -#: elf/dl-load.c:958 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "Ne peut dynamiquement charger un exécutable" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GROUPE\n" -#: nscd/connections.c:183 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions: %s" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABLE\n" -#: elf/dl-open.c:121 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "Ne peut augmenter l'étendue de la plage" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ENTRÉE\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:343 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C: %s\n" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "LIENS\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:351 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "Ne peut trouver un préprocesseur C (cpp)\n" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVÉ\n" -#: iconv/iconvconfig.c:1159 -msgid "cannot generate output file" -msgstr "Ne peut générer le fichier de sortie" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Objet inconnu)\n" -#: nscd/connections.c:227 +#: nis/nis_print.c:166 #, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "Ne peut traiter une requête d'une vieille version %d; la version courante est %d" - -#: elf/sprof.c:670 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "Ne peut charger le fichier de données de profilage" - -#: elf/dl-reloc.c:62 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "Ne peut rendre le segment inscritible lors d'une relocalisation" - -#: elf/dl-load.c:1024 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "Ne peut adresser des pages rempliez de zéros" - -#: inet/rcmd.c:510 -msgid "cannot open" -msgstr "Ne peut ouvrir" +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Nom : « %s »\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir « %s »" +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Type : %s\n" -#: debug/pcprofiledump.c:96 -msgid "cannot open input file" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Serveur maître :\n" -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Duplication :\n" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 -#: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: nis/nis_print.c:175 #, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des localisations « %s »" +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNom : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:209 -msgid "cannot open output file" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tClé publique : " -#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Aucun.\n" -#: locale/programs/locfile.c:571 +#: nis/nis_print.c:183 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" - -#: elf/dl-load.c:1737 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé" +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -#: nscd/connections.c:165 +#: nis/nis_print.c:188 #, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le socket: « %s »" +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bits)\n" -#: elf/dl-load.c:822 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#: locale/programs/charmap-dir.c:61 +#: nis/nis_print.c:194 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères « %s »" +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n" -#: nscd/connections.c:125 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "Ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n" -#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 -msgid "cannot read file data" -msgstr "Ne peut lire le fichier de données" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Durée de vie restante : " -#: debug/pcprofiledump.c:102 -msgid "cannot read header" -msgstr "Ne peut lire l'en-tête" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Droits d'accès par défaut :\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: nis/nis_print.c:238 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »" - -#: nscd/nscd_stat.c:128 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "Ne peut lire les données de statistiques" - -#: locale/programs/repertoire.c:331 -msgid "cannot safe new repertoire map" -msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle table des répertoires" +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tType : %s\n" -#: elf/dl-load.c:784 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "Échec évaluer par stat() l'objet partagé" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\t\tDroits d'accès : " -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "Ne peut évaluer par stat() le fichier « %s »: %s" +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Groupe de sémaphores :" -#: locale/programs/localedef.c:230 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »" +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Membres du groupe :\n" -#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 +#: nis/nis_print.c:266 #, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "Ne peut écrire les résultats: « %s »" +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Type de table : %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:87 +#: nis/nis_print.c:267 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "Ne peut écrire les statistiques: « %s »" +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Nombre de colonnes : %d\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:517 +#: nis/nis_print.c:268 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Caractère de séparation : %c\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:532 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Chemin de recherche : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:587 -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères" +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Colonnes :\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:461 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:475 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttributs : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 -#, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "Caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tDroits d'accès : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1223 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie" +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Type d'objet lié : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1255 +#: nis/nis_print.c:288 #, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie" +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Liés à : %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:254 +#: nis/nis_print.c:297 #, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "Table de caractères « %s » n'est pas compatblie ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n" +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:140 +#: nis/nis_print.c:300 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" - -#: locale/programs/charmap.c:465 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "Les jeux de caractères avec état bloquant ne sont pas supportés" - -#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 -msgid "cheese" -msgstr "fromage" - -#: locale/programs/localedef.c:482 -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions locales" - -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Erreur fatale de sérialisation d'en-tête" - -#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: mémoire épuisée\n" +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u octets] " -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: mémoire épuisée\n" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Données encryptées\n" -#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: mémoire épuisée\n" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Valeur binaire\n" -#: inet/rcmd.c:209 +#: nis/nis_print.c:320 #, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "Connexion établie à l'adresse %s: " +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nom de l'objet: %s\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "Constante ou identificateur attendu" +#: nis/nis_print.c:321 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Répertoire : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:231 +#: nis/nis_print.c:322 #, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "La conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée." +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Propriétaire : %s\n" -#: catgets/gencat.c:1289 -msgid "conversion modules not available" -msgstr "Module de conversion 'est pas disponible" +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Groupe : %s\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:902 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Droits d'accès :" -#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "Conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie" +#: nis/nis_print.c:326 +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Durée de vie : " -#: sunrpc/svc_simple.c:97 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n" +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Date de création : %s" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: nis/nis_print.c:331 #, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n" +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Date de modification: %s" -#: nss/getent.c:51 -msgid "database [key ...]" -msgstr "base de données [clé ...]" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Type d'objet :" -#: locale/programs/charmap.c:197 +#: nis/nis_print.c:352 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repéré" +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Longueur des données = %u\n" -#: locale/programs/charmap.c:397 +#: nis/nis_print.c:365 #, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "Double définitions de <%s>" +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Statut : %s\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "Double définitions du script « %s »" - -#: catgets/gencat.c:430 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "Double définitions de jeux" +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Nombre d'objets : %u\n" -#: timezone/zic.c:1009 +#: nis/nis_print.c:370 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "Double noms de zone %s (fichier « %s », ligne %d)" +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objet #%d:\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2559 +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "Double définitions de la table « %s »" +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\":\n" -#: catgets/gencat.c:631 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "Double identificateurs de message" +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Membres explicites:\n" -#: catgets/gencat.c:603 -msgid "duplicated message number" -msgstr "Double messages du numéro" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Pas de membre explicite\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2370 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Membres implicites:\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 -msgid "empty char string" -msgstr "Chaîne vide de caractères" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Pas de membre implicite\n" -#: elf/dl-open.c:219 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "La chaîne dynamique d'un jeton de substition est vide." +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Membres récursifs:\n" -#: elf/dl-deps.c:113 -msgid "empty dynamics string token substitution" -msgstr "chaîne dynamique vide de jeton de substition" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Pas de membre récursif\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:467 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: cache déjà activée" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membres explicites:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:473 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Pas de non-membre explicite\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache de données" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membres implicites:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:488 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache de type fifo" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Pas de non-membre implicite\n" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "encodage de la sortie" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Pas de non-membre récursif\n" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "encodage du texte original" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Entrée DES pour le nom de réseau %s n'est pas unique\n" -#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208 #, c-format -msgid "error getting callers id: %s" -msgstr "erreur lors de la recherche de l'identificateur de l'appelant: %s" +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: identificateur de liste de groupes manquant dans « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user(): (consultation NIS+): %s\n" -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »" +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user(): entrée DES de %s dans le répertoire %s n'est pas unique" -#: iconv/iconv_prog.c:330 -msgid "error while closing output file" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de sortie" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: nom principal « %s » est trop long" -#: elf/sprof.c:706 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user(): entrée LOCAL de %s dans le répertoire %s n'est pas unique" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 -#: iconv/iconv_prog.c:547 -msgid "error while reading the input" -msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: ne devrait pas avoir le UID 0" -#: locale/programs/locfile.h:59 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "chaîne attendue pour l'argument de « copy »" +#: nis/ypclnt.c:174 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: timezone/zic.c:899 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée" +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Les arguments de la requête sont invalides." -#: locale/programs/ld-time.c:1027 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "point virgule de terminaison superflu" +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS" -#: elf/sprof.c:404 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »" +#: nis/ypclnt.c:793 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine" -#: elf/sprof.c:600 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "Échec du chargement de données de symbole" +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur." -#: elf/dl-load.c:771 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "Échec d'adressage (mapping) du segement de l'objet partagé" +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "No such key in map" +msgstr "Cette clé n'est pas dans la table" -#: elf/sprof.c:698 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage" +#: nis/ypclnt.c:799 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Erreur interne de NIS" -#: iconv/iconv_prog.c:235 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "Échec de démarrage du processus de conversion" +#: nis/ypclnt.c:801 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Échec d'allocation de ressources locales" -#: locale/programs/locfile.c:596 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »" +#: nis/ypclnt.c:803 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "fichier %s est tronqué\n" +#: nis/ypclnt.c:805 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1150 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n" +#: nis/ypclnt.c:807 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Ne peut communiquer par ypbind" -#: elf/dl-load.c:1247 -msgid "file too short" -msgstr "Fichier trop court" +#: nis/ypclnt.c:809 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Ne peut communiquer par ypserv" -#: inet/rcmd.c:512 -msgid "fstat failed" -msgstr "Échec d'évaluation fstat()" +#: nis/ypclnt.c:811 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé." -#: locale/programs/linereader.c:388 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification" +#: nis/ypclnt.c:813 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "La table de la base de données NIS est erronée." -#: locale/programs/linereader.c:276 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "Rebut à la fin des chiffres" +#: nis/ypclnt.c:815 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "générer un appel de graphe" +#: nis/ypclnt.c:819 +msgid "Database is busy" +msgstr "La base de données est occupée." -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps" +#: nis/ypclnt.c:821 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Code d'erreur NIS inconnu" -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (a obtenu la configuration de l'interface)" +#: nis/ypclnt.c:863 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Erreur interne de ypbind" -#: nss/getent.c:702 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent() - obtenir les entrées de la base de données administratives" +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Le domaine n'est pas délimité." -#: nscd/connections.c:221 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: requête reçue (Version = %d)" +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Échec d'allocation de ressources système" -#: timezone/zic.c:643 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique" +#: nis/ypclnt.c:869 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Erreur inconnue de ypbind" -#: inet/rcmd.c:518 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "lien direct rencontré" +#: nis/ypclnt.c:908 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n" -#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "Format de la gamme hexadécimale doit être en majuscules" +#: nis/ypclnt.c:920 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" -#: timezone/zic.c:1193 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "CORRECTION illégale du champ dans la ligne de type « Leap »" +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "lors de l'allocation d'entrées dans la table de hachage" -#: timezone/zic.c:1197 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "Champ « Rolling/Stationary » illégal sur la ligne de type « Leap »" +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "Ne peut évaluer par stat() le fichier « %s »: %s" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "Caractère illégal dans le fichier" +#: nscd/connections.c:146 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "Ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal" -#: locale/programs/linereader.c:600 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "Séquence d'échappement illégale à la fin de la chaîne" +#: nscd/connections.c:153 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +msgstr "Ne peut exécuter nscd en mode sécuritaire en tant qu'usager sans privilège" -#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#: nscd/connections.c:199 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "Séquence d'échappement d'entrée illégale à la position %Zd" +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le socket: « %s »" -#: iconv/iconv_prog.c:469 +#: nscd/connections.c:217 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "Séquence d'échappement illégale à la position %ld" +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#: nscd/connections.c:259 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "« nettype » illégal :« %s »\n" - -#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 -msgid "illegal set number" -msgstr "Numéro de jeu illégal" +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: requête reçue (Version = %d)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1229 +#: nscd/connections.c:265 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "Limite d'implantation: pas plus de %Zd classes de caractères permises" +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "Ne peut traiter une requête d'une vieille version %d; la version courante est %d" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1261 +#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "Limite d'implantation: pas plus de %d tables de caractères sont permises" - -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "Caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon" - -#: timezone/zic.c:856 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu" - -#: elf/dl-load.c:1294 -msgid "internal error" -msgstr "Erreur interne" - -#: iconv/iconv_prog.c:477 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "Erreur interne (descripteur illégal)" - -#: timezone/zic.c:1819 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »" - -#: timezone/zic.c:1827 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »" - -#: timezone/zic.c:1823 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »" +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "Ne peut écrire les résultats: « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 +#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498 #, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u" - -#: elf/dl-load.c:1267 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "En-tête ELF invalide" - -#: timezone/zic.c:1065 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "Adressage relatif GMT invalide" - -#: timezone/zic.c:1068 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "Format d'abréviation invalide" - -#: catgets/gencat.c:688 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "Caractères invalide: message ignoré" - -#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 -msgid "invalid day of month" -msgstr "Jour du mois invalide" - -#: locale/programs/charmap.c:352 -msgid "invalid definition" -msgstr "Définition invalide" - -#: locale/programs/charmap.c:547 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "Encodage fourni invalide" - -#: timezone/zic.c:1322 -msgid "invalid ending year" -msgstr "Année finale invalide" - -#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "Séquence d'échappement invalide" - -#: timezone/zic.c:1130 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "Année bissextile invalide" - -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid line" -msgstr "Ligne invalide" - -#: elf/dl-open.c:349 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "mode invalide pour dlopen()" - -#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 -msgid "invalid month name" -msgstr "Nom de mois invalide" - -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 -#: locale/programs/repertoire.c:418 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "Nom invalide pour un intervalle de caractères" - -#: debug/pcprofiledump.c:166 -msgid "invalid pointer size" -msgstr "Taille de pointeur invalide" - -#: catgets/gencat.c:549 -msgid "invalid quote character" -msgstr "Caractère de citation (quote) invalide" - -#: timezone/zic.c:964 -msgid "invalid saved time" -msgstr "Temps sauvegardé invalide" - -#: timezone/zic.c:1297 -msgid "invalid starting year" -msgstr "Année initiale invalide" +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "erreur lors de la recherche de l'identificateur de l'appelant: %s" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 -msgid "invalid time of day" -msgstr "Heure du jour invalide" +#: nscd/connections.c:470 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "lors de l'acceptation de connexion: %s" -#: timezone/zic.c:1375 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "Nom du jour de semaine invalide" +#: nscd/connections.c:481 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête: « %s »" -#: nscd/connections.c:479 +#: nscd/connections.c:517 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue: %d" -#: elf/ldconfig.c:794 +#: nscd/connections.c:531 #, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais répertoire" +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête: %s" -#: elf/ldconfig.c:788 +#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636 #, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais répertoire" +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »" -#: elf/ldconfig.c:791 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "librairie libc6 %s est dans el mauvais répertoire" +#: nscd/connections.c:611 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "échec de getgrouplist" -#: elf/ldconfig.c:821 -#, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "Les librairies %s et %s du répertoire %s ont le même nom mais sont de types différents" +#: nscd/connections.c:624 +msgid "setgroups failed" +msgstr "échec de setgroups" -#: timezone/zic.c:836 -msgid "line too long" -msgstr "Ligne trop longue" +#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "lors de l'allocation d'une copie de clé" -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères" +#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "lors de l'allocation d'entrée dans la cache" -#: locale/programs/locfile.h:63 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables" +#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "Écriture écourtée dans %s: %s" -#: inet/rcmd.c:503 -msgid "lstat failed" -msgstr "Échec d'évaluation lstat()" +#: nscd/grpcache.c:217 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe!" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "Générer un graphique de sortie ayant pour les pixels de haute intensité la VALEUR" +#: nscd/grpcache.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "gid numérique invalide « %s »!" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "Générer un graphique de sortie ayant pour la largeur des pixels la VALEUR" +#: nscd/grpcache.c:299 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "N'a pas trouvé « %d » dans la cache du groupe!" -#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n" +#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456 +#: nscd/hstcache.c:533 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes!" -#: catgets/gencat.c:785 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "Ligne incorrecte ignorée" +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Lire les données de configuration du NOM" -#: elf/sprof.c:550 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "Échec d'adressage de la chaîne de la section d'en-tête" +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant" -#: elf/sprof.c:540 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "Échec d'adressage de la section d'en-tête" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMÉRO" -#: malloc/mcheck.c:296 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Démarrage du NOMBRE de « threads »" -#: malloc/mcheck.c:299 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n" +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Arrêter le serveur" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 -#: posix/getconf.c:996 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Mémoire épuisée" +#: nscd/nscd.c:85 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Afficher les statistiques de la configuration courante" -#: malloc/mcheck.c:293 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n" +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "TABLE" +msgstr "TABLE" -#: elf/cache.c:143 -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "ÉCHEC de la procédure mmap du fichier de cache\n" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Invalide la cache spécifiée" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "Plus d'un segment dynamique\n" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABLE,oui" -#: timezone/zic.c:959 -msgid "nameless rule" -msgstr "Règle sans nom" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user(): (consultation NIS+): %s\n" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "« Daemon » de la cache du service de noms" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user(): entrée DES de %s dans le répertoire %s n'est pas unique" +#: nscd/nscd.c:126 +msgid "already running" +msgstr "déjà en exécution" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user(): entrée LOCAL de %s dans le répertoire %s n'est pas unique" +#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 +#: nscd/nscd_conf.c:83 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: identificateur de liste de groupes manquant dans « %s »" +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Erreur d'analyse syntaxique: %s" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 +#: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: nom principal « %s » est trop long" +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Ne peut créer le journal « %s »" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: ne devrait pas avoir le UID 0" +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#: nscd/nscd_conf.c:187 #, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" - -#: locale/programs/repertoire.c:272 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie" - -#: timezone/zic.c:2148 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "Pas de jour dans les règles de concordance" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1770 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »" +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Option inconnue: %s %s %s" -#: elf/sprof.c:272 +#: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format -msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "Aucun fichier de données de profilage fourni et l'objet partagé « %s » n'a pas le nom donné" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:747 -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" - -#: locale/programs/locfile.h:82 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3351 -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" - -#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 -msgid "no output file produced because warning were issued" -msgstr "Aucun fichier de sortie généré en raison d'un avertissement déjà émis" - -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 -#: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "Aucun nom symbolique fourni" - -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 -#: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "Pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle" - -#: locale/programs/linereader.c:646 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "Une valeur de caractère non-symbolique ne doit pas être utilisée" +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "Ne peut écrire les statistiques: « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:812 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères" +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd n'est pas en exécution!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:829 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le répertoire" +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "écriture incomplète" -#: inet/rcmd.c:505 -msgid "not regular file" -msgstr "N'est pas un fichier régulier" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "Ne peut lire les données de statistiques" #: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format @@ -5038,588 +5252,646 @@ msgstr "" "\n" "%15d niveau serveur de déboggage\n" -#: nscd/nscd_stat.c:105 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd n'est pas en exécution!\n" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " non" -#: elf/dl-load.c:1059 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "Le fichier objet n'a pas de section dynamique" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " oui" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "Omission de caractères invalides à la sortie" +#: nscd/nscd_stat.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s mémoire cache:\n" +"\n" +"%15s mémoire cache est activée\n" +"%15Zd taille suggérée\n" +"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées positives\n" +"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n" +"%15ld succès de repérage sur les entrées positives\n" +"%15ld succès de repérage sur les entrées négatives\n" +"%15ld échec de repérage sur les entrées positives\n" +"%15ld échec de repérage sur les entrées négatives\n" +"%15ld%% taux de repérage\n" +"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n" -#: elf/dl-load.c:1309 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés" +#: nscd/pwdcache.c:213 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache des mots de passe!" -#: locale/programs/charmap.c:637 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "" -"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises suite\n" -"à une définition de type « CHARMAP »." +#: nscd/pwdcache.c:288 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "uid numérique invalide « %s »!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 +#: nscd/pwdcache.c:295 #, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s:%Zu" +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "N'a pas trouvé « %d » dans la cache des mots de passe!" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "Mémoire épuisée" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "Ne peut créer une liste des possibilités" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "fichier de sortie" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "fichier %s est tronqué\n" -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "paramètre nul ou non initialisé" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "problème RPC avec pmap_getmaps()" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n" -#: inet/rcmd.c:293 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: échec du protocole dans la configuration du circuit\n" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s n,est pas un fichier objet partagé (Type: %d).\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 -msgid "preprocessor error" -msgstr "Erreur du préprocesseur" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "Plus d'un segment dynamique\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 -msgid "previous definition was here" -msgstr "Le définition précédente était ici" +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation" +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "Afficher des informations de progression" +#: elf/cache.c:105 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Système d'exploitation inconnu" -#: elf/sprof.c:687 +#: elf/cache.c:110 #, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »." +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", ABI Système d'exploitation: %s %d.%d.%d" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033 #, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n" +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de la cache %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n" +#: elf/cache.c:148 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "ÉCHEC de la procédure mmap du fichier de cache\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Le fichier n'est pas un fichier de cache.\n" + +#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 #, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "Le programme %lu de version %lu est prêt et en attente.\n" +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d libs trouvé dans la cache « %s »\n" -#: inet/rcmd.c:354 +#: elf/cache.c:392 #, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: lecture écourtée" +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Ne peut enlever le vieux fichier temporaire %s" -#: inet/rcmd.c:290 +#: elf/cache.c:399 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n" +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s" -#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: socket: tous les ports sont occupés\n" +#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "ÉCHEC d'écriture des données de la cache" -#: inet/rcmd.c:270 +#: elf/cache.c:424 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "ÉCHEC d'écriture des données de cache" + +#: elf/cache.c:431 #, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: écriture (configuration de stderr): %m\n" +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "ÉCHEC de modification des droits d'accès de %s à %#o" -#: sunrpc/svc_simple.c:112 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: mémoire épuisée\n" +#: elf/cache.c:436 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "ÉCHEC du changement de nom de %s vers %s" -#: timezone/zic.c:1880 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "Répétition du délai une seconde fois" +#: elf/dl-close.c:113 +msgid "shared object not open" +msgstr "Objet partagé non ouvert" + +#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgstr "Compteut de génération TLS a bouclé! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'" + +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID" + +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "chaîne dynamique vide de jeton de substition" -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: elf/dl-deps.c:130 #, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n" -#: locale/programs/charmap.c:1068 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "Les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables." +#: elf/dl-deps.c:461 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "Ne peut allouer une liste de dépendances" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: erreur dans la liste d'arguments de codage\n" +#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "Ne peut allouer la liste des symboles recherchées" -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: trop de définitions\n" +#: elf/dl-deps.c:532 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING" -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s est un hôte inconnu\n" +#: elf/dl-error.c:73 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s est un service inconnu\n" +#: elf/dl-error.c:106 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: ne peut éliminer l'enregistrement du programme %s de version %s\n" +#: elf/dl-load.c:338 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "Ne peut allouer une nom d'enregistrement" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: échec de diffusion: %s\n" +#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "Ne peut créer une cache pour le chemin de recherche" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: ne peut contacter l'aiguilleur de ports" +#: elf/dl-load.c:545 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "Ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH" -#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers" +#: elf/dl-load.c:600 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "Ne peut créer un tableau des chemins de recherche" -#: elf/dl-load.c:1104 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "L'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()" +#: elf/dl-load.c:796 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "Échec évaluer par stat() l'objet partagé" -#: elf/dl-close.c:61 -msgid "shared object not open" -msgstr "Objet partagé non ouvert" +#: elf/dl-load.c:840 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros" -#: nscd/connections.c:493 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête: %s" +#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "Ne peut créer un objet descripteur partagé" -#: nscd/connections.c:443 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête: « %s »" +#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434 +msgid "cannot read file data" +msgstr "Ne peut lire le fichier de données" -#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "Écriture écourtée dans %s: %s" +#: elf/dl-load.c:908 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée" -#: inet/rcmd.c:335 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" +#: elf/dl-load.c:915 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée" -#: timezone/zic.c:820 -msgid "standard input" -msgstr "entrée standard" +#: elf/dl-load.c:996 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "Échec d'adressage (mapping) du segement de l'objet partagé" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1681 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur" +#: elf/dl-load.c:1020 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "Ne peut dynamiquement charger un exécutable" -#: timezone/zic.c:1331 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "Année initiale plus grande que l'année finale" +#: elf/dl-load.c:1081 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "Ne peut modifier les protections de mémoire" -#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "Année de départ trop grande pour être représentée" +#: elf/dl-load.c:1100 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "Ne peut adresser des pages rempliez de zéros" -#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "Année de départ trop petite pour être représentée" +#: elf/dl-load.c:1118 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "Suppression des AVERTISSEMENTS" +#: elf/dl-load.c:1149 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "Le fichier objet n'a pas de section dynamique" -#: sunrpc/svc_run.c:76 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - ÉCHEC de scrutation" +#: elf/dl-load.c:1193 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "L'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()" -#: sunrpc/svc_tcp.c:171 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" +#: elf/dl-load.c:1216 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "Ne peut créer une liste de recherche" -#: sunrpc/svc_tcp.c:156 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP" +#: elf/dl-load.c:1351 +msgid "file too short" +msgstr "Fichier trop court" -#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: mémoire épuisée\n" +#: elf/dl-load.c:1374 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "En-tête ELF invalide" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »" +#: elf/dl-load.c:1383 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "Données d'encodage du fichier ELF n'est pas big-endian" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" +#: elf/dl-load.c:1385 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "Données d'encodage du fichier ELF n'est pas little-endian" -#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: mémoire épuisée\n" +#: elf/dl-load.c:1389 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "Identificateur de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" -#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: mémoire épuisée\n" +#: elf/dl-load.c:1393 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide" -#: sunrpc/svc_udp.c:143 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()" +#: elf/dl-load.c:1395 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide" -#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: mémoire épuisée\n" +#: elf/dl-load.c:1398 +msgid "internal error" +msgstr "Erreur interne" -#: sunrpc/svc_udp.c:129 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problème de création du socket" +#: elf/dl-load.c:1405 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" -#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n" +#: elf/dl-load.c:1413 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: mémoire épuisée\n" +#: elf/dl-load.c:1419 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés" -#: locale/programs/linereader.c:750 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères" +#: elf/dl-load.c:1870 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé" -#: locale/programs/linereader.c:771 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires" +#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413 +msgid "relocation error" +msgstr "erreur de relocalisation" -#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "Symbole « %s »" +#: elf/dl-open.c:105 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "Ne peut augmenter l'étendue de la plage" -#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que" +#: elf/dl-open.c:208 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "La chaîne dynamique d'un jeton de substition est vide." -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini" +#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "ne peut créer une liste d'étendue" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2049 -msgid "syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe" +#: elf/dl-open.c:416 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "ne peut créer les structures de données TLS" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 -#: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 -#: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 -#: locale/programs/charmap.c:809 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la définition de %s: %s" +#: elf/dl-open.c:478 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "mode invalide pour dlopen()" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: elf/dl-reloc.c:88 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "Ne peut rendre le segment inscritible lors d'une relocalisation" + +#: elf/dl-reloc.c:174 #, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "Erreur de syntaxe du prologue: %s" +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "%s: profileur n'a repéré aucun PLTREL dans l'objet %s\n" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: elf/dl-reloc.c:186 #, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le répertoire de la table des définitions: %s" +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "%s: profileur mémoire épuisée par l'ombrage PLTREL de %s\n" -#: locale/programs/locfile.c:245 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "Erreur de syntaxe: pas à l'intérieur d'une section de définition localisée" +#: elf/dl-reloc.c:201 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc" -#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 -msgid "this is the first definition" -msgstr "Ceci est la première définition." +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT utilisé dans le code n'est pas chargé dynamiquement" -# time/zic.c:1120A -#: timezone/zic.c:1163 -msgid "time before zero" -msgstr "Temps défini avant le zéro" +#: elf/dl-version.c:302 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "Ne peut allouer une version de table de référence" -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 -msgid "time overflow" -msgstr "Débordement du temps alloué" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Afficher la cache" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 -#, c-format -msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" -msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Afficher des messages en mode verbeux" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1688 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "N'a pas construit la cache" -#: locale/programs/charmap.c:556 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "Trop peu d'octets pour l'encodage des caractères" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "N'a pas générer de liens" -#: locale/programs/charmap.c:558 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "Trop d'octets pour l'encodage des caractères" +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Positionné et utilisation de ROOT comme répertoire racine" -#: timezone/zic.c:1874 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "trop de délai en secondes" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Utilisation de CACHE comme ficher de cache" -#: timezone/zic.c:1846 -msgid "too many local time types" -msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Utilisation de CONF comme fichier de configuration" -#: timezone/zic.c:1800 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "trop de transitions définies?!" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Traitement uniquement des répertoires spécifiés sur le ligne de commande. N'a pas construit de cache." -#: timezone/zic.c:2171 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles" -#: locale/programs/linereader.h:160 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Format à utiliser: nouveau, ancien ou compatible (par défaut)" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problème à répondre au programme %d.\n" +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution" -#: timezone/zic.c:1338 -msgid "typed single year" -msgstr "une seule année fournie" +#: elf/ldconfig.c:282 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois" -#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée" +#: elf/ldconfig.c:326 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s n'est pas un type de librairie connue" -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "incapable de libérer des arguments" +#: elf/ldconfig.c:344 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 -msgid "undefined" -msgstr "indéfini" +#: elf/ldconfig.c:414 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n" -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#: elf/ldconfig.c:424 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s n,est pas un lien symbolique\n" -#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 +#: elf/ldconfig.c:443 #, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "Caractère inconnu « %s »" +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s" -#: catgets/gencat.c:562 +#: elf/ldconfig.c:449 #, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "Directive inconnue « %s »: ligne ignorée" +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s" + +#: elf/ldconfig.c:455 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (a été modifié)\n" + +#: elf/ldconfig.c:457 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" -#: iconv/iconv_prog.c:480 +#: elf/ldconfig.c:512 #, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "erreur inconnue de iconv() %d" +msgid "Can't find %s" +msgstr "Ne peut repérer %s" -#: catgets/gencat.c:508 +#: elf/ldconfig.c:528 #, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "Jeu inconnu « %s »" +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" -#: posix/getconf.c:941 +#: elf/ldconfig.c:535 #, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "spécification inconnu « %s »" +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Ignorer le fichier %s étant donné que ce n'est pas un fichier régulier" -#: timezone/zic.c:792 -msgid "unruly zone" -msgstr "Zone sans règle" +#: elf/ldconfig.c:543 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Aucun lien créé étant donné qu'il n'a pas été repéré pour %s" -#: catgets/gencat.c:1174 -msgid "unterminated message" -msgstr "Message incomplet" +#: elf/ldconfig.c:634 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire %s" -#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 -msgid "unterminated string" -msgstr "Chaîne incomplète" +#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "Chaîne d'une constante incomplète" +#: elf/ldconfig.c:701 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" -#: locale/programs/linereader.c:474 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "Nom symbolique incomplet" +#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n" -#: locale/programs/charmap.c:1010 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "" -"La limite supérieure de l'intervalle n'est pas plus grand\n" -"que la limite inférieure." +#: elf/ldconfig.c:792 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais répertoire" -#: locale/programs/repertoire.c:455 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "" -"La limite supérieure de l'intervalle n'est pas plus petite\n" -"que la limite inférieure." +#: elf/ldconfig.c:795 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "librairie libc6 %s est dans el mauvais répertoire" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: elf/ldconfig.c:798 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "usage: %s fichier_d_entrée\n" +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais répertoire" -#: timezone/zic.c:2114 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles." +#: elf/ldconfig.c:825 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "Les librairies %s et %s du répertoire %s ont le même nom mais sont de types différents" -#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "La valeur de %s doit être un entier." +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s" + +#: elf/ldconfig.c:1012 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /" -#: locale/programs/charmap.c:404 +#: elf/ldconfig.c:1054 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1." +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de la cache des répertoires %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:416 +#: elf/readlib.c:99 #, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale que la valeur de <%s>" +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n" -#: timezone/zic.c:439 -msgid "warning: " -msgstr "AVERTISSEMENT: " +#: elf/readlib.c:109 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié." -#: nscd/connections.c:432 +#: elf/readlib.c:118 #, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "lors de l'acceptation de connexion: %s" +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Erreur de la procédure mmap du fichier %s\n" -#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "lors de l'allocation d'entrée dans la cache" +#: elf/readlib.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a le mauvais nombre d'octet au début.\n" -#: nscd/cache.c:88 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "lors de l'allocation d'entrées dans la table de hachage" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Sélection de sortie:" -#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "lors de l'allocation d'une copie de clé" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation" -#: iconv/iconvconfig.c:369 -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps" -#: catgets/gencat.c:1198 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "lors de l'ouverture du vieux fichier du catalogue" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "générer un appel de graphe" -#: locale/programs/locale.c:353 -msgid "while preparing output" -msgstr "lors de la préparation de la sortie" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Lire et afficher les données partagées d'objet de profilage" -#: elf/sprof.c:679 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage" +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2394 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »" +#: elf/sprof.c:398 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2408 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »" +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "Ne peut créer les descripteurs internes" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2379 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés" +#: elf/sprof.c:526 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »" -#: nscd/nscd_stat.c:116 -msgid "write incomplete" -msgstr "écriture incomplète" +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "Échec d'adressage de la section d'en-tête" -#: inet/rcmd.c:516 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire" +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "Échec d'adressage de la chaîne de la section d'en-tête" -#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "Mauvais nombre d'arguments" +#: elf/sprof.c:564 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué: aucune analyse détaillée possible\n" -#: timezone/zic.c:1121 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »" +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "Échec du chargement de données de symbole" -#: timezone/zic.c:1212 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »" +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "Ne peut charger le fichier de données de profilage" -#: timezone/zic.c:955 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »" +#: elf/sprof.c:673 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage" -#: timezone/zic.c:1025 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »" +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »." -#: timezone/zic.c:983 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »" +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage" -#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 -msgid "xdr_array: out of memory\n" -msgstr "xdr_array: mémoire épuisée\n" +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage" -#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -msgstr "xdr_bytes: mémoire épuisée\n" +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "Ne peut créer un descripteur interne" -#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: mémoire épuisée\n" +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »" -#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 -msgid "xdr_string: out of memory\n" -msgstr "xdr_string: mémoire épuisée\n" +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "Ne peut allouer les données des symboles" -#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: mémoire épuisée\n" +#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ « %s » doit être dans la gamme %d...%d" -#: nis/ypclnt.c:909 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n" +#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" +#~ msgstr "ÉCHEC de repérage de l'usager « %s » pour exécuter le serveur comme étant" -#: nis/ypclnt.c:921 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" +#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +#~ msgstr "Aucun fichier de données de profilage fourni et l'objet partagé « %s » n'a pas le nom donné" #~ msgid "%s: Error writing " #~ msgstr "%s: erreur d'écriture " @@ -5648,9 +5920,6 @@ msgstr "yp_update: ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" #~ msgid "XCHS" #~ msgstr "XCHS" -#~ msgid "cannot create capability list" -#~ msgstr "Ne peut créer une liste des possibilités" - #~ msgid "cannot load shared object file" #~ msgstr "Ne peut charger le fichier d'objet partagé" @@ -5724,9 +5993,6 @@ msgstr "yp_update: ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" #~ msgid "buffer overflow" #~ msgstr "Débordement du tampon" -#~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'" -#~ msgstr "Ne peut évaluer par `stat' le fichier de localisation `%s'" - #~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'" #~ msgstr "Ne peut insérer l'élément de fusionnement `%.*s'" |