aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--bfd/ChangeLog4
-rw-r--r--bfd/po/fr.po142
-rw-r--r--binutils/ChangeLog4
-rw-r--r--binutils/po/fr.po110
-rw-r--r--gas/ChangeLog4
-rw-r--r--gas/po/fr.po710
-rw-r--r--gprof/ChangeLog4
-rw-r--r--gprof/po/fr.po20
-rw-r--r--ld/ChangeLog4
-rw-r--r--ld/po/fr.po96
-rw-r--r--opcodes/ChangeLog4
-rw-r--r--opcodes/po/fr.po18
12 files changed, 572 insertions, 548 deletions
diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog
index e60d35a..10f6f17 100644
--- a/bfd/ChangeLog
+++ b/bfd/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Updated version.
+
2002-03-18 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* libbfd.c (bfd_write_bigendian_4byte_int): Return true iff success.
diff --git a/bfd/po/fr.po b/bfd/po/fr.po
index 71c13b2..8662d31 100644
--- a/bfd/po/fr.po
+++ b/bfd/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bfd 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s: mauvais enregistrement de relocalisation importé: %d"
#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: ne peut représenter la section «%s» dans le fichier format objet a.out"
+msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans le fichier format objet a.out"
#: aoutx.h:1669
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole «%s» dans le fichier format objet a.out"
+msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out"
#: aoutx.h:1671
msgid "*unknown*"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
#: binary.c:306
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section «%s» vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx."
+msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section « %s » vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx."
#: coff-a29k.c:119
msgid "Missing IHCONST"
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "GP relocalisation relative alors que GP n'est pas défini"
#: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285
#, c-format
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant «%s» pour «%s»"
+msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
#: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320
#, c-format
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM «%s» pour «%s»"
+msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
#: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990
#, c-format
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr " considérer de rafaire les liens avec --support-old-code enabled"
#: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017
#, c-format
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
-msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section «%s»"
+msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
#: coff-arm.c:2107
#, c-format
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "%s: type de relocalisation non supporté 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles «%s» sans aucune entrée"
+msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » sans aucune entrée"
#: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%s: symbole «%s» a une classe smclas non reconnue %d"
+msgstr "%s: symbole « %s » a une classe smclas non reconnue %d"
#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
#, c-format
@@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole d'index illégal %ld dans le numéro de ligne"
#: coffcode.h:4250
#, c-format
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour «%s»"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
#: coffcode.h:4609
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole «%s»"
+msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole « %s »"
#: coffcode.h:4740
#, c-format
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local «%s» n'a pas de section"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local « %s » n'a pas de section"
#: coffcode.h:4885
#, c-format
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld prochain %ld"
#: cofflink.c:536 elflink.h:1967
#, c-format
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole «%s» a changé de %d à %d dans %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %s"
#: cofflink.c:2317
#, c-format
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
-msgstr "%s: relocalisations dans la section «%s», mais n'a aucun contenu"
+msgstr "%s: relocalisations dans la section « %s », mais n'a aucun contenu"
#: cofflink.c:2653 coffswap.h:889
#, c-format
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %d"
#: dwarf2.c:1493
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information."
-msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée «%hu», ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2."
+msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée « %hu », ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2."
#: dwarf2.c:1500
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue «%u», ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que «%u»."
+msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »."
#: dwarf2.c:1523
#, c-format
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201 elf64-x86-64.c:1275
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole «%s» de la section %s"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » de la section %s"
#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835 elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547 elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691 elf64-mmix.c:1164
msgid "internal error: out of range error"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
#: elf.c:345
#, c-format
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section «%s»"
+msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section « %s »"
#: elf.c:450
#, c-format
@@ -668,12 +668,12 @@ msgstr "Erreur: première section dans le segment (%s) débute à 0x%x alors que le
#: elf.c:3804
#, c-format
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée «%s» n'est pas dans le segment"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
#: elf.c:4138
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: symbole «%s» requis mais absent"
+msgstr "%s: symbole « %s » requis mais absent"
#: elf.c:4147
#, c-format
@@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
#: elf32-arm.h:1224
#, c-format
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm «%s»."
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »."
#: elf32-arm.h:1420
#, c-format
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage «%s»."
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage « %s »."
#: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133
#, c-format
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocation vers une section SEC_MERGE"
#: elf32-arm.h:1998
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole «%s» de la section %s"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole « %s » de la section %s"
#: elf32-arm.h:2114
#, c-format
@@ -861,12 +861,12 @@ msgstr "erreur interne: relocalisation dangereuse"
#: elf32-cris.c:949
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole «%s» à partir de la section %s"
+msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
#: elf32-cris.c:1012
#, c-format
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole «%s» à partir de la section %s"
+msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142
msgid "[whose name is lost]"
@@ -880,12 +880,12 @@ msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole local à partir
#: elf32-cris.c:1138
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole «%s» à partir de la section %s"
+msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
#: elf32-cris.c:1156
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: «%s» de la section %s."
+msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: « %s » de la section %s."
#: elf32-cris.c:1275
#, c-format
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: elf32-cris.c:2973
msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [symboles sont préfixés par «_»]"
+msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]"
#: elf32-cris.c:3012
#, c-format
@@ -977,17 +977,17 @@ msgstr "%s: symbole index erroné: %d"
#: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759
#, c-format
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné «%s»"
+msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné « %s »"
#: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole «%s»"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
#: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers «%s»: erreur %d"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
#: elf32-m32r.c:924
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "procédure statique (sans name)"
#: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr "%s: nom illégal de section «%s»"
+msgstr "%s: nom illégal de section « %s »"
#: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
@@ -1274,27 +1274,27 @@ msgstr ""
#: elf32-v850.c:682
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
-msgstr "Variable «%s» ne peut occuper de multiples petites régions de données"
+msgstr "Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
#: elf32-v850.c:685
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
-msgstr "Variable «%s» peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
+msgstr "Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
#: elf32-v850.c:688
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
-msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
+msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:691
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois"
+msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:694
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois"
+msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:1072
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local. Premier
#: elf64-mmix.c:1609
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr "%s: erreur: multiple définitions de «%s»; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n"
+msgstr "%s: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n"
#: elf64-mmix.c:1668
msgid "Register section has contents\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: elf64-ppc.c:3166
#, c-format
msgid "linkage table overflow against `%s'"
-msgstr "débordement de la table de liaison vers «%s»"
+msgstr "débordement de la table de liaison vers « %s »"
#: elf64-ppc.c:3244
msgid "stub section size doesn't match calculated size"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr " précédemment %s dans %s"
#: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
-msgstr "Symbole «%s» a des types qui diffèrent: %s dans %s"
+msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s"
#: elf64-sparc.c:3014
#, c-format
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "%s: section %s est trop grande pour ajouter un trou de %ld octets"
#: elflink.h:1113
#, c-format
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue de «%s»"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue de « %s »"
#: elflink.h:1784
#, c-format
@@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr "%s: %s: version requise invalide %d"
#: elflink.h:1945
#, c-format
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole «%s» a changé de %lu à %lu dans %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole « %s » a changé de %lu à %lu dans %s"
#: elflink.h:4020
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
-msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique «%s» ne sont pas définis"
+msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
#: elflink.h:4329
#, c-format
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "symboles locaux de la section mise à l'écart %s"
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée «%s»\n"
+msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée « %s »\n"
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée «%s.so.%s»\n"
+msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708 sparclinux.c:655 sparclinux.c:705
#, c-format
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "%s: chaîne trop longue (%d caractères, max 65535)"
#: ieee.c:365
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: symbole non reconnue «%s» fanions 0x%x"
+msgstr "%s: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
#: ieee.c:877
#, c-format
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "%s: type inattendu après ATN"
#: ihex.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%d: caractères inattendue «%s» dans le fichier Intel hexadécimal\n"
+msgstr "%s:%d: caractères inattendue « %s » dans le fichier Intel hexadécimal\n"
#: ihex.c:368
#, c-format
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr " à %s ligne %d dans %s\n"
#: linker.c:1849
#, c-format
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%s: symbole indirect «%s» vers «%s» est une boucle"
+msgstr "%s: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
#: linker.c:2745
#, c-format
@@ -1651,17 +1651,17 @@ msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole %d octets de longueur\n"
#: mmo.c:1190
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas «Main»\n"
+msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n"
#: mmo.c:1336
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec «%s»\n"
+msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec « %s »\n"
#: mmo.c:1571
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté «%d»\n"
+msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté « %d »\n"
#: mmo.c:1581
#, c-format
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "%s: ne allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
#: mmo.c:1777
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
-msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d «%s», a déjà été entré comme «%s»\n"
+msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré comme « %s »\n"
#: mmo.c:1790
#, c-format
@@ -1726,17 +1726,17 @@ msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre d
#: mmo.c:2610
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole «%s»\n"
+msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole « %s »\n"
#: mmo.c:2898
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
-msgstr "%s: définition de symbole erronée: «Main» initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
+msgstr "%s: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
#: mmo.c:2932
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
-msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul «Main» sera produit.\n"
+msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
#: mmo.c:2977
#, c-format
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueu
#: oasys.c:1036
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
-msgstr "%s: ne peut représenter la section «%s» dans oasis"
+msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
#: osf-core.c:132
#, c-format
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 non traité %d\n"
#: pe-mips.c:658
#, c-format
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%s: «ld -r» non supporté avec les objets PE MIPS\n"
+msgstr "%s: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
-msgstr "Nom de partition = «%s»\n"
+msgstr "Nom de partition = « %s »\n"
#: ppcboot.c:446
#, c-format
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "som_sizeof_headers non implanté"
#: srec.c:301
#, c-format
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: caractère inattendue «%s» dans le fichier S-record\n"
+msgstr "%s:%d: caractère inattendue « %s » dans le fichier S-record\n"
#: syms.c:996
msgid "Unsupported .stab relocation"
@@ -1971,12 +1971,12 @@ msgstr "Commande STA réservée %d"
#: vms-tir.c:443
#, c-format
msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole «%s»"
+msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole « %s »"
#: vms-tir.c:465
#, c-format
msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole «%s»"
+msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole « %s »"
#: vms-tir.c:478
msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
@@ -2144,37 +2144,37 @@ msgstr "Relocalisation non traitée: %s"
#: xcofflink.c:1241
#, c-format
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: «%s» contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
+msgstr "%s: « %s » contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
#: xcofflink.c:1294
#, c-format
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%s: classe %d symbole «%s» n'a pas d'entrée auxiliaire"
+msgstr "%s: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
#: xcofflink.c:1317
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%s: symbole «%s» a un type csect non reconnu %d"
+msgstr "%s: symbole « %s » a un type csect non reconnu %d"
#: xcofflink.c:1329
#, c-format
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné «%s»: classe %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné « %s »: classe %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1365
#, c-format
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%s: XMC_TC0 symbol «%s» est la classe %d scnlen %d"
+msgstr "%s: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1517
#, c-format
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%s: csect «%s» n'est pas dans un section fermée"
+msgstr "%s: csect « %s » n'est pas dans un section fermée"
#: xcofflink.c:1624
#, c-format
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%s: XTY_LD mal placé «%s»"
+msgstr "%s: XTY_LD mal placé « %s »"
#: xcofflink.c:1948
#, c-format
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "erreur: symbole __rtinit indéfini"
#: xcofflink.c:3458
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini «%s»"
+msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini « %s »"
#: xcofflink.c:4452
#, c-format
@@ -2213,12 +2213,12 @@ msgstr "Débordement de la table des entrées: 0x%lx > 0x10000; essayer l'option -
#: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue «%s»"
+msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
#: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%s: «%s» est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles"
+msgstr "%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles"
#: xcofflink.c:5329
#, c-format
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog
index c022ced..bc6de4b 100644
--- a/binutils/ChangeLog
+++ b/binutils/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Updated version.
+
2002-03-13 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
* po/fr.po: Updated version.
diff --git a/binutils/po/fr.po b/binutils/po/fr.po
index 45ef015..a1a591d 100644
--- a/binutils/po/fr.po
+++ b/binutils/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU binutils 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s: ne peut obtenir l'adresse à partir de l'archive"
#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu «%s»"
+msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
#: ar.c:237
#, c-format
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "aucune opération spécifiée"
#: ar.c:615
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "«u» n'a de sens qu'avec l'option «r»."
+msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
#: ar.c:625
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "«N» n'a de sens qu'avec les options «x» et «d»."
+msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
#: ar.c:628
msgid "Value for `N' must be positive."
-msgstr "La valeur de «N» doit être positive."
+msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
#: ar.c:711
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "création de %s"
#: ar.c:1226
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Aucun membre ayant le nom «%s»\n"
+msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
#: ar.c:1278
#, c-format
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
#: bucomm.c:106
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers «%s»: %s"
+msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
#: bucomm.c:118
#, c-format
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
#: dlltool.c:3344
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "Machine «%s» n'est pas supportée"
+msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
#, c-format
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr " Options pour %s:\n"
#: dllwrap.c:526
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr " --driver-name <pilote> par défaut «gcc»\n"
+msgstr " --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n"
#: dllwrap.c:527
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr " --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
#: dllwrap.c:528
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut «dlltool»\n"
+msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n"
#: dllwrap.c:529
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
msgid "custom section"
-msgstr "section «custom»"
+msgstr "section « custom »"
#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
msgid "help section"
@@ -1413,14 +1413,14 @@ msgstr ""
" -A, --print-file-name afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
" -B identique à --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
-" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être «auto»\n"
-" (par défaut), «gnu», «lucid», «arm», «hp», «edg» ou «gnu-new-abi»,\n"
+" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
+" (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » ou « gnu-new-abi »,\n"
" --no-demangle ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
" -D, --dynamic afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
" --defined-only afficher seulement les symboles définis\n"
" -e (ignoré)\n"
-" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être «bsd» (par défaut),\n"
-" «sysv» ou «posix».\n"
+" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
+" « sysv » ou « posix ».\n"
" -g, --extern-only afficher seulement les symboles externes\n"
" -h, --help afficher cette information\n"
" -l, --line-numbers utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: objcopy.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "fanion de section non reconnnu «%s»"
+msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
#: objcopy.c:505
#, c-format
@@ -1727,12 +1727,12 @@ msgstr "Rebuts ignorés trouvés sur la ligne %d de %s"
#: objcopy.c:886
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: re-définition multiples du symbole «%s»"
+msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
#: objcopy.c:891
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: symbole «%s» cible plus d'une re-définition"
+msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
#: objcopy.c:943
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: fichier de sortie ne peut représenter l'architecture %s"
#: objcopy.c:1002
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "Ne peut créer la section «%s»: %s"
+msgstr "Ne peut créer la section « %s »: %s"
#: objcopy.c:1088
#, c-format
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "données privées"
#: objcopy.c:1632
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: section «%s»: erreur dans %s: %s"
+msgstr "%s: section « %s »: erreur dans %s: %s"
#: objcopy.c:1910
#, c-format
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "architecture %s inconnue"
#: objcopy.c:2543
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée «binary» requiert un paramètre pour une architecture binaire."
+msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée « binary » requiert un paramètre pour une architecture binaire."
#: objcopy.c:2544
#, c-format
@@ -1977,13 +1977,13 @@ msgstr ""
" -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
" -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
" -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n"
-" -EB --endian=big assumer le format «big endian» lors du dé-assemblage\n"
-" -EL --endian=little assumer le format «little endian» lors du dé-assemblage\n"
+" -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du dé-assemblage\n"
+" -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du dé-assemblage\n"
" --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
" -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
" -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
-" Le STYLE, si spécifé, peut être «auto», «gnu»,\n"
-" «lucid», «arm», «hp», «edg», ou «gnu-new-abi»,\n"
+" Le STYLE, si spécifé, peut être « auto », « gnu »,\n"
+" « lucid », « arm », « hp », « edg », ou « gnu-new-abi »,\n"
" -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
" -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n"
" --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "option -E non reconnue"
#: objdump.c:2836
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "type non reconnu --endian «%s»"
+msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
#: rdcoff.c:205
#, c-format
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange"
#: readelf.c:2357
#, c-format
msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
-msgstr "Option de débug non reconnue «%s»\n"
+msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
#: readelf.c:2385
#, c-format
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid ""
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Section des définitions de version «%s» contient %ld entrées:\n"
+"Section des définitions de version « %s » contient %ld entrées:\n"
#: readelf.c:4749
msgid " Addr: 0x"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgid ""
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Version nécessitant la section «%s» contenant %ld entrées:\n"
+"Version nécessitant la section « %s » contenant %ld entrées:\n"
#: readelf.c:4840
msgid " Addr: 0x"
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgid ""
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La version de section «%s» des symboles contient %d entrée:\n"
+"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
#: readelf.c:4944
msgid " Addr: "
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid ""
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Table de symboles «%s» contient %lu entrées:\n"
+"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
#: readelf.c:5379
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgid ""
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La section «%s» n'a pas de données à être videngé.\n"
+"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
#: readelf.c:5724
#, c-format
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid ""
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vidange hexadécimale de la section «%s»:\n"
+"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
#: readelf.c:5729
msgid "section data"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
#: readelf.c:5988
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
-msgstr " Valeur initiale de «is_stmt»: %d\n"
+msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
#: readelf.c:5989
#, c-format
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:6333
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Valeur d'étiquette («TAG») inconnue: %lx"
+msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
#: readelf.c:6443
#, c-format
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid ""
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La section «%s» n'a aucune donnée de débug.\n"
+"La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
msgid "debug section data"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid ""
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Section «%s» contient %d entrées:\n"
+"Section « %s » contient %d entrées:\n"
#: readelf.c:9010
msgid "conflict list with without table"
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgid ""
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La section «.conflict» contient %ld entrées:\n"
+"La section « .conflict » contient %ld entrées:\n"
#: readelf.c:9056
msgid " Num: Index Value Name"
@@ -4232,12 +4232,12 @@ msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
-msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire «%s»: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
#: resrc.c:246
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "ne peut rediriger sur stdout: «%s»: %s"
+msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
#: resrc.c:262
#, c-format
@@ -4247,17 +4247,17 @@ msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:308
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
-msgstr "ne peut exécuter «%s»: %s"
+msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire «%s» pour lire la sortie du préprocesseur\n"
+msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
-msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() «%s»: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
@@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
#: resrc.c:369
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
-msgstr "Essayé «%s»\n"
+msgstr "Essayé « %s »\n"
#: resrc.c:380
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "Utilisation de «%s»\n"
+msgstr "Utilisation de « %s »\n"
#: resrc.c:541
#, c-format
@@ -4291,12 +4291,12 @@ msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
#: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap «%s»: %s"
+msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
#: resrc.c:702
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
-msgstr "fichier curseur «%s» ne contient aucune donnée de type curseur"
+msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
#: resrc.c:734 resrc.c:1047
#, c-format
@@ -4314,12 +4314,12 @@ msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
#: resrc.c:1016
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "fichier d'icônes «%s» ne contient pas de données de type icône"
+msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
#: resrc.c:1535
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir «%s» pour la sortie: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
#: size.c:79
#, c-format
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "débordement numérique"
#: stabs.c:354
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Mauvaise inclusion («stab»): %s\n"
+msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
#: stabs.c:364
#, c-format
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
#: stabs.c:3763
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "mauvais codage par mutilation du nom «%s»\n"
+msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
#: stabs.c:3859
msgid "no argument types in mangled string\n"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr ""
#: windres.c:237
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
-msgstr "ne peut ouvrir %s «%s»: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
#: windres.c:416
msgid ": expected to be a directory\n"
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr ": valeur dupliquée\n"
#: windres.c:602
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "type de format inconnu «%s»"
+msgstr "type de format inconnu « %s »"
#: windres.c:603
#, c-format
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "%s: formats supportés:"
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "ne peut déterminer le type de fichier «%s»; utiliser l'option -I"
+msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -I"
#: windres.c:704
#, c-format
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
#: wrstabs.c:1467
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ «%s» dans le struct"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
#~ msgstr "GNU %s version %s\n"
diff --git a/gas/ChangeLog b/gas/ChangeLog
index 177ac45..c24c3f5 100644
--- a/gas/ChangeLog
+++ b/gas/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Updated version.
+
2002-03-16 Andreas Jaeger <aj@suse.de>
* doc/c-mips.texi (Machine Dependencies): Add new node.
diff --git a/gas/po/fr.po b/gas/po/fr.po
index c808b94..ea45d91 100644
--- a/gas/po/fr.po
+++ b/gas/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gas 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
#: app.c:569
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
-msgstr "fin du fichier dans la chaîne: «\"» inséré"
+msgstr "fin du fichier dans la chaîne: « \" » inséré"
#: app.c:635
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
-msgstr "échappement inconnu «\\%c» dans la chaîne; ignoré"
+msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
#: app.c:644
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
-msgstr "fin du fichier dans la chaîne; «\"» inséré"
+msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « \" » inséré"
#: app.c:764
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
#: as.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
-msgstr "nom de l'émulation non reconnu «%s»"
+msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »"
#: as.c:210
#, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées
#: as.c:275
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
-msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par «L»)\n"
+msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n"
#: as.c:277
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: as.c:532
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
-msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible «%s».\n"
+msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n"
#: as.c:539
msgid "multiple emulation names specified"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
#: as.c:720
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
-msgstr "Option de listage invalide «%c»"
+msgstr "Option de listage invalide « %c »"
#: as.c:928
#, c-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%s: taille des données %ld\n"
#: as.h:216
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
-msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier «%s»\n"
+msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier « %s »\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
#: cond.c:79
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
-msgstr "identificateur invalide pour «.ifdef»"
+msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »"
#: cond.c:133
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
-msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration «.if»"
+msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »"
#: cond.c:229
msgid "bad format for ifc or ifnc"
@@ -383,35 +383,35 @@ msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
#: cond.c:260
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
-msgstr "«.elseif» sans pairage «.if»"
+msgstr "« .elseif» sans pairage «.if »"
#: cond.c:264
msgid "\".elseif\" after \".else\""
-msgstr "«.elseif» après «.else»"
+msgstr "« .elseif» après «.else »"
#: cond.c:267 cond.c:375
msgid "here is the previous \"else\""
-msgstr "voici le «else» précédent"
+msgstr "voici le « else » précédent"
#: cond.c:270 cond.c:378
msgid "here is the previous \"if\""
-msgstr "voici le «if» précédent"
+msgstr "voici le « if » précédent"
#: cond.c:299
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
-msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration «.elseif»"
+msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »"
#: cond.c:338
msgid "\".endif\" without \".if\""
-msgstr "«.endif» sans «.if»"
+msgstr "« .endif» sans «.if »"
#: cond.c:368
msgid "\".else\" without matching \".if\""
-msgstr "«.else» non pairé avec «if»"
+msgstr "« .else» non pairé avec «if »"
#: cond.c:372
msgid "duplicate \"else\""
-msgstr "duplicité du «else»"
+msgstr "duplicité du « else »"
#: cond.c:424
msgid ".ifeqs syntax error"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
#: cond.c:516
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
-msgstr "voici le «else» du conditionnel non terminé"
+msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
-msgstr "Symbole «%s» ne peut être à la fois «weak» et «common»"
+msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois «weak» et «common »"
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010
msgid "unresolved relocation"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "relocalisation non résolue"
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
-msgstr "relocalisation erronée: symbole «%s» n'est pas dans la table des symboles"
+msgstr "relocalisation erronée: symbole « %s » n'est pas dans la table des symboles"
#: config/obj-aout.c:344
#, c-format
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
#: config/obj-coff.c:166
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
-msgstr "Insertion de «%s» dans la table de structure a échoué: %s"
+msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:469
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:725
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
-msgstr "«%s» symbole sans fonction qui la précède"
+msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède"
#: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539
#, c-format
@@ -568,17 +568,17 @@ msgstr "symbole C_EFCN hors gamme"
#: config/obj-coff.c:1476
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
-msgstr "attribut de section non supporté «%c»"
+msgstr "attribut de section non supporté « %c »"
#: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
-msgstr "attribut de section inconnu «%c»"
+msgstr "attribut de section inconnu « %c »"
#: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
-msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de «%s»: %s"
+msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
#: config/obj-coff.c:1522
#, c-format
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s"
#: config/obj-coff.c:1658
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
-msgstr "0x%lx: «%s» type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
+msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
#: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69
msgid "Out of step\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué"
#: config/obj-coff.c:2496
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
-msgstr "«.bf» symbole sans fonction qui la précède\n"
+msgstr "« .bf » symbole sans fonction qui la précède\n"
#: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507
#, c-format
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
#: config/obj-coff.c:3666
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
-msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter «%s»"
+msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter « %s »"
#: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537
msgid "Expected comma after name"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Symbole %s est déjà défini"
#: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
-msgstr "Pas de point d'entrée «bal» pour la procédure leafproc %s"
+msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s"
#: config/obj-coff.c:4287
#, c-format
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles"
#: config/obj-coff.c:4354
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
-msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole «%s»} @ fichier adresse %ld."
+msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole « %s »} @ fichier adresse %ld."
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
#. displacement and are only to be used for local branches:
@@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "longueur de .common (%d.) <0! Ignoré."
#: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
-msgstr "symbole «%s» est déjà défini"
+msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
#: config/obj-elf.c:333
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d"
-msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d."
+msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d."
#: config/obj-elf.c:356
msgid "common alignment negative; 0 assumed"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié"
#: config/obj-elf.c:1020
msgid "character following name is not '#'"
-msgstr "caractère suivant le nom n'est pas «#»"
+msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »"
#: config/obj-elf.c:1121
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
@@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
#: config/obj-elf.c:1225
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
-msgstr "nom de version manquant dans «%s» pour le symbole «%s»"
+msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
#: config/obj-elf.c:1236
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
-msgstr "version multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»"
+msgstr "version multiples [« %s»|«%s»] pour le symbole «%s »"
#: config/obj-elf.c:1470
msgid "expected quoted string"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "chaîne en commentaire attendue"
#: config/obj-elf.c:1491
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
-msgstr "virgule attendue après le nom «%s» dans la directive .size"
+msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1500
msgid "missing expression in .size directive"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "expression manquante dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1583
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
-msgstr "type de symbole non reconnu «%s»"
+msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
#: config/obj-elf.c:1764
msgid ".size expression too complicated to fix up"
@@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger"
#: config/obj-elf.c:1796
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
-msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut «%s»"
+msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut « %s »"
#: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
-msgstr "Symbole «%s» ne peut être à la fois weak et common"
+msgstr "Symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common"
#: config/obj-elf.c:1971
#, c-format
@@ -876,17 +876,17 @@ msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
#: config/obj-vms.c:463
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
-msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun «%s» déjà défini"
+msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun « %s » déjà défini"
#: config/obj-vms.c:473
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
-msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun «%s»"
+msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun « %s »"
#: config/obj-vms.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
-msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS «%s»"
+msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS « %s »"
#: config/obj-vms.c:617
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS"
#: config/obj-vms.c:1221
#, c-format
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
-msgstr "Ne peut repérer le fichier source «%s», état=%%X%x"
+msgstr "Ne peut repérer le fichier source « %s », état=%%X%x"
#: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895
#, c-format
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
" 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n"
" globales dans la portion texte du psect\n"
"OU\n"
-" 2) enlever le mot mot «const» de la définition des variables globales\n"
+" 2) enlever le mot mot « const » de la définition des variables globales\n"
" des modules sources.\n"
" Vous avez été maintenant averti! \n"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type."
#: config/obj-vms.c:2640
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
-msgstr "résultat de débug: élément de structure «%s» a un type indéfini"
+msgstr "résultat de débug: élément de structure « %s » a un type indéfini"
#: config/obj-vms.c:2751
#, c-format
@@ -988,19 +988,19 @@ msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des réf
#: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
-msgstr "Les correctifs de données «addsy» et «subsy» n'ont pas le même type"
+msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas le même type"
#: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
-msgstr "Les correctifs de données «addsy» et «subsy» n'ont pas un type approprié"
+msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas un type approprié"
#: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
-msgstr "Correctif de données est erroné «pcrel»"
+msgstr "Correctif de données est erroné « pcrel »"
#: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709
msgid "Fixup datum is not a longword"
-msgstr "Correctif des données n'est pas un «longword»"
+msgstr "Correctif des données n'est pas un « longword »"
#: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid ""
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
msgstr ""
-"g++ a écrit une référence externe vers «%s» comme étant une routine.\n"
+"g++ a écrit une référence externe vers « %s » comme étant une routine.\n"
"Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine."
#: config/obj-vms.c:4916
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "inconnu: %s"
#: config/obj-vms.c:5004
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
-msgstr "type de «stab» non traité %d"
+msgstr "type de « stab » non traité %d"
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884
msgid "Unknown segment type"
@@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr "opérande manquante"
#: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
-msgstr "opcode inconnu: «%s»"
+msgstr "opcode inconnu: « %s »"
#: config/tc-a29k.c:419
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-a29k.c:451
#, c-format
@@ -1104,12 +1104,12 @@ msgstr "registre invalide dans l'expression &"
#: config/tc-alpha.c:789
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
-msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode «%s»: %s"
+msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode « %s »: %s"
#: config/tc-alpha.c:824
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
-msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro «%s»: %s"
+msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro « %s »: %s"
#: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701
msgid "syntax error"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()"
#: config/tc-alpha.c:1030
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
-msgstr "identificateur de CPU inconnu «%s»"
+msgstr "identificateur de CPU inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1074
msgid ""
@@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
#: config/tc-alpha.c:1481
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
-msgstr "ne peut représenter la relocalisation «%s» dans le fichier objet"
+msgstr "ne peut représenter la relocalisation « %s » dans le fichier objet"
#: config/tc-alpha.c:1488
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
-msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation «%s»"
+msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1543
#, c-format
@@ -1263,17 +1263,17 @@ msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
-msgstr "arguments inappropriés pour le opcode «%s»"
+msgstr "arguments inappropriés pour le opcode « %s »"
#: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
-msgstr "opcode «%s» n'est pas supporté pour la cible %s"
+msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s"
#: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:2701
msgid "can not resolve expression"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole"
#: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "Longueur de .comm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
+msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
#: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084
msgid ".ent directive has no name"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Directive .fmask erronée"
#: config/tc-alpha.c:4976
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
-msgstr "Virgule attendue après le nom «%s»"
+msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »"
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
#: config/tc-alpha.c:4987
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "non traité: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:5022
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
-msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu «%s»"
+msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu « %s »"
#. not fatal, but it might not work in the end
#: config/tc-alpha.c:5039
@@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr "alignement négatif: 0 assumé"
#: config/tc-arm.c:2459
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
-msgstr "virgule attendue après le nom «%s»"
+msgstr "virgule attendue après le nom « %s »"
#: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
-msgstr "symbole «%s» est déjà défini"
+msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
#: config/tc-arm.c:2580
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "expression erronée ou manquante"
#: config/tc-arm.c:2845
msgid "immediate co-processor expression too large"
-msgstr "expression «immediate» pour co-processeur est trop grande"
+msgstr "expression « immediate » pour co-processeur est trop grande"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "valeur immediate est hors gamme"
#: config/tc-arm.c:4191
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
-msgstr "«[» attendu après la mnémonique PLD"
+msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
#: config/tc-arm.c:4213
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: gamme de registres n'est pas en ordre ascendant"
#: config/tc-arm.c:5611
msgid "missing `}'"
-msgstr "«}» manquant"
+msgstr "« } » manquant"
#: config/tc-arm.c:5627
msgid "invalid register mask"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "type immédiat invalide"
#: config/tc-arm.c:7690
msgid "expected ']'"
-msgstr "«]» attendu"
+msgstr "« ] » attendu"
#: config/tc-arm.c:7763
msgid "byte or halfword not valid for base register"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL"
#: config/tc-arm.c:8693
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
-msgstr "insertion de «!» manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
+msgstr "insertion de « ! » manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
#: config/tc-arm.c:8715
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
@@ -1974,17 +1974,17 @@ msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
#: config/tc-arm.c:9018
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
-msgstr "registre «%s» n'existe pas\n"
+msgstr "registre « %s » n'existe pas\n"
#: config/tc-arm.c:9022
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
-msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre «%s» pour un registre non existant «%s»"
+msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre « %s» pour un registre non existant «%s »"
#: config/tc-arm.c:9031
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
-msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre «%s»"
+msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
#: config/tc-arm.c:9037
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
@@ -2122,17 +2122,17 @@ msgstr "ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet
#: config/tc-arm.c:10325
#, c-format
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
-msgstr "pas d'opérateur -- déclaration «%s»\n"
+msgstr "pas d'opérateur -- déclaration « %s »\n"
#: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
-msgstr "le processeur choisi ne supporte pas «%s»"
+msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »"
#: config/tc-arm.c:10385
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
-msgstr "instruction «%s» erronée"
+msgstr "instruction « %s » erronée"
#: config/tc-arm.c:10583
#, c-format
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr ""
" -m[arm][<nom-du-processeur>] sélectionner la variante du processeur\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n"
" -marm9e permettre les instructions Cirrus/DSP\n"
-" -mthumb permettre seulement des instruction «Thumb»\n"
+" -mthumb permettre seulement des instruction « Thumb »\n"
" -mthumb-interwork marquer le code assemblé comme supportant\n"
" l'inter-réseautage\n"
" -mall permettre n'importe quelle instruction\n"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "MCU inconnue: %s\n"
#: config/tc-avr.c:333
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
-msgstr "redéfinition du type MCU «%s» à «%s»"
+msgstr "redéfinition du type MCU « %s» à «%s »"
#: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292
msgid "bad call to md_atof"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "le nombre doit être plus petit que %d"
#: config/tc-avr.c:502
msgid "`,' required"
-msgstr "«,» requis"
+msgstr "« , » requis"
#: config/tc-avr.c:521
msgid "undefined combination of operands"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis"
#: config/tc-avr.c:781
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
-msgstr "contrainte inconnue «%c»"
+msgstr "contrainte inconnue « %c »"
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007
#, c-format
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "expression illégale"
#: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272
msgid "`)' required"
-msgstr "«)» requis"
+msgstr "« ) » requis"
#: config/tc-avr.c:1226
#, c-format
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
#: config/tc-cris.c:689
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
-msgstr "Ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n"
+msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-cris.c:690
msgid "(unknown reason)"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "(raison inconnue)"
#: config/tc-cris.c:694
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "opcode erroné: «%s» «%s»\n"
+msgstr "opcode erroné: « %s» «%s »\n"
#: config/tc-cris.c:1039
#, c-format
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1199
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
-msgstr "Registre spécifié non implanté «%s»"
+msgstr "Registre spécifié non implanté « %s »"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n"
#: config/tc-cris.c:2967
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
-msgstr " registres auront besoin de «$»-prefix\n"
+msgstr " registres auront besoin de « $ »-prefix\n"
#: config/tc-cris.c:2969
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
@@ -2586,12 +2586,12 @@ msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop gra
#: config/tc-cris.c:3111
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
-msgstr ".syntax %s requiert l'option «--underscore»"
+msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »"
#: config/tc-cris.c:3120
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
-msgstr ".syntax %s requiert l'option «--no-underscore»"
+msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »"
#: config/tc-cris.c:3158
msgid "Unknown .syntax operand"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en
#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
-msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite «%s»"
+msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite « %s »"
#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
@@ -2795,11 +2795,11 @@ msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que
#: config/tc-d30v.c:1361
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
-msgstr "mot de NOP ajouté entre «word multiply» et «load»"
+msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «load »"
#: config/tc-d30v.c:1363
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
-msgstr "mot de NOP ajouté entre «word multiply» et «16- bits multiply»'"
+msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «16- bits multiply »'"
#: config/tc-d30v.c:1395
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
#: config/tc-d30v.c:1559
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
-msgstr "opérande pour le opcode «%s» ne correspond pas avec un format valide"
+msgstr "opérande pour le opcode « %s » ne correspond pas avec un format valide"
#: config/tc-d30v.c:1777
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multipl
#: config/tc-d30v.c:1876
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
-msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un octet"
+msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet"
#: config/tc-d30v.c:1879
#, c-format
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %x dans un octet"
#: config/tc-d30v.c:1887
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
-msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un short"
+msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short"
#: config/tc-d30v.c:1890
#, c-format
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "ligne %d: incpable d'insérer la valeur %x dans un short"
#: config/tc-d30v.c:1898
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
-msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un quad"
+msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad"
#: config/tc-d30v.c:2067
#, c-format
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n"
#: config/tc-h8300.c:954
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
-msgstr "opcode «%s» avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
+msgstr "opcode « %s » avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
#: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025
msgid "Need #1 or #2 here"
@@ -3067,12 +3067,12 @@ msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible."
#: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n"
+msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "erreur interne: perte du opcode: «%s» «%s»\n"
+msgstr "erreur interne: perte du opcode: « %s» «%s »\n"
#: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
@@ -3198,17 +3198,17 @@ msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix."
#: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
-msgstr "Registre indéfinie: «%s»."
+msgstr "Registre indéfinie: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4834
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
-msgstr "Symbole non absolu: «%s»."
+msgstr "Symbole non absolu: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4849
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
-msgstr "Constante absolue indéfinie: «%s»."
+msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4950
#, c-format
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure.
#: config/tc-hppa.c:7432
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
-msgstr "Espace indéfini: «%s» Numéro d'espace assumé = 0."
+msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0."
#: config/tc-hppa.c:7456
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de
#: config/tc-hppa.c:8589
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
-msgstr "Symbole «%s» n'a pu être créé."
+msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé."
#: config/tc-hppa.c:8593
msgid "No memory for symbol name."
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "architecture cpu manquante"
#: config/tc-i386.c:767
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
-msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: «%s»"
+msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: « %s »"
#: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628
msgid "Unknown architecture"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets"
#: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
-msgstr "pas de telle instruction: «%s»"
+msgstr "pas de telle instruction: « %s »"
#: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389
#, c-format
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "préfixe %s redondant"
#: config/tc-i386.c:1398
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
-msgstr "«%s» n'est pas supporté sur «%s»"
+msgstr "« %s» n'est pas supporté sur «%s »"
#: config/tc-i386.c:1403
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
#: config/tc-i386.c:1410
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
-msgstr "chaîne d'instruction attendue après «%s»"
+msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »"
#: config/tc-i386.c:1431
#, c-format
@@ -3566,51 +3566,51 @@ msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)"
#: config/tc-i386.c:1507
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
-msgstr "opérande attendue après «,»; n'a rien obtenu"
+msgstr "opérande attendue après « , »; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1512
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
-msgstr "opérande attendue avant «,»; n'a rien obtenu"
+msgstr "opérande attendue avant « , »; n'a rien obtenu"
#. We found no match.
#: config/tc-i386.c:1856
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
-msgstr "suffixe ou opérande invalide pour «%s»"
+msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:1867
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
-msgstr "indirect %s sans «*»"
+msgstr "indirect %s sans « * »"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:1875
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
-msgstr "préfixe «%s» autonome"
+msgstr "préfixe « %s » autonome"
#: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
-msgstr "«%s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es»"
+msgstr "« %s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es »"
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
#. the lowering is more complicated.
#: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124
#, c-format
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
-msgstr "Registre incorrect «%%%s» utilisé avec le suffixe «%c»"
+msgstr "Registre incorrect « %%%s» utilisé avec le suffixe «%c »"
#: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129
#, c-format
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
-msgstr "utilise «%%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c»"
+msgstr "utilise « %%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c »"
#: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110
#, c-format
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
-msgstr "«%%%s» n'est pas permis avec «%s%c»"
+msgstr "« %%%s» n'est pas permis avec «%s%c »"
#: config/tc-i386.c:2170
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
@@ -3635,24 +3635,24 @@ msgstr "opérations 64 bits disponibles seulement en mode 64 bits."
#: config/tc-i386.c:2337
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
-msgstr "traduction à «%s %%%s,%%%s»"
+msgstr "traduction à « %s %%%s,%%%s »"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:2344
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s'"
-msgstr "traduction à «%s %%%s»"
+msgstr "traduction à « %s %%%s »"
#: config/tc-i386.c:2617
#, c-format
msgid "you can't `pop %%cs'"
-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser «pop %%cs»"
+msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %%cs »"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:2650
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
-msgstr "traduction à «%sp»"
+msgstr "traduction à « %sp »"
#: config/tc-i386.c:2693
#, c-format
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "saut de 16 bits hors gamme"
#: config/tc-i386.c:2910
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
-msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans «%s»"
+msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »"
#: config/tc-i386.c:3217
#, c-format
@@ -3684,13 +3684,13 @@ msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises"
#: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
-msgstr "rebuts «%s» après l'expression"
+msgstr "rebuts « %s » après l'expression"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3327
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
-msgstr "expression immédiate invalide ou manquante «%s» prise alors pour 0"
+msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0"
#: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565
#, c-format
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande"
#: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
-msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu «%s»"
+msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »"
#: config/tc-i386.c:3411
#, c-format
@@ -3721,32 +3721,32 @@ msgstr "expression erronée utilisé avec @%s"
#: config/tc-i386.c:3546
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
-msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante «%s» alors 0 assumé"
+msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé"
#: config/tc-i386.c:3652
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
-msgstr "«%s» n'est pas une expression de base/index valide"
+msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide"
#: config/tc-i386.c:3656
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
-msgstr "«%s» n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
+msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
#: config/tc-i386.c:3731
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
-msgstr "opérande mémoire erronée «%s»"
+msgstr "opérande mémoire erronée « %s »"
#: config/tc-i386.c:3746
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
-msgstr "rebut «%s» après le registre"
+msgstr "rebut « %s » après le registre"
#: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
-msgstr "mauvais nom de registre «%s»"
+msgstr "mauvais nom de registre « %s »"
#: config/tc-i386.c:3763
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
@@ -3755,33 +3755,33 @@ msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu"
#: config/tc-i386.c:3785
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
-msgstr "trop de références en mémoire pour «%s»"
+msgstr "trop de références en mémoire pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:3863
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
-msgstr "attendu «,» ou «)» après le registre d'index dans «%s»"
+msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre d'index dans «%s »"
#: config/tc-i386.c:3887
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
-msgstr "attendu «)» après le facteur d'échelle dans «%s»"
+msgstr "attendu « )» après le facteur d'échelle dans «%s »"
#: config/tc-i386.c:3894
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
-msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après «,»; a obtenu «%c»"
+msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après « ,»; a obtenu «%c »"
#: config/tc-i386.c:3901
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
-msgstr "attendu «,» ou «)» après le registre de base dans «%s»"
+msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre de base dans «%s »"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:3942
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
-msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d «%s»"
+msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d « %s »"
#: config/tc-i386.c:4117
msgid "long jump required"
@@ -3830,17 +3830,17 @@ msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s"
#: config/tc-i386.c:5190
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
-msgstr "trop de références mémoire pour «%s»"
+msgstr "trop de références mémoire pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:5353
#, c-format
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
-msgstr "modificateur d'opérande inconnu «%s»\n"
+msgstr "modificateur d'opérande inconnu « %s »\n"
#: config/tc-i386.c:5560
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
-msgstr "«%s» n'est pas un registre de segment valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un registre de segment valide"
#: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
@@ -3853,22 +3853,22 @@ msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n"
#: config/tc-i386.c:5670
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu «%s».\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu « %s ».\n"
#: config/tc-i386.c:5740
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
-msgstr "Jeton non reconnu «%s»"
+msgstr "Jeton non reconnu « %s »"
#: config/tc-i386.c:5757
#, c-format
msgid "Unexpected token `%s'\n"
-msgstr "Jeton attendu «%s»\n"
+msgstr "Jeton attendu « %s »\n"
#: config/tc-i386.c:5901
#, c-format
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
-msgstr "Jeton non reconnnu «%s»\n"
+msgstr "Jeton non reconnnu « %s »\n"
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
msgid "Unknown temporary pseudo register"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu"
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n"
+msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-i860.c:201
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
@@ -3886,12 +3886,12 @@ msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage."
#: config/tc-i860.c:347
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
-msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: «%s»"
+msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »"
#: config/tc-i860.c:351
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
-msgstr "Expansion du opcode en mode dual: «%s»"
+msgstr "Expansion du opcode en mode dual: « %s »"
#: config/tc-i860.c:355
#, c-format
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "i860_convert_frag\n"
#: config/tc-i960.c:550
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
-msgstr "La fonction de hachage a retourné «%s»."
+msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
#: config/tc-i960.c:584
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce opcode"
#: config/tc-i960.c:624
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
-msgstr "opcode invalide, «%s»."
+msgstr "opcode invalide, « %s »."
#: config/tc-i960.c:629
#, c-format
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette"
#: config/tc-i960.c:1544
msgid "unmatched '['"
-msgstr "«[» non pairé"
+msgstr "« [ » non pairé"
#: config/tc-i960.c:1555
msgid "garbage after index spec ignored"
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "registre non aligné"
#: config/tc-i960.c:2265
msgid "no such sfr in this architecture"
-msgstr "pas de tel «sfr» pour cette architecture"
+msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
#: config/tc-i960.c:2303
msgid "illegal literal"
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "litéral illégal"
#: config/tc-i960.c:2533
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
-msgstr "Tentative de «bal» vers %s"
+msgstr "Tentative de « bal » vers %s"
#: config/tc-i960.c:2544
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "devrait avoir deux opérandes"
#: config/tc-i960.c:2644
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
-msgstr "«entry_num» doit être un nombre absolu dans [0,31]"
+msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2653
#, c-format
@@ -4128,17 +4128,17 @@ msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
#: config/tc-i960.c:2783
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
-msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian «%s»"
+msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian « %s »"
#: config/tc-i960.c:3055
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
-msgstr "symbole leafproc «%s» est indéfini"
+msgstr "symbole leafproc « %s » est indéfini"
#: config/tc-i960.c:3065
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées «leafproc» %s et %s toutes les 2 globales\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées « leafproc » %s et %s toutes les 2 globales\n"
#: config/tc-i960.c:3174
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Au moins un argument PR attendu"
#: config/tc-ia64.c:4677
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
-msgstr "Insertion de «%s» dans la table d'indices a échoué: %s"
+msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5147
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto"
#: config/tc-ia64.c:6775
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
-msgstr "Trouvé «{» après un passage explicite en mode automatique"
+msgstr "Trouvé « { » après un passage explicite en mode automatique"
#: config/tc-ia64.c:7222
#, c-format
@@ -4370,22 +4370,22 @@ msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution"
#: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
-msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits «%s»"
+msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »"
#: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
-msgstr "instruction inconnue «%s»"
+msgstr "instruction inconnue « %s »"
#: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
-msgstr "instruction «%s» est valable seulement pour M32RX"
+msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX"
#: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
-msgstr "instruction «%s» ne peut être exécutée en parallèle."
+msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle."
#: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué"
#: config/tc-m32r.c:905
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
-msgstr "«%s»: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
+msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
#: config/tc-m32r.c:934
#, c-format
@@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
#: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
-msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole «%s»."
+msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »."
#: config/tc-m32r.c:1312
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "Longueur de .scomm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
+msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-m32r.c:1789
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr ""
#: config/tc-m68hc11.c:368
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
-msgstr "Cible de défaut «%s» n'est pas supportée."
+msgstr "Cible de défaut « %s » n'est pas supportée."
#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:387
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n"
#: config/tc-m68hc11.c:437
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
-msgstr "L'option «%s» n'est pas reconnue."
+msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:658
msgid "#<imm8>"
@@ -4519,19 +4519,19 @@ msgid ""
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
-"# Exemple d'instructions «%s»\n"
+"# Exemple d'instructions « %s »\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
#: config/tc-m68hc11.c:810
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
-msgstr "Instruction «%s» n'est pas reconnue."
+msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:815
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
-msgstr "Formats d'instruction pour «%s»:"
+msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:"
#: config/tc-m68hc11.c:948
#, c-format
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:994
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
-msgstr "Fausse «,» ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
+msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
#: config/tc-m68hc11.c:1010
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1036
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
-msgstr "«]» manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
+msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1080
msgid "Illegal operand."
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1158
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
-msgstr "«]» manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
+msgstr "« ] » manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1175
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Mode indexé indirect invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1294
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
-msgstr "Identificateur de la trappe «%ld» est hors gamme."
+msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:1298
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]
#: config/tc-m68hc11.c:1305
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
-msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: «%ld»."
+msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1312
msgid "The trap id must be a constant."
@@ -4611,27 +4611,27 @@ msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
#: config/tc-m68hc11.c:1337
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
-msgstr "Opérande «%x» n'est pas reconnue dans le fixup8."
+msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans le fixup8."
#: config/tc-m68hc11.c:1357
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
-msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: «%ld»."
+msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1378
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
-msgstr "Opérande «%x» n'est pas reconnue dans fixup16."
+msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1396
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
-msgstr "Conversion inattendu de branchement avec «%x»"
+msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »"
#: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
-msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: «%ld»"
+msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: « %ld »"
#: config/tc-m68hc11.c:1580
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc."
#: config/tc-m68hc11.c:1671
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
-msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: «%ld»."
+msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1682
msgid "Expecting a register."
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté."
#: config/tc-m68hc11.c:1872
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser «tfr»."
+msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
#: config/tc-m68hc11.c:1874
msgid "Invalid source register."
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Registre source invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1879
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser «tfr»."
+msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
#: config/tc-m68hc11.c:1881
msgid "Invalid destination register."
@@ -4715,17 +4715,17 @@ msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant."
#: config/tc-m68hc11.c:2325
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
-msgstr "opcode «%s» n'est pas reconnu."
+msgstr "opcode « %s » n'est pas reconnu."
#: config/tc-m68hc11.c:2347
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
-msgstr "Rebut à la fin d'instruction: «%s»."
+msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »."
#: config/tc-m68hc11.c:2370
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
-msgstr "Opérande invalide pour «%s»"
+msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
#: config/tc-m68hc11.c:2427
#, c-format
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC"
#: config/tc-m68hc11.c:2817
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
-msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté «%ld» est hors gamme."
+msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:2828
#, c-format
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:904
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
-msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles «%s»"
+msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »"
#: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429
#, c-format
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou
#: config/tc-m68k.c:2201
msgid "invalid index size for coldfire"
-msgstr "taille d'index invalide pour un «coldfire»"
+msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »"
#: config/tc-m68k.c:2254
msgid "Forcing byte displacement"
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Opérande manquante"
#: config/tc-m68k.c:3604
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
-msgstr "%s -- déclaration «%s» ignorée"
+msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée"
#: config/tc-m68k.c:3653
#, c-format
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
#: config/tc-m68k.c:4002
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
-msgstr "CPU par défaut non reconnu «%s» ???"
+msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s » ???"
#: config/tc-m68k.c:4014
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles"
#: config/tc-m68k.c:4107
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
-msgstr "texte de l'étiquette «%s» aligne sur une frontière impaire"
+msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligne sur une frontière impaire"
#: config/tc-m68k.c:4326
msgid "invalid byte branch offset"
@@ -5008,12 +5008,12 @@ msgstr "option fopt non reconnue"
#: config/tc-m68k.c:5236
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
-msgstr "L'option «%s» ne peut pas être négativée"
+msgstr "L'option « %s » ne peut pas être négativée"
#: config/tc-m68k.c:5247
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
-msgstr "option «%s» n'est pas reconnue"
+msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
#: config/tc-m68k.c:5280
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
@@ -5051,23 +5051,23 @@ msgstr "condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être e
#: config/tc-m68k.c:6069
msgid "missing then"
-msgstr "«then» manquant"
+msgstr "« then » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6151
msgid "else without matching if"
-msgstr "«else» non pairé avec «if»"
+msgstr "« else» non pairé avec «if »"
#: config/tc-m68k.c:6185
msgid "endi without matching if"
-msgstr "«endi» non pairé avec «if»"
+msgstr "« endi» non pairé avec «if »"
#: config/tc-m68k.c:6226
msgid "break outside of structured loop"
-msgstr "«break» en dehors de la boucle structurée"
+msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6265
msgid "next outside of structured loop"
-msgstr "«next» en dehor de la boucle structurée"
+msgstr "« next » en dehor de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6317
msgid "missing ="
@@ -5075,33 +5075,33 @@ msgstr "= manquant"
#: config/tc-m68k.c:6355
msgid "missing to or downto"
-msgstr "«to» ou «downto» manquant"
+msgstr "« to» ou «downto » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644
msgid "missing do"
-msgstr "«do» manquant"
+msgstr "« do » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6528
msgid "endf without for"
-msgstr "«endf» sans «for»"
+msgstr "« endf» sans «for »"
#: config/tc-m68k.c:6584
msgid "until without repeat"
-msgstr "«until» sans «repeat»"
+msgstr "« until» sans «repeat »"
#: config/tc-m68k.c:6680
msgid "endw without while"
-msgstr "«endw» sans «while»"
+msgstr "« endw» sans «while »"
#: config/tc-m68k.c:6804
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
-msgstr "option «%s» non reconnue"
+msgstr "option « %s » non reconnue"
#: config/tc-m68k.c:6849
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
-msgstr "spécification d'architecture non reconnue «%s»"
+msgstr "spécification d'architecture non reconnue « %s »"
#: config/tc-m68k.c:6919
msgid ""
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n"
"--register-prefix-optional\n"
" reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n"
-"--bitwise-or ne pas traiter «|» comme un caractère de commentaire\n"
+"--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n"
#: config/tc-m68k.c:6939
msgid ""
@@ -5172,12 +5172,12 @@ msgstr "opcode(%d.%s): "
#: config/tc-m88k.c:201
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
-msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction «%s»:%s"
+msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s"
#: config/tc-m88k.c:250
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
-msgstr "Mnémonique invalide «%s»"
+msgstr "Mnémonique invalide « %s »"
#: config/tc-m88k.c:268
msgid "Parameter syntax error"
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin"
#: config/tc-mcore.c:845
msgid "missing ']'"
-msgstr "«]» manquant"
+msgstr "« ] » manquant"
#: config/tc-mcore.c:885
msgid "operand must be a constant"
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "registre de base attendu"
#: config/tc-mcore.c:995
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1038
msgid "invalid register: r15 illegal"
@@ -5356,12 +5356,12 @@ msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté"
#: config/tc-mcore.c:1682
msgid "`af' must appear alone"
-msgstr "«af» doit apparaître seul"
+msgstr "« af » doit apparaître seul"
#: config/tc-mcore.c:1689
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
-msgstr "opcode non implanté «%s»"
+msgstr "opcode non implanté « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1698
#, c-format
@@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()"
#: config/tc-mcore.c:1840
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
-msgstr "type de cpu non reconnu «%s»"
+msgstr "type de cpu non reconnu « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1859
msgid ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1"
#: config/tc-mips.c:1274
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
-msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s"
+msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s"
#: config/tc-mips.c:1282
#, c-format
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7557
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
-msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu «%c»): %s %s"
+msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7564
#, c-format
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Nombre de décalage erroné (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
-msgstr "Valeur invalide pour «%s» (%lu)"
+msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)"
#: config/tc-mips.c:7797
#, c-format
@@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)"
#: config/tc-mips.c:8575
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
-msgstr "caractère erroné = «%c»\n"
+msgstr "caractère erroné = « %c »\n"
#: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132
msgid "illegal operands"
@@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
#: config/tc-mips.c:11154
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
-msgstr "option «%s» non reconnue"
+msgstr "option « %s » non reconnue"
#: config/tc-mips.c:11217
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
-msgstr "«noreorder» doit être initialisé avant «nomacro»"
+msgstr "« noreorder» doit être initialisé avant «nomacro »"
#: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287
#, c-format
@@ -6023,11 +6023,11 @@ msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n"
#: config/tc-mips.c:11384
msgid ".cpload not in noreorder section"
-msgstr ".cpload n'est pas dans la section «noreorder»"
+msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »"
#: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
-msgstr "séparateur d'argument manquant «,» pour .cpsetup"
+msgstr "séparateur d'argument manquant « , » pour .cpsetup"
#: config/tc-mips.c:11638
msgid "Unsupported use of .gpword"
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "Utilisation non supporté de .gpword"
#: config/tc-mips.c:11774
msgid "expected `$'"
-msgstr "attendu «$»"
+msgstr "attendu « $ »"
#: config/tc-mips.c:11782
msgid "Bad register number"
@@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "relocalisation non supportée"
#: config/tc-mips.c:12200
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
-msgstr "AT utilisé après «.set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro»"
+msgstr "AT utilisé après « .set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro »"
#: config/tc-mips.c:12269
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "nombre simple attendu"
#: config/tc-mips.c:12841
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
-msgstr " *input_line_pointer == «%c» 0x%02x\n"
+msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n"
#: config/tc-mips.c:12843
msgid "invalid number"
@@ -6180,7 +6180,7 @@ msgstr ""
#: config/tc-mmix.c:813
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
@@ -6193,17 +6193,17 @@ msgstr "données non alignées dans une localisation absolue ne sont pas supportée
#: config/tc-mmix.c:1062
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
-msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: «%s»"
+msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
-msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: «%s»"
+msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1816
#, c-format
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
-msgstr "opérandes non supportées vers %s: «%s»"
+msgstr "opérandes non supportées vers %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1944
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "item de données avec un alignement plus grand que la localisation"
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:103
msgid "`&' serial number operator is not supported"
-msgstr "opérateur de numéro de série «&» n'est pas supporté"
+msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté"
#: config/tc-mn10200.c:319
msgid ""
@@ -6367,12 +6367,12 @@ msgstr ""
#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
-msgstr "opcode non reconnu: «%s»"
+msgstr "opcode non reconnu: « %s »"
#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
-msgstr "rebut à la fin de la ligne: «%s»"
+msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »"
#: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654
#, c-format
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:763
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
-msgstr "Mauvais suffixe après «:» utiliser {b|w|d} par défaut d"
+msgstr "Mauvais suffixe après « : » utiliser {b|w|d} par défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:809
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
@@ -6487,7 +6487,7 @@ msgstr "iif conversion interne pcrel/binary"
#: config/tc-ns32k.c:1349
msgid "Bignum too big for long"
-msgstr "Grand nombre trop grand pour un «long»"
+msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »"
#: config/tc-ns32k.c:1427
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
@@ -6541,12 +6541,12 @@ msgstr "Déplacement de doubles mots hors gamme"
#: config/tc-ns32k.c:1757
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
-msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier «%s»"
+msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier « %s »"
#: config/tc-ns32k.c:1805
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
-msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier «%s»"
+msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier « %s »"
#: config/tc-ns32k.c:1909
msgid "Bit field out of range"
@@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n"
#: config/tc-ppc.c:1612
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "Longueur de .lcomm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
+msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-ppc.c:1694
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
@@ -6717,12 +6717,12 @@ msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable"
#: config/tc-ppc.c:1794
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
-msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide «%s»"
+msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide « %s »"
#: config/tc-ppc.c:1808
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
-msgstr "erreur de syntaxe: attendu «]», obtenu «%c»"
+msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ]», obtenu «%c »"
#: config/tc-ppc.c:2044
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS"
#: config/tc-ppc.c:2293
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
-msgstr "erreur de syntaxe; obtenu «%c» mais attendait «%c»"
+msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c» mais attendait «%c »"
#: config/tc-ppc.c:2419
msgid "wrong number of operands"
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:4141
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
-msgstr "Attribut de section non supporté -- «a»"
+msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »"
#: config/tc-ppc.c:4330
msgid "bad symbol suffix"
@@ -6947,19 +6947,19 @@ msgstr "suffixe d'opérande invalide"
#: config/tc-s390.c:1140
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
-msgstr "erreur de syntaxe; «(» manquante après le déplacement"
+msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement"
#: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202
msgid "syntax error; expected ,"
-msgstr "erreur de syntaxe: «,» attendu"
+msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendu"
#: config/tc-s390.c:1177
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
-msgstr "erreur de syntaxe: «)» manquante après le registre de base"
+msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base"
#: config/tc-s390.c:1195
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
-msgstr "erreur de syntaxes; «)» n'est pas permis ici"
+msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici"
#: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386
msgid "Invalid .insn format\n"
@@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "format .insn invalide\n"
#: config/tc-s390.c:1361
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
-msgstr "format de opcode non reconnu: «%s»"
+msgstr "format de opcode non reconnu: « %s »"
#: config/tc-s390.c:1389
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn"
#: config/tc-sh.c:1961
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
-msgstr "excès d'opérandes: «%s»"
+msgstr "excès d'opérandes: « %s »"
#: config/tc-sh.c:2131
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
@@ -7282,12 +7282,12 @@ msgstr ""
#: config/tc-sparc.c:811
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "Erreur interne: perte du opcode «%s» «%s»\n"
+msgstr "Erreur interne: perte du opcode « %s» «%s »\n"
#: config/tc-sparc.c:830
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
-msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode «%s» pour «%s»\n"
+msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode « %s» pour «%s »\n"
#: config/tc-sparc.c:976
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
@@ -7454,12 +7454,12 @@ msgstr "Opérande %s illégale"
#: config/tc-sparc.c:2599
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "architecture bousculé de «%s» à «%s» sur «%s»"
+msgstr "architecture bousculé de « %s» à «%s» sur «%s »"
#: config/tc-sparc.c:2635
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
-msgstr "L'architecture ne concorde pas sur «%s»."
+msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »."
#: config/tc-sparc.c:2636
#, c-format
@@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3384
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
-msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d («%s»)"
+msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (« %s »)"
#: config/tc-sparc.c:3546
#, c-format
@@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole"
#: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
-msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
+msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
#: config/tc-sparc.c:3722
msgid "Expected comma after common length"
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "TRACE DE JETON non implanté"
#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
-msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire «%s»."
+msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »."
#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
@@ -7613,11 +7613,11 @@ msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1128
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
-msgstr "Ne peut repérer «[» ouvrant pour l'index de cette opérande."
+msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrant pour l'index de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1168
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
-msgstr "Ne peut repérer «[» ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
+msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1178
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr "Trop d'opérandes"
#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
-msgstr "Déclaration ignorée en raison de «%s»"
+msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »"
#: config/tc-tahoe.c:1723
#, c-format
@@ -7845,7 +7845,7 @@ msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
#: config/tc-tic54x.c:791
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
-msgstr "Étiquette struct/union non reconnue «%s»"
+msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:793
msgid ".tag requires a structure tag"
@@ -7858,17 +7858,17 @@ msgstr "Étiquette requise pour .tag"
#: config/tc-tic54x.c:817
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
-msgstr ".tag cible «%s» qui est indéfini"
+msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini"
#: config/tc-tic54x.c:879
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
-msgstr "compte .field «%d» hors gamme (1 <= X <= 32)"
+msgstr "compte .field « %d » hors gamme (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:909
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
-msgstr "Type de champ non reconnu «%c»"
+msgstr "Type de champ non reconnu « %c »"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
@@ -7899,7 +7899,7 @@ msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé"
#: config/tc-tic54x.c:1518
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
-msgstr "Version non reconnue «%s»"
+msgstr "Version non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:1524
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
@@ -7928,7 +7928,7 @@ msgstr "valeur du champ tronquée"
#: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
-msgstr "section non reconnue «%s»"
+msgstr "section non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:1855
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
@@ -7965,32 +7965,32 @@ msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre"
#: config/tc-tic54x.c:2338
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro «%s» pour lecture"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture"
#: config/tc-tic54x.c:2345
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
-msgstr "Fichier «%s» n'est pas en format d'archive macro"
+msgstr "Fichier « %s » n'est pas en format d'archive macro"
#: config/tc-tic54x.c:2504
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
-msgstr "Version COFF erroné «%s»"
+msgstr "Version COFF erroné « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2513
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
-msgstr "Version CPU erronée «%s»"
+msgstr "Version CPU erronée « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
-msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier «%s»"
+msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2662
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
-msgstr "Symbole de substitution indéfini «%s»"
+msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3335
msgid "Badly formed address expression"
@@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "Expression d'adresse mal composée"
#: config/tc-tic54x.c:3593
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
-msgstr "Syntaxe dmad invalide «%s»"
+msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3707
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
@@ -8008,12 +8008,12 @@ msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture es
#: config/tc-tic54x.c:3727
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
-msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte «%s»"
+msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3762
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
-msgstr "Opérande «%s» est hors gamme (%d <= x <= %d)"
+msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3782
msgid "Error in relocation handling"
@@ -8022,17 +8022,17 @@ msgstr "Erreur dans le traitement de la relocalisation"
#: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
-msgstr "Code de condition non reconnu «%s»"
+msgstr "Code de condition non reconnu « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3818
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
-msgstr "Condition «%s» ne concorde pas avec le groupe précédent"
+msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent"
#: config/tc-tic54x.c:3826
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
-msgstr "Condition «%s» utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
+msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
#: config/tc-tic54x.c:3833
msgid "Only one comparison conditional allowed"
@@ -8057,7 +8057,7 @@ msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre
#: config/tc-tic54x.c:3917
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre «memory-mapped»,. Comportement résultant est indéfini."
+msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped »,. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:3943
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel inst
#: config/tc-tic54x.c:3992
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
-msgstr "Registre de projection mémoire «%s» hors gamme"
+msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors gamme"
#: config/tc-tic54x.c:4031
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
@@ -8079,47 +8079,47 @@ msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis"
#: config/tc-tic54x.c:4066
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
-msgstr "Bit d'état non reconnnu «%s»"
+msgstr "Bit d'état non reconnnu « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4089
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
-msgstr "Registre d'état invalide «%s»"
+msgstr "Registre d'état invalide « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4101
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
-msgstr "Opérande «%s» est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
+msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4302
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
-msgstr "Instruction non reconnnue «%s»"
+msgstr "Instruction non reconnnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4331
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
-msgstr "Liste d'opérandes non reconnue «%s» pour l'instruction «%s»"
+msgstr "Liste d'opérandes non reconnue « %s» pour l'instruction «%s »"
#: config/tc-tic54x.c:4360
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
-msgstr "Instruction parallèle non reconnue «%s»"
+msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4410
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
-msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle «%s»"
+msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4413
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
-msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles «%s || %s»"
+msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4645
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
-msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de «%s»"
+msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4684
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue"
#: config/tc-tic54x.c:4689
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
-msgstr "«(» manquante après la fonction de substitution de symbole"
+msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole"
#: config/tc-tic54x.c:4703
msgid "Expecting second argument"
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Second argument attendu"
#: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
-msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, «)» attendu"
+msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu"
#: config/tc-tic54x.c:4741
msgid "Function expects two arguments"
@@ -8161,11 +8161,11 @@ msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)"
#: config/tc-tic54x.c:4833
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
-msgstr "«)» manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
+msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
#: config/tc-tic54x.c:4853
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
-msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant «:»"
+msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant « : »"
#: config/tc-tic54x.c:5026
#, c-format
@@ -8175,17 +8175,17 @@ msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn
#: config/tc-tic54x.c:5067
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
-msgstr "Instruction parallèle non reconnue «%s»"
+msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:5079
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
-msgstr "L'instruction «%s» requiert une version LP de CPU"
+msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU"
#: config/tc-tic54x.c:5086
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
-msgstr "L'instruction «%s» requiert une mode d'adressage éligné"
+msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
#: config/tc-tic54x.c:5098
#, c-format
@@ -8201,7 +8201,7 @@ msgstr ""
#: config/tc-tic54x.c:5119
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "«%s» n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
+msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5123
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
@@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)"
#: config/tc-tic54x.c:5592
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
-msgstr "étiquette invalide «%s»"
+msgstr "étiquette invalide « %s »"
#: config/tc-tic80.c:26
#, c-format
@@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "appel erroné de md-atof()"
#: config/tc-tic80.c:239
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
-msgstr "«:» n'est pas suivi par «m» ou «s»"
+msgstr "« :» n'est pas suivi par «m» ou «s »"
#: config/tc-tic80.c:252
msgid "paren nesting"
@@ -8280,12 +8280,12 @@ msgstr "expression non traitée"
#: config/tc-tic80.c:802
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
-msgstr "mnémonique invalide: «%s»"
+msgstr "mnémonique invalide: « %s »"
#: config/tc-tic80.c:815
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
-msgstr "Opérandes invalides: «%s»"
+msgstr "Opérandes invalides: « %s »"
#: config/tc-tic80.c:893
msgid "unhandled predefined symbol bits"
@@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s"
#: config/tc-vax.c:397
#, c-format
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
-msgstr "Déclaration ignoré en raison de «%s»"
+msgstr "Déclaration ignoré en raison de « %s »"
#: config/tc-vax.c:444
msgid "Can't relocate expression"
@@ -8476,11 +8476,11 @@ msgstr "ne peut relocaliser l'expression"
#: config/tc-vax.c:547
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
-msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral «short». Mode immédiat assumé."
+msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral « short ». Mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:556
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
-msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal «short»: mode immédiat utilisé."
+msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal « short »: mode immédiat utilisé."
#: config/tc-vax.c:601
#, c-format
@@ -8490,12 +8490,12 @@ msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%
#: config/tc-vax.c:922
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
-msgstr "Débordement de litéral «short» (%ld.), mode immédiat assumé."
+msgstr "Débordement de litéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:931
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
-msgstr "Forcé le litéral «short» en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
+msgstr "Forcé le litéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
#: config/tc-vax.c:990
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "Mauvaise opérande"
#: config/tc-vax.c:2383
msgid "no '[' to match ']'"
-msgstr "pas de «[» pairé avec «]»"
+msgstr "pas de « [» pairé avec «] »"
#: config/tc-vax.c:2401
msgid "bad register in []"
@@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr "indexation du [PC] est bannie"
#: config/tc-vax.c:2438
msgid "no '(' to match ')'"
-msgstr "pas de «(» pairé avec «)»"
+msgstr "pas de « (» pairé avec «) »"
#: config/tc-vax.c:2573
msgid "invalid branch operand"
@@ -8663,16 +8663,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Options VMS:\n"
"-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n"
-"-1 traiter les «const» en mode compatible avec gcc 1.x\n"
+"-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n"
"-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n"
"-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
" et ajuster la casse:\n"
" 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n"
-"-v«VERSION» inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
+"-v« VERSION » inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
#: config/tc-w65.c:144
msgid "need on or off."
-msgstr "a besoin de «on» ou «off»"
+msgstr "a besoin de « on» ou «off »"
#: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347
msgid "syntax error after <exp"
@@ -8733,11 +8733,11 @@ msgstr "opérande %s0x%x hors gamme."
#: config/tc-z8k.c:1060
msgid "immediate must be 1 or 2"
-msgstr "«immediate» doit être 1 ou 2"
+msgstr "« immediate » doit être 1 ou 2"
#: config/tc-z8k.c:1063
msgid "immediate 1 or 2 expected"
-msgstr "«immediate» 1 ou 2 attendu"
+msgstr "« immediate » 1 ou 2 attendu"
#: config/tc-z8k.c:1089
msgid "can't use R0 here"
@@ -8770,12 +8770,12 @@ msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s"
#: depend.c:200
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
-msgstr "ne peut ouvrir «%s» en écriture"
+msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture"
#: depend.c:212
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
-msgstr "ne peut fermer «%s»"
+msgstr "ne peut fermer « %s »"
#: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395
msgid "file number less than one"
@@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)"
#: ecoff.c:1582
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
-msgstr "insertion de «%s» dans la table de hachage des chaînes: %s"
+msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s"
#: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133
msgid "no current file pointer"
@@ -8811,12 +8811,12 @@ msgstr "Aucun pointeur de fichier courant"
#: ecoff.c:1701
msgid "too many st_End's"
-msgstr "trop de «st_End»"
+msgstr "trop de « st_End »"
#: ecoff.c:2045
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
-msgstr "insertion de «%s» dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
+msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
#: ecoff.c:2211
msgid "fake .file after real one"
@@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d"
#: expr.c:1012
#, c-format
msgid "missing '%c'"
-msgstr "«%c» manquant"
+msgstr "« %c » manquant"
#: expr.c:1024 read.c:3930
msgid "EBCDIC constants are not supported"
@@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "Profondeur d'inclusion déraisonnable (%ld).\n"
#: gasp.c:2898
#, c-format
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion «%s».\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion « %s ».\n"
#: gasp.c:2972
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
@@ -9360,11 +9360,11 @@ msgstr "Expansion non raisonnable (-u désactive la vérification).\n"
#: gasp.c:3186
#, c-format
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
-msgstr "Pseudo opérateur non reconnu «%s».\n"
+msgstr "Pseudo opérateur non reconnu « %s ».\n"
#: gasp.c:3255
msgid "ORG command not allowed.\n"
-msgstr "Commande «ORG» non permise.\n"
+msgstr "Commande « ORG » non permise.\n"
#: gasp.c:3468
msgid "Invalid expression on command line.\n"
@@ -9426,12 +9426,12 @@ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gasp.c:3649
#, c-format
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie «%s».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
#: gasp.c:3673
#, c-format
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée «%s».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s ».\n"
#: gasp.c:3692
#, c-format
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "{entrée standard}"
#: input-file.c:149
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
-msgstr "ne peut ouvrir «%s» en lecture"
+msgstr "ne peut ouvrir « %s » en lecture"
#: input-file.c:212 input-file.c:239
#, c-format
@@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s"
#: read.c:801
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
-msgstr "pseudo-op inconnu: «%s»"
+msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »"
#: read.c:932
#, c-format
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgstr "nom de symbole attendu"
#: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
-msgstr "virgule attendue après «%s»"
+msgstr "virgule attendue après « %s »"
#: read.c:1390
#, c-format
@@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) < 0! Ignoré."
#: read.c:1414
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
-msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld"
+msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré"
#: read.c:1895
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
-msgstr "type .linkonce non reconnu «%s»"
+msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »"
#: read.c:1908 read.c:1934
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
@@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "longueur BSS (%d.) <0 ignoré"
#: read.c:2007
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
-msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour «.sbss»: %s"
+msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s"
#: read.c:2030
msgid "expected comma after size"
@@ -9751,12 +9751,12 @@ msgstr "alignement négatif; 0 assumé"
#: read.c:2335
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
-msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op «%s» ignorée"
+msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée"
#: read.c:2401
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
-msgstr "segment invalide «%s»"
+msgstr "segment invalide « %s »"
#: read.c:2409
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté"
#: read.c:2606
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
-msgstr "type de section non reconnnu «%s»"
+msgstr "type de section non reconnnu « %s »"
#: read.c:2620
msgid "absolute sections are not supported"
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "sections absolues ne sont pas supportées"
#: read.c:2635
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
-msgstr "commande de section n'est pas reconnnue «%s»"
+msgstr "commande de section n'est pas reconnnue « %s »"
#: read.c:2701
msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
@@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr "litéral de virgule flottante erroné: %s"
#: read.c:3165
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
-msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est «%c»"
+msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »"
#: read.c:3168
#, c-format
@@ -9867,7 +9867,7 @@ msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro"
#: read.c:3847
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
-msgstr "largeur du champ «%s» trop complexe pour un champs de bits"
+msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits"
#: read.c:3855
#, c-format
@@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué
#: read.c:3877
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
-msgstr "valeur du champ «%s» trop complexe pour un champ de bits"
+msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits"
#: read.c:4003 read.c:4197
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1"
#: read.c:4054
#, c-format
msgid "unknown floating type type '%c'"
-msgstr "type de virgule flottante inconnue «%c»"
+msgstr "type de virgule flottante inconnue « %c »"
#: read.c:4076
msgid "floating point constant too large"
@@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr "expression d'adresse attendue"
#: read.c:4780
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
-msgstr "symbole «%s» est indéfini; zéro assumé"
+msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé"
#: read.c:4783
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
@@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "chaîne manquante"
#: read.c:4996
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
-msgstr ".incbin a un compte à zéro, «%s» est ignoré"
+msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré"
#: read.c:5022
#, c-format
@@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "fichier non trouvé: %s"
#: read.c:5036
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
-msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué «%s»"
+msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »"
#: read.c:5047
#, c-format
@@ -9953,12 +9953,12 @@ msgstr "escamotage (%ld) + compte (%ld) plus grand que la taille du fichier (%ld
#: read.c:5054
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
-msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier «%s»"
+msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »"
#: read.c:5063
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
-msgstr "fichier «%s» tronqué, %ld de %ld octets lus"
+msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus"
#: read.c:5226
msgid "missing .func"
@@ -9980,27 +9980,27 @@ msgstr "virgule manquante dans .xstabs"
#: subsegs.c:377
#, c-format
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
-msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent «%s»"
+msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent « %s »"
#: symbols.c:446
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
-msgstr "symbole «%s» est déjà défini comme «%s»/%s%ld"
+msgstr "symbole « %s» est déjà défini comme «%s »/%s%ld"
#: symbols.c:523 symbols.c:530
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
-msgstr "insertion de «%s» dans la table de symboles a échoué: %s"
+msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s"
#: symbols.c:873
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
-msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à «%s»"
+msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »"
#: symbols.c:1082 symbols.c:1086
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
-msgstr "symbole indéfini «%s» dans l'opération"
+msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération"
#: symbols.c:1091
msgid "invalid section for operation"
@@ -10009,32 +10009,32 @@ msgstr "section invalide pour l'opération"
#: symbols.c:1096 symbols.c:1100
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
-msgstr "symbole indéfini «%s» dans l'opération d'initialisation «%s»"
+msgstr "symbole indéfini « %s» dans l'opération d'initialisation «%s »"
#: symbols.c:1105
#, c-format
msgid "invalid section for operation setting `%s'"
-msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation «%s»"
+msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation « %s »"
#: symbols.c:1123
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
-msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de «%s»"
+msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »"
#: symbols.c:1202 write.c:2009
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
-msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole «%s»"
+msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »"
#: symbols.c:1596
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
-msgstr "«%d» (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
+msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
#: symbols.c:1633
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
-msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu «%s»"
+msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »"
#: symbols.c:1869
msgid "section symbols are already global"
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré"
#: write.c:1947
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
-msgstr "étiquette locale «%s» n'est pas définie"
+msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie"
#: write.c:2245
#, c-format
@@ -10121,13 +10121,13 @@ msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré"
#: write.c:2656
#, c-format
msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
-msgstr "négatif d'un symbole non absolu «%s»"
+msgstr "négatif d'un symbole non absolu « %s »"
#: write.c:2750
#, c-format
msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
msgstr ""
-"soustraction de deux symboles de différentes sections «%s» {%s section} - «%s»\n"
+"soustraction de deux symboles de différentes sections « %s» {%s section} - «%s »\n"
" {%s section} dans le fichier à l'adresse %s."
#: write.c:2886
diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog
index e2d8d1d..2ca77e3 100644
--- a/gprof/ChangeLog
+++ b/gprof/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Updated version.
+
2002-03-13 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
* po/fr.po: Updated version.
diff --git a/gprof/po/fr.po b/gprof/po/fr.po
index 5f50e19..071db7e 100644
--- a/gprof/po/fr.po
+++ b/gprof/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "%s: l'option -c n'est pas supporté l'architecture %s\n"
#: corefile.c:432
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: fichier «%s» n'a pas de symbole\n"
+msgstr "%s: fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
#: corefile.c:732
#, c-format
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "%s: fichier trop court pour être un fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: fichier «%s» a un nombre magique erroné\n"
+msgstr "%s: fichier « %s » a un nombre magique erroné\n"
#: gmon_io.c:228
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: fichier «%s» est d'une version non supportée %d\n"
+msgstr "%s: fichier « %s » est d'une version non supportée %d\n"
#: gmon_io.c:258
#, c-format
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:378
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: fichier «%s» ne semble pas être dans le format gmon.out\n"
+msgstr "%s: fichier « %s » ne semble pas être dans le format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:399
#, c-format
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "%s: ne sait pas comment gérer le format %d du fichier\n"
#: gmon_io.c:448
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "Fichier «%s» (version %d) contient:\n"
+msgstr "Fichier « %s » (version %d) contient:\n"
#: gmon_io.c:451
#, c-format
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
#: gprof.c:440
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
-msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu «%s»\n"
+msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
#: gprof.c:460
#, c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut êt
#: gprof.c:560
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: désolé, le format de fichier «prof» n'est pas encore supporté\n"
+msgstr "%s: désolé, le format de fichier « prof » n'est pas encore supporté\n"
#: gprof.c:621
#, c-format
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
#: hist.c:121
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: «%s» est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
+msgstr "%s: « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: hist.c:137
#, c-format
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Profile plat:\n"
#: source.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
-msgstr "%s: n'a pu localiser «%s»\n"
+msgstr "%s: n'a pu localiser « %s »\n"
#: source.c:238
#, c-format
diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog
index fbee9a6..dbfd41f 100644
--- a/ld/ChangeLog
+++ b/ld/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Updated version.
+
2002-03-18 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* ldmain.c (main): Move .text readonly flag fudges from here..
diff --git a/ld/po/fr.po b/ld/po/fr.po
index 6b5402f..71b30e4 100644
--- a/ld/po/fr.po
+++ b/ld/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Erreur rencontrées lors du traitement du fichier %s"
#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
-msgstr "%P: AVERTISSEMENT: «--thumb-entry %s» écrase «-e %s»\n"
+msgstr "%P: AVERTISSEMENT: « --thumb-entry %s » écrase « -e %s »\n"
#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "%P%F: type de sous-système invalide %s\n"
#: emultempl/pe.em:472
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide pour un paramètre PE «%s»\n"
+msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide pour un paramètre PE « %s »\n"
#: emultempl/pe.em:490
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: info étrange en hexadécimal pour un paramètre PE «%s»\n"
+msgstr "%P%F: info étrange en hexadécimal pour un paramètre PE « %s »\n"
#: emultempl/pe.em:529
#, c-format
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n"
#: emultempl/pe.em:880
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: variable «%T» ne peut être auto-importée. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de détails.\n"
+msgstr "%C: variable « %T » ne peut être auto-importée. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de détails.\n"
#: emultempl/pe.em:908
#, c-format
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Aucun symbol\n"
#: ldcref.c:400
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: symbole «%T» manquant dans la table de hachage principale\n"
+msgstr "%P: symbole « %T » manquant dans la table de hachage principale\n"
#: ldcref.c:465
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n"
#. are prohibited. We must report an error.
#: ldcref.c:563
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
-msgstr "%X%C: référence croisée prohibé de %s vers «%T» dans %s\n"
+msgstr "%X%C: référence croisée prohibé de %s vers « %T » dans %s\n"
#: ldctor.c:88
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "%F%S / by zéro\n"
#: ldexp.c:408
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%X%S: symbole non résolu «%s» référencé dans l'expression\n"
+msgstr "%X%S: symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n"
#: ldexp.c:427
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: symbole non résolu «%s» référencé dans l'expression\n"
+msgstr "%F%S: symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n"
#: ldexp.c:611
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "succès de la tentative d'ouverture de %s\n"
#: ldfile.c:113
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
-msgstr "%F%P: cible BFD invalide «%s»\n"
+msgstr "%F%P: cible BFD invalide « %s »\n"
#: ldfile.c:137
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "%P%F: architecture cible re-spécifiée\n"
#: ldfile.c:456
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
-msgstr "%P%F: ne peut représenter la machine «%s»\n"
+msgstr "%P%F: ne peut représenter la machine « %s »\n"
#: ldlang.c:771
msgid ""
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: ldlang.c:832
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: utilisation illégale de la section «%s»\n"
+msgstr "%P%F: utilisation illégale de la section « %s »\n"
#: ldlang.c:842
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
@@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut représenter la section %s\n"
#: ldlang.c:1004
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
-msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée ignorée «%s»\n"
+msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée ignorée « %s »\n"
#: ldlang.c:1007
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
-msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignorée «%s» dans la section symbole «%s»\n"
+msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignorée « %s » dans la section symbole « %s »\n"
#: ldlang.c:1021
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
-msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée «%s» a un taille différente\n"
+msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée « %s » a un taille différente\n"
#: ldlang.c:1069
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partagée de la librairie de COFF %s
#: ldlang.c:2906
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
-msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de région mémoire spécifiée pour la section «%s»\n"
+msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de région mémoire spécifiée pour la section « %s »\n"
#: ldlang.c:2921
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entrée %s; pas d'initial
#: ldlang.c:3525
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entrée «%B» est incompatible avec la sortie %s\n"
+msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entrée « %B » est incompatible avec la sortie %s\n"
#: ldlang.c:3538
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
@@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en échec: %E\n"
#: ldlang.c:4677
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: section «%s» affectée à phdr inexistent «%s»\n"
+msgstr "%X%P: section « %s » affectée à phdr inexistent « %s »\n"
#: ldlang.c:5003
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: langage inconnue «%s» dans l'information de la version\n"
+msgstr "%X%P: langage inconnue « %s » dans l'information de la version\n"
#: ldlang.c:5055
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
@@ -708,15 +708,15 @@ msgstr "%X%P: étiquette de version anonyme ne peut être combinée avec d'autres é
#: ldlang.c:5062
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
-msgstr "%X%P: duplication de l'étiquette de version «%s»\n"
+msgstr "%X%P: duplication de l'étiquette de version « %s »\n"
#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: duplication de l'expression «%s» dans l'information de version\n"
+msgstr "%X%P: duplication de l'expression « %s » dans l'information de version\n"
#: ldlang.c:5130
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr "%X%P: incapable de repérer les dépendences de version «%s»\n"
+msgstr "%X%P: incapable de repérer les dépendences de version « %s »\n"
#: ldlang.c:5152
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n"
#: ldmain.c:195
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par défaut BFD à «%s»: %E\n"
+msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par défaut BFD à « %s »: %E\n"
#: ldmain.c:284
msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n"
#: ldmain.c:438
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
-msgstr "%P: erreurs de lien trouvés, destruction de l'exécutable «%s»\n"
+msgstr "%P: erreurs de lien trouvés, destruction de l'exécutable « %s »\n"
#: ldmain.c:449
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
@@ -773,20 +773,20 @@ msgstr "%F%B: fermeture finale en échec: %E\n"
#: ldmain.c:473
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de «%s»\n"
+msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de « %s »\n"
#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de «%s»\n"
+msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de « %s »\n"
#: ldmain.c:481
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
-msgstr "%P: erreur lors de l'écriture du fichier «%s»\n"
+msgstr "%P: erreur lors de l'écriture du fichier « %s »\n"
#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
-msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier «%s»\n"
+msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier « %s »\n"
#: ldmain.c:504
#, c-format
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en échec lors d'une insertion: %E\n"
#: ldmain.c:764
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
-msgstr "%P: «-retain-symbols-file» écrase les options «-s» et «-S»\n"
+msgstr "%P: « -retain-symbols-file » écrase les options « -s » et « -S »\n"
#: ldmain.c:840
msgid ""
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#: ldmain.c:911
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: définitions multiples de «%T»\n"
+msgstr "%X%C: définitions multiples de « %T »\n"
#: ldmain.c:914
msgid "%D: first defined here\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "%P: désactivation de la relâche: il ne pourra pas travailler avec des dé
#: ldmain.c:949
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: définition de «%T» écrase le commun\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: définition de « %T » écrase le commun\n"
#: ldmain.c:952
msgid "%B: warning: common is here\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n"
#: ldmain.c:959
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de «%T» écrasé par définition\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par définition\n"
#: ldmain.c:962
msgid "%B: warning: defined here\n"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: défini ici\n"
#: ldmain.c:969
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de «%T» écrasé par un commun de plus grande taille\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus grande taille\n"
#: ldmain.c:972
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n"
#: ldmain.c:976
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de «%T» écrasé par un commun de plus petite taille\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus petite taille\n"
#: ldmain.c:979
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n"
#: ldmain.c:983
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de «%T»\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de « %T »\n"
#: ldmain.c:985
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
@@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en échec: %E\n"
#: ldmain.c:1266
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%C: référence indéfinie vers «%T»\n"
+msgstr "%C: référence indéfinie vers « %T »\n"
#: ldmain.c:1272
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: encore plus de références indéfinies suivent vers «%T»\n"
+msgstr "%D: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
#: ldmain.c:1279
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%B: référence indéfinie vers «%T»\n"
+msgstr "%B: référence indéfinie vers « %T »\n"
#: ldmain.c:1285
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: encore plus de références indéfinies suivent vers «%T»\n"
+msgstr "%B: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345
msgid "%P%X: generated"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n"
#: ldmain.c:1348
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr " relocalisation réfère au symbole «%T» qui n'a pas été sorti\n"
+msgstr " relocalisation réfère au symbole « %T » qui n'a pas été sorti\n"
#: ldmisc.c:176
msgid "no symbol"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n"
#. similarly unhelpful.
#: ldmisc.c:330
msgid "%B: In function `%T':\n"
-msgstr "%B: dans la fonction «%T»:\n"
+msgstr "%B: dans la fonction « %T »:\n"
#: ldmisc.c:439
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: lexsup.c:575
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
-msgstr "%P: option «%s» non reocnnue\n"
+msgstr "%P: option « %s » non reocnnue\n"
#: lexsup.c:577
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
@@ -1513,19 +1513,19 @@ msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-mémoire\n"
#: lexsup.c:596
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: -a option non reocnnue «%s»\n"
+msgstr "%P%F: -a option non reocnnue « %s »\n"
#: lexsup.c:609
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: -assert option non reconnue «%s»\n"
+msgstr "%P%F: -assert option non reconnue « %s »\n"
#: lexsup.c:652
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
-msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation «%s»"
+msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation « %s »"
#: lexsup.c:712
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: nombre invalide «%s»\n"
+msgstr "%P%F: nombre invalide « %s »\n"
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
@@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "%P%F: fin du groupe avant son début (--help pour l'usage)\n"
#: lexsup.c:1116
msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
-msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option «mpc860c0»\n"
+msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option « mpc860c0 »\n"
#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide «%s»\n"
+msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide « %s »\n"
#: lexsup.c:1183
#, c-format
diff --git a/opcodes/ChangeLog b/opcodes/ChangeLog
index ac24363..68b9eb5 100644
--- a/opcodes/ChangeLog
+++ b/opcodes/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Updated version.
+
2002-03-16 Chris Demetriou <cgd@broadcom.com>
* mips-opc.c (M3D): Tweak comment.
diff --git a/opcodes/po/fr.po b/opcodes/po/fr.po
index 3180d4b..e1806b0 100644
--- a/opcodes/po/fr.po
+++ b/opcodes/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Erreur interne du désassembleur"
#: avr-dis.c:228
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
-msgstr "contrainte inconnue «%c»"
+msgstr "contrainte inconnue « %c »"
#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195
#, c-format
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "instruction non reconnue"
#: fr30-asm.c:557 m32r-asm.c:559 openrisc-asm.c:478
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
-msgstr "erreur de syntaxe (caractère «%c» attendu, «%c» obtenu)"
+msgstr "erreur de syntaxe (caractère « %c » attendu, « %c » obtenu)"
#: fr30-asm.c:567 m32r-asm.c:569 openrisc-asm.c:488
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
-msgstr "erreur de syntaxe (caractère «%c» attendu, fin de l'instruction obtenue)"
+msgstr "erreur de syntaxe (caractère « %c » attendu, fin de l'instruction obtenue)"
#: fr30-asm.c:595 m32r-asm.c:597 openrisc-asm.c:516
msgid "junk at end of line"
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "forme d'instruction non reconnue"
#: fr30-asm.c:714 m32r-asm.c:716 openrisc-asm.c:635
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
-msgstr "instruction erronée «%.50s...»"
+msgstr "instruction erronée « %.50s... »"
#: fr30-asm.c:717 m32r-asm.c:719 openrisc-asm.c:638
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
-msgstr "instruction erronée «%.50s»"
+msgstr "instruction erronée « %.50s »"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
@@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "inconnu"
#: sparc-dis.c:824
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n"
+msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:835
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n"
+msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:884
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
-msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: «%s» == «%s»\n"
+msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: « %s » == « %s »\n"
#: v850-dis.c:224
#, c-format