# Translation of binutils messages to Russian # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Pavel Maryanov , 2003, 2005, 2006, 2008, 2010. # Yuri Kozlov , 2009, 2010. # Pavel Maryanov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addr2line.c:80 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [адрес(а)]\n" #: addr2line.c:81 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n" #: addr2line.c:82 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n" #: addr2line.c:83 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -a --addresses Show addresses\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines Unwind inlined functions\n" " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Параметры:\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -a --addresses показать адреса\n" " -b --target= установить формат двоичного файла\n" " -e --exe= установить имя входного файла (по умолчанию\n" " используется a.out)\n" " -i --inlines развёрнутая информация по внутристрочным функциям\n" " -j --section=<имя> читать смещения разделов вместо адресов\n" " -p --pretty-print выдавать результат в понятном человеку виде\n" " -s --basenames удалить имена каталогов\n" " -f --functions показать имена функций\n" " -C --demangle[=стиль] декодировать имена функций\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" "\n" #: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524 #: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219 #: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228 #: windres.c:694 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" #: addr2line.c:262 #, c-format msgid " at " msgstr " у " #: addr2line.c:287 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr " (внутристрочный) " #: addr2line.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: невозможно получить адреса из архива" #: addr2line.c:337 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: невозможно найти раздел %s" #: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "неизвестный стиль декодирования `%s'" #: ar.c:215 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "в архиве нет пункта %s\n" #: ar.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "" "Использование: %s [параметры эмуляции] [--plugin <название>] [-]{dmpqrstx}\n" " [abcfilNoPsSuvV] [имя_члена] [счет] файл_архива файл...\n" #: ar.c:235 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "" "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [имя_члена]\n" " [счет] файл_архива файл...\n" #: ar.c:240 #, c-format msgid " %s -M [ - read options from \n" msgstr " @ - читать параметры из <файла>\n" #: ar.c:268 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " необязательные:\n" #: ar.c:269 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" msgstr " --plugin

- загрузить указанный модуль\n" #: ar.c:276 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Использование: %s [параметры] архив\n" #: ar.c:277 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n" #: ar.c:278 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" msgstr "" " Параметры:\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" #: ar.c:281 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <название> загрузить указанный модуль\n" #: ar.c:284 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " -t обновить временные отметки карты символов архива\n" " -h --help показать это справочное сообщение\n" " -V --version показать информацию о версии\n" #: ar.c:481 nm.c:1636 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "увы - эта программа была собрана без поддержки модулей\n" #: ar.c:508 msgid "two different operation options specified" msgstr "указаны параметры для двух различных операций" #: ar.c:589 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "неверный параметр -- %c" #: ar.c:632 msgid "no operation specified" msgstr "операция не указана" #: ar.c:635 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "«u» имеет значение только с параметром «r»." #: ar.c:638 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "«u» не имеет смысла с параметром «D»." #: ar.c:646 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "«N» имеет значение только с параметрами «x» и «d»." #: ar.c:649 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Значение для «N» должно быть положительным." #: ar.c:661 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "«x» нельзя использовать для полупустого архива." #: ar.c:702 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "внутренняя ошибка — этот параметр не реализован" #: ar.c:771 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "создаётся %s" #: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "внутренняя ошибка stat на %s" #: ar.c:824 #, c-format msgid "" "\n" "<%s>\n" "\n" msgstr "" "\n" "<%s>\n" "\n" #: ar.c:840 ar.c:908 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s не является верным архивом" #: ar.c:1108 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Нет члена с именем `%s'\n" #: ar.c:1158 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "пункта %s нет в архиве %s!" #: ar.c:1297 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: нет карты архива для обновления" #: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "пункта %s нет в архиве.\n" #: arsup.c:114 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" #: arsup.c:164 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n" #: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n" #: arsup.c:190 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: файл %s не является архивом\n" #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n" #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n" #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n" #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n" #: arsup.c:425 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Текущий открытый архив - %s\n" #: arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: нет открытого архива\n" #: bin2c.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" msgstr "Использование: %s < входной_файл > выходной_файл\n" #: bin2c.c:60 #, c-format msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" msgstr "Выводит в шестнадцатеричном формате байты со стандартного ввода.\n" #: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Нет параметров эмуляции\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:46 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " параметры эмуляции: \n" #: bucomm.c:163 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на `%s': %s" #: bucomm.c:175 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Форматы совпадения:" #: bucomm.c:190 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Поддерживаемые цели:" #: bucomm.c:192 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: поддерживаемые цели:" #: bucomm.c:210 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Поддерживаемые архитектуры:" #: bucomm.c:212 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:" #: bucomm.c:407 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n" #: bucomm.c:556 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: плохое число: %s" #: bucomm.c:573 strings.c:409 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': Нет такого файла" #: bucomm.c:575 strings.c:411 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Предупреждение: невозможно найти '%s'. Причина: %s" #: bucomm.c:579 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Предупреждение: '%s' не является обычным файлом" #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#строки %d " #: coffdump.c:460 sysdump.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл\n" #: coffdump.c:461 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n" #: coffdump.c:462 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" "? Параметры:\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" "\n" #: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "не указан входной файл" #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" #: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла" #: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename" #: debug.c:782 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename" #: debug.c:834 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции" #: debug.c:866 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: нет текущей функции" #: debug.c:872 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты" #: debug.c:900 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: нет текущего блока" #: debug.c:936 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: нет текущего блока" #: debug.c:943 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня" #: debug.c:966 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля" #. FIXME #: debug.c:1019 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: не выполнен" #. FIXME #: debug.c:1030 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: не выполнен" #. FIXME. #: debug.c:1114 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: не выполнен" #: debug.c:1136 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла" #: debug.c:1664 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип" #: debug.c:1841 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: нет текущего файла" #: debug.c:1886 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла" #: debug.c:1894 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег" #: debug.c:1931 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n" #: debug.c:1953 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции" #: debug.c:2056 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n" #: debug.c:2483 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип" #: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d" #: dlltool.c:999 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл def: %s" #: dlltool.c:1004 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Обрабатывается файл def: %s" #: dlltool.c:1008 msgid "Processed def file" msgstr "Обработан файл def" #: dlltool.c:1032 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d" #: dlltool.c:1069 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени изображения, '%s'." #: dlltool.c:1087 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s base: %x" #: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME" #: dlltool.c:1103 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s base: %x" #: dlltool.c:1342 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "ожидание: %s" #: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d" #: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s завершен со статусом %d" #: dlltool.c:1384 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s" #: dlltool.c:1524 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Символ исключения: %s" #: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: нет символов" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1650 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Чтение выполнено %s" #: dlltool.c:1660 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть объектный файл: %s: %s" #: dlltool.c:1663 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Сканируется объектный файл %s" #: dlltool.c:1678 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s" #: dlltool.c:1780 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл" #: dlltool.c:1832 msgid "Added exports to output file" msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл" #: dlltool.c:1974 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Генерируется файл экспорта: %s" #: dlltool.c:1979 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s" #: dlltool.c:1982 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Открытый временный файл: %s" #: dlltool.c:2159 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "не удалось прочитать число областей из базового файла" #: dlltool.c:2207 msgid "Generated exports file" msgstr "Сгенерирован файл экспорта" #: dlltool.c:2416 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s: %s" #: dlltool.c:2420 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Создается файл stub: %s" #: dlltool.c:2882 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open не смог переоткрыть файл stub: %s: %s" #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s" #: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s: %s" #: dlltool.c:3052 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s" #: dlltool.c:3109 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s: %s" #: dlltool.c:3131 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Не удалось создать файл .lib: %s: %s" #: dlltool.c:3135 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Создаётся файл библиотеки: %s" #: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "невозможно удалить %s: %s" #: dlltool.c:3238 msgid "Created lib file" msgstr "Создан lib-файл" #: dlltool.c:3450 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть файл .lib: %s: %s" #: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s не является библиотекой" #: dlltool.c:3498 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "Библиотека импорта `%s' указывает на две или более dll" #: dlltool.c:3509 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Не удалось определить имя dll для`%s' (не библиотека импорта?)" #: dlltool.c:3733 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:3739 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s" #: dlltool.c:3844 msgid "Processing definitions" msgstr "Обрабатываются описания" #: dlltool.c:3876 msgid "Processed definitions" msgstr "Описания обработаны" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Использование %s <параметры> <объектные_файлы>\n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3885 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n" #: dlltool.c:3886 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3887 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" #: dlltool.c:3888 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n" #: dlltool.c:3889 #, c-format msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr " -y --output-delaylib <вых_имя> Создание библиотеки отложенного импорта.\n" #: dlltool.c:3890 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" #: dlltool.c:3891 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n" #: dlltool.c:3892 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Имя файла .def для считывания.\n" #: dlltool.c:3893 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Имя создаваемого файла .def.\n" #: dlltool.c:3894 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" #: dlltool.c:3895 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n" #: dlltool.c:3896 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n" #: dlltool.c:3897 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n" #: dlltool.c:3898 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" #: dlltool.c:3899 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" #: dlltool.c:3900 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 не создавать раздел idata$5.\n" #: dlltool.c:3901 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Использовать ноль перед idata$4 и idata$5.\n" #: dlltool.c:3902 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore добавлять символы подчёркивания во все символы библиотеки интерфейса.\n" #: dlltool.c:3903 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore добавлять символы подчёркивания в символы stdcall библиотеки интерфейса.\n" #: dlltool.c:3904 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --no-leading-underscore Все символы не должны начинаться с подчёркивания.\n" #: dlltool.c:3905 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Все символы должны начинаться с подчёркивания.\n" #: dlltool.c:3906 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Удаление @ из экспортированных имен.\n" #: dlltool.c:3907 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @.\n" #: dlltool.c:3908 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление алиасов с <префиксом>.\n" #: dlltool.c:3909 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n" #: dlltool.c:3910 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n" #: dlltool.c:3911 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n" #: dlltool.c:3912 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n" #: dlltool.c:3913 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n" #: dlltool.c:3914 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr " -I --identify Сообщить имя DLL, ассоциированной с .\n" #: dlltool.c:3915 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr " --identify-strict Заставляет --identify выдавать ошибку при нескольких DLL.\n" #: dlltool.c:3916 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n" #: dlltool.c:3917 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: dlltool.c:3918 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" #: dlltool.c:3919 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>.\n" #: dlltool.c:3921 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n" #: dlltool.c:3922 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n" #: dlltool.c:3923 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n" #: dlltool.c:4070 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, '%s'." #: dlltool.c:4118 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s" #: dlltool.c:4153 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Машина '%s' не поддерживается" #: dlltool.c:4232 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Предупреждение, тип машины (%d) не поддерживается для delayimport." #: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Опробованный файл: %s" #: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Используется файл: %s" #: dllwrap.c:303 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Оставляется временный base-файл %s" #: dllwrap.c:305 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Удаляется временный base-файл %s" #: dllwrap.c:319 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Оставляется временный exp-файл %s" #: dllwrap.c:321 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Удаляется временный exp-файл %s" #: dllwrap.c:334 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Оставляется временный def-файл %s" #: dllwrap.c:336 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Удаляется временный def-файл %s" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Общие параметры:\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Параметры для %s:\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Указание базового адреса образа\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Параметры, передаваемые в DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine <машина>\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Имя входного файла .def\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Имя выходного файла .def\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n" #: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Удаление @ из экспортированных имен.\n" #: dllwrap.c:516 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @\n" #: dllwrap.c:517 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n" #: dllwrap.c:518 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n" #: dllwrap.c:519 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" msgstr " --no-leading-underscore Точка входа без подчёркивания\n" #: dllwrap.c:520 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Точка входа с подчёркиванием.\n" #: dllwrap.c:521 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n" #: dllwrap.c:805 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Необходимо указать хотя бы параметр -o или --dllname" #: dllwrap.c:834 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "не предоставлен файл описания экспорта.\n" "Он создается, но это может быть не то, что вам нужно." #: dllwrap.c:1023 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLTOOL имя : %s\n" #: dllwrap.c:1024 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL параметры : %s\n" #: dllwrap.c:1025 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "DRIVER имя : %s\n" #: dllwrap.c:1026 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "DRIVER параметры : %s\n" #: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195 #: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n" #: dwarf.c:312 dwarf.c:2890 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "встречен неверно сформированный расширенный line-up!\n" #: dwarf.c:319 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Расширенный код операции %d: " #: dwarf.c:324 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Конец последовательности\n" "\n" #: dwarf.c:330 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "установка адреса в 0x%lx\n" #: dwarf.c:336 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " определение нового пункта Таблицы файлов\n" #: dwarf.c:337 dwarf.c:2431 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n" #: dwarf.c:339 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" #: dwarf.c:347 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: dwarf.c:351 #, c-format msgid "set Discriminator to %lu\n" msgstr "установить Discriminator равным %lu\n" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user #: dwarf.c:393 #, c-format msgid "user defined: length %d\n" msgstr "задано пользователем: длина %d\n" #: dwarf.c:395 dwarf.c:2922 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ: длина %d\n" #: dwarf.c:408 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_str>" #: dwarf.c:414 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %lx\n" #: dwarf.c:415 msgid "" msgstr "<смещение слишком велико>" #: dwarf.c:654 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Неизвестное значение TAG: %lx" #: dwarf.c:695 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx" #: dwarf.c:704 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu-байтовый блок: " #: dwarf.c:1037 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "(DW_OP_call_ref в информации кадра)" #: dwarf.c:1109 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer в информации кадра)" #: dwarf.c:1167 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Определенное пользователем размещение операции)" #: dwarf.c:1169 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Неизвестное размещение операции)" #: dwarf.c:1217 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2, 3 или 4.\n" #: dwarf.c:1323 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, когда sizeof (длинное целое число без знака) != 8\n" #: dwarf.c:1373 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (косвенная строка, смещение: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:1397 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n" #: dwarf.c:1485 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(не внутристрочный)" #: dwarf.c:1488 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(внутристрочный)" #: dwarf.c:1491 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)" #: dwarf.c:1494 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)" #: dwarf.c:1497 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %lx)" #: dwarf.c:1662 #, c-format msgid "(location list)" msgstr "(список местоположения)" #: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [без DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:1698 #, c-format msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgstr "Смещение %lx, используемое как значение атрибута DW_AT_import в DIE по адресу %lx, слишком большое is too big.\n" #: dwarf.c:1889 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Неизвестное значение AT: %lx" #: dwarf.c:1960 #, c-format msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" msgstr "Найдено зарезервированное значение длины (%lx) в разделе %s\n" #: dwarf.c:1971 #, c-format msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgstr "Найдено повреждение длины модуля (%lx) в разделе %s\n" #: dwarf.c:1978 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "В разделе %s нет элементов comp?" #: dwarf.c:1987 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов" #: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443 #: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2003 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n" #: dwarf.c:2084 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Единица компиляции @ смещение 0x%lx:\n" #: dwarf.c:2085 #, c-format msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgstr " Длина: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:2087 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:2088 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Смещ. аббрев: %ld\n" #: dwarf.c:2089 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Разм. указат: %d\n" #: dwarf.c:2093 #, c-format msgid " Signature: " msgstr " Подпись: " #: dwarf.c:2097 #, c-format msgid " Type Offset: 0x%lx\n" msgstr " Tип смещения: 0x%lx\n" #: dwarf.c:2104 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" msgstr "Данные отладки повреждены, с длиной CU по адресу %lx они выходят за границу раздела (длина = %lx)\n" #: dwarf.c:2115 #, c-format msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU по адресу %lx содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n" #: dwarf.c:2125 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgstr "Данные отладки повреждены, смещение аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n" #: dwarf.c:2172 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgstr "Обнаружен фиктивный маркер конца родственных узлов по адресу %lx в разделе .debug_info\n" #: dwarf.c:2176 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Повторные предупреждения о фиктивных маркерах конца родственных узлов показываться не будут\n" #: dwarf.c:2183 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: %lu" #: dwarf.c:2200 #, c-format msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE по адресу %lx ссылается на аббревиатуру с номером %lu, которая не существует\n" #: dwarf.c:2206 #, c-format msgid " (%s)\n" msgstr " (%s)\n" #: dwarf.c:2298 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Сырой дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2336 #, c-format msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Похоже, что информация в разделе %s повреждена - раздел слишком мал\n" #: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2, 3 и 4.\n" #: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Неверное максимальное количество операций на инструкцию.\n" #: dwarf.c:2381 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Смещение: 0x%lx\n" #: dwarf.c:2382 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: dwarf.c:2383 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Версия DWARF: %d\n" #: dwarf.c:2384 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Длина пролога: %d\n" #: dwarf.c:2385 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n" #: dwarf.c:2387 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Максим. кол-во операций на инструкцию: %d\n" #: dwarf.c:2388 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Нач. значение 'is_stmt': %d\n" #: dwarf.c:2389 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Основание строки: %d\n" #: dwarf.c:2390 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Диапазон строки: %d\n" #: dwarf.c:2391 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Основание кода операции: %d\n" #: dwarf.c:2400 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Коды операций:\n" #: dwarf.c:2403 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Код операции %d содержит %d аргументов\n" #: dwarf.c:2409 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблица каталогов пуста.\n" #: dwarf.c:2412 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Таблица каталогов:\n" #: dwarf.c:2416 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #: dwarf.c:2427 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблица имен файлов пуста.\n" #: dwarf.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Таблица имен файлов:\n" #: dwarf.c:2438 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: dwarf.c:2449 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. #: dwarf.c:2457 #, c-format msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Операторы номера строки:\n" #: dwarf.c:2476 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %lu в 0x%lx" #: dwarf.c:2488 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]" msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %lu в 0x%lx[%d]" #: dwarf.c:2494 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " и строки на %d в %d\n" #: dwarf.c:2504 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Копия\n" #: dwarf.c:2514 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на %lu в 0x%lx\n" #: dwarf.c:2526 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на %lu в 0x%lx[%d]\n" #: dwarf.c:2536 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Продвижение строки на %d в %d\n" #: dwarf.c:2543 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Установка имени файла в пункт %d в таблице имен файлов\n" #: dwarf.c:2551 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" msgstr " Установка столбца в %lu\n" #: dwarf.c:2558 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Установка is_stmt в %d\n" #: dwarf.c:2563 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Установка базового блока\n" #: dwarf.c:2573 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %lu в 0x%lx\n" #: dwarf.c:2585 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %lu в 0x%lx[%d]\n" #: dwarf.c:2596 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %lu в 0x%lx\n" #: dwarf.c:2601 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Установка prologue_end в `истина'\n" #: dwarf.c:2605 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Установка epilogue_begin в `истина'\n" #: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Установка ISA в %lu\n" #: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: " #: dwarf.c:2648 #, c-format msgid "" "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Декодированный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2689 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Похоже, что строка инфо повреждена - раздел слишком мал\n" #: dwarf.c:2821 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835 #, c-format msgid "File name Line number Starting address\n" msgstr "Имя файла Номер строки Начальный адрес\n" #: dwarf.c:2828 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" #: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918 #, c-format msgid "%s:\n" msgstr "%s:\n" #. If directory index is 0, that means current directory. #: dwarf.c:2964 #, c-format msgid "" "\n" "./%s:[++]\n" msgstr "" "\n" "./%s:[++]\n" #. The directory index starts counting at 1. #: dwarf.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" "%s/%s:\n" msgstr "" "\n" "%s/%s:\n" #: dwarf.c:3070 #, c-format msgid "%-35s %11d %#18lx\n" msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" #: dwarf.c:3074 #, c-format msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" #: dwarf.c:3082 #, c-format msgid "%s %11d %#18lx\n" msgstr "%s %11d %#18lx\n" #: dwarf.c:3086 #, c-format msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" #: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "Смещение .debug_info 0x%lx в разделе %s не указывает на заголовок CU.\n" #: dwarf.c:3206 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n" #: dwarf.c:3213 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: dwarf.c:3215 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:3217 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Смещение в раздел .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3219 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:3222 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Смещение\tИмя\n" #: dwarf.c:3273 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_строки: %d номер_файла: %d\n" #: dwarf.c:3279 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:3287 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - номер_строки : %d макро : %s\n" #: dwarf.c:3296 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_строки : %d макро : %s\n" #: dwarf.c:3308 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d строка : %s\n" #: dwarf.c:3337 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Число TAG\n" #: dwarf.c:3343 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" #: dwarf.c:3346 msgid "has children" msgstr "имеет потомков" #: dwarf.c:3346 msgid "no children" msgstr "нет потомков" #: dwarf.c:3349 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" #: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "Раздел %s пуст.\n" #: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Не удалось загрузить/проанализировать раздел .debug_info, поэтому невозможно проинтерпретировать раздел %s.\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: dwarf.c:3432 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "Списки местоположений в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n" #: dwarf.c:3435 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n" #: dwarf.c:3440 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%lx\n" #: dwarf.c:3444 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Смещ. Начало Конец Расширение\n" #: dwarf.c:3479 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n" #: dwarf.c:3483 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n" #: dwarf.c:3491 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n" #: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Список местоположений, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n" #: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913 #, c-format msgid "\n" msgstr "<Конец списка>\n" #: dwarf.c:3529 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(начальный адрес)\n" #: dwarf.c:3566 msgid " (start == end)" msgstr " (начало == конец)" #: dwarf.c:3568 msgid " (start > end)" msgstr " (начало > конец)" #: dwarf.c:3578 #, c-format msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr "В разделе %2$s есть %1$ld неиспользуемых байт\n" #: dwarf.c:3723 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n" #: dwarf.c:3727 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: dwarf.c:3728 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:3729 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Смещение в .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3730 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Разм. указат: %d\n" #: dwarf.c:3731 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Разм. сегм.: %d\n" #: dwarf.c:3740 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n" #: dwarf.c:3745 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Адрес Длина\n" #: dwarf.c:3747 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Адрес Длина\n" #: dwarf.c:3835 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов!\n" #: dwarf.c:3859 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n" #: dwarf.c:3863 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Смещ. Начало Конец\n" #: dwarf.c:3884 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" #: dwarf.c:3888 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" #: dwarf.c:3931 msgid "(start == end)" msgstr "(начало == конец)" #: dwarf.c:3933 msgid "(start > end)" msgstr "(начало > конец)" #: dwarf.c:4185 msgid "bad register: " msgstr "неверный регистр: " #: dwarf.c:4188 #, c-format msgid "Contents of the %s section:\n" msgstr "Содержимое раздела %s:\n" #: dwarf.c:4962 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Определённая пользователем оператор кадра вызова: %#x)\n" #: dwarf.c:4964 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "неподдерживаемый или неизвестный номер инструкции кадра вызова Dwarf: %#x\n" #: dwarf.c:4989 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n" #: dwarf.c:5031 elfedit.c:74 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Ошибка: " #: dwarf.c:5042 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Предупреждение: " #: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Нераспознанный параметр отладки «%s»\n" #: elfedit.c:243 #, c-format msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" msgstr "%s: не ELF-файл - он содержит неверные magic-байты в начале\n" #: elfedit.c:251 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: неподдерживаемая EI_VERSION: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:267 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение EI_CLASS: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:278 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение e_machine: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:289 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение e_type: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:300 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение EI_OSABI: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:333 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить заголовок ELF: %s\n" #: elfedit.c:366 #, c-format msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" msgstr "Неподдерживаемый EI_CLASS: %d\n" #: elfedit.c:399 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Данный исполняемые файл был собран без поддержки 64-битного типа\n" "данных, и поэтому не может обрабатывать 64-битные файлы ELF.\n" #: elfedit.c:440 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Не удалось прочитать заголовок ELF\n" #: elfedit.c:447 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: не удалось переместиться к заголовку ELF\n" #: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978 #: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960 #: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508 #: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385 #: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529 #: readelf.c:12891 msgid "Out of memory\n" msgstr "Нехватка памяти\n" #: elfedit.c:543 readelf.c:12581 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: не удалось перейти на первый заголовок архива\n" #: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858 #: readelf.c:13026 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" #: elfedit.c:568 readelf.c:12691 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n" #: elfedit.c:579 readelf.c:12702 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива после индекса архива\n" #: elfedit.c:594 readelf.c:12718 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Не хватает памяти для чтения длинных символьных имён в архиве\n" #: elfedit.c:602 readelf.c:12726 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: не удалось прочитать таблицу строк длинных символьных имён\n" #: elfedit.c:734 readelf.c:12852 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: не удалось перейти к следующему имени файла\n" #: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: не удалось найти правильный заголовок архива\n" #: elfedit.c:836 readelf.c:13018 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: сбой при переходе к следующему заголовку архива\n" #: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: неверное имя файла архива\n" #: elfedit.c:896 elfedit.c:988 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым\n" #: elfedit.c:920 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива\n" #: elfedit.c:959 readelf.c:13134 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "'%s': Нет такого файла\n" #: elfedit.c:961 readelf.c:13136 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s\n" #: elfedit.c:968 readelf.c:13143 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "%s не является обычным файлом\n" #: elfedit.c:994 readelf.c:13156 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: не удалось прочитать идентификатор (magic number) файла\n" #: elfedit.c:1052 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Неизвестное значение OSABI: %s\n" #: elfedit.c:1071 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Неизвестный тип машины: %s\n" #: elfedit.c:1089 #, c-format msgid "Unknown machine type: %d\n" msgstr "Неизвестный тип машины: %d\n" #: elfedit.c:1108 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Неизвестный тип: %s\n" #: elfedit.c:1139 #, c-format msgid "Usage: %s elffile(s)\n" msgstr "Использование: %s <параметр(ы)> elf-файл(ы)\n" #: elfedit.c:1141 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr " Обновление заголовка ELF в файлах ELF\n" #: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Параметры:\n" #: elfedit.c:1143 #, c-format msgid "" " --input-mach Set input machine type to \n" " --output-mach Set output machine type to \n" " --input-type Set input file type to \n" " --output-type Set output file type to \n" " --input-osabi Set input OSABI to \n" " --output-osabi Set output OSABI to \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " --input-mach Задать тип входной машины как \n" " --output-mach Задать тип выходной машины как \n" " --input-type Задать тип входного файла как \n" " --output-type Задать тип выходного файла как \n" " --input-osabi Задать тип входного OSABI как \n" " --output-osabi Задать тип выходного OSABI как \n" " -h --help Показать эту справку\n" " -v --version Показать версию %s\n" #: emul_aix.c:43 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n" #: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129 #, c-format msgid "target `%s' ignored." msgstr "цель %s игнорируется." #: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "неожиданное окончание отладочной информации" #: ieee.c:398 msgid "invalid number" msgstr "неверный номер" #: ieee.c:451 msgid "invalid string length" msgstr "неверная длина строки" #: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" msgstr "переполнение стека выражения" #: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE" #: ieee.c:541 msgid "unknown section" msgstr "неизвестный раздел" #: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" msgstr "опустошение стека выражения" #: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" msgstr "несовпадение стека выражения" #: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" msgstr "неизвестный встроенный тип" #: ieee.c:758 msgid "BCD float type not supported" msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается" #: ieee.c:895 msgid "unexpected number" msgstr "неожиданное число" #: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" msgstr "неожиданный комбинированный тип" #: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "в конце стека остались блоки" #: ieee.c:1208 msgid "unknown BB type" msgstr "неизвестный тип BB" #: ieee.c:1217 msgid "stack overflow" msgstr "переполнение стека" #: ieee.c:1240 msgid "stack underflow" msgstr "опустошение стека" #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 msgid "illegal variable index" msgstr "неверный индекс переменной" #: ieee.c:1400 msgid "illegal type index" msgstr "неверный индекс типа" #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 msgid "unknown TY code" msgstr "неизвестный код TY" #: ieee.c:1429 msgid "undefined variable in TY" msgstr "неопределенная переменная в TY" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1841 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается" #: ieee.c:1889 msgid "unsupported qualifier" msgstr "неподдерживаемый классификатор" #: ieee.c:2158 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "неопределенная переменная в ATN" #: ieee.c:2201 msgid "unknown ATN type" msgstr "неизвестный тип ATN" #. Reserved for FORTRAN common. #: ieee.c:2323 msgid "unsupported ATN11" msgstr "неподдерживаемый ATN11" #. We have no way to record this information. FIXME. #: ieee.c:2350 msgid "unsupported ATN12" msgstr "неподдерживаемый ATN12" #: ieee.c:2410 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "неожиданная строка в C++ misc" #: ieee.c:2423 msgid "bad misc record" msgstr "плохая запись misc" #: ieee.c:2464 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "нераспознанная C++ запись misc" #: ieee.c:2579 msgid "undefined C++ object" msgstr "неопределенный объект C++" #: ieee.c:2613 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++" #: ieee.c:2649 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "нераспознанный тип объекта C++" #: ieee.c:2659 msgid "C++ base class not defined" msgstr "базовый класс C++ не определен" #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 msgid "C++ object has no fields" msgstr "объект C++ не имеет полей" #: ieee.c:2690 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "базовый класс C++ не найден в контейнере" #: ieee.c:2797 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере" #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "неизвестная видимость C++" #: ieee.c:2872 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++" #: ieee.c:2964 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "неверный тип функции метода C++" #: ieee.c:2974 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "нет информации о типе для функции метода C++" #: ieee.c:3013 msgid "C++ static virtual method" msgstr "статический виртуальный метод C++" #: ieee.c:3108 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++" #: ieee.c:3147 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++" #: ieee.c:3216 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции" #: ieee.c:3256 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию" #: ieee.c:3287 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "ссылочный параметр не является указателем" #: ieee.c:3370 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++" #: ieee.c:3452 msgid "C++ reference not found" msgstr "ссылка C++ не найдена" #: ieee.c:3460 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "ссылка C++ не является указателем" #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 msgid "missing required ASN" msgstr "отсутствует требуемый ASN" #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 msgid "missing required ATN65" msgstr "отсутствует требуемый ATN65" #: ieee.c:3543 msgid "bad ATN65 record" msgstr "плохая запись ATN65" #: ieee.c:4171 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x" #: ieee.c:4215 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n" #: ieee.c:5210 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n" #: ieee.c:5244 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n" #: ieee.c:5278 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n" #: mclex.c:241 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "В списке ключевых слов введён повторяющийся символ." #: nlmconv.c:273 srconv.c:1823 msgid "input and output files must be different" msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными" #: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT" #: nlmconv.c:329 msgid "no input file" msgstr "нет входного файла" #: nlmconv.c:359 msgid "no name for output file" msgstr "нет имени для выходного файла" #: nlmconv.c:373 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы" #: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" msgstr "создание раздела .bss" #: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" msgstr "создание раздела .nlmsections" #: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" msgstr "установка .bss vma" #: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" msgstr "установка размера .data" #: nlmconv.c:628 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта" #: nlmconv.c:648 msgid "set start address" msgstr "установка начального адреса" #: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена" #: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена" #: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена" #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "раздел custom" #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "раздел help" #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "раздел message" #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "раздел module" #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "раздел rpc" #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные" #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "раздел shared" #: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "предупреждение: Не указан номер версии" #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: чтение: %s" #: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M" #: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [in-файл [out-файл]]\n" #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n" #: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -I --input-target= Set the input binary file format\n" " -O --output-target= Set the output binary file format\n" " -T --header-file= Read for NLM header information\n" " -l --linker= Use for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" " @ Read options from .\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -I --input-target= установить формат входного двоичного файла\n" " -O --output-target= установить формат выходного двоичного файла\n" " -T --header-file=<файл> читать <файл> с данными заголовка NLM\n" " -l --linker=<компоновщик> использовать <компоновщик> для любого связывания\n" " -d --debug выводить на stderr командной строки компоновщика\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" #: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "откомпилирован без поддержки %s" #: nlmconv.c:1180 msgid "make section" msgstr "раздел make" #: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" msgstr "установка размера раздела" #: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" msgstr "установка ориентации раздела" #: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" msgstr "установка флагов раздела" #: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" msgstr "установка размера .nlmsections" #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "установка содержимого .nlmsections" #: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" msgstr "размеры раздела заглушки" #: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" msgstr "записывается заглушка" #: nlmconv.c:1926 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s" #: nlmconv.c:1990 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s" #: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: " #: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей" #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [файл(ы)]\n" #: nm.c:226 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n" #: nm.c:227 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -a, --debug-syms показывать только отладочные символы\n" " -A, --print-file-name показывать имя входного файла перед каждым символом\n" " -B То же, что и --format=bsd\n" " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать низкоуровневые имена символов в имена\n" " уровня пользователя\n" " СТИЛЬ, если указан, может быть auto (по умолчанию),\n" " gnu, lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n" " или gnat\n" " --no-demangle не декодировать низкоуровневые имена символов\n" " -D, --dynamic показывать динамические символы вместо нормальных символов\n" " --defined-only показывать только определённые символы\n" " -e (игнорируется)\n" " -f, --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n" " ФОРМАТ может быть bsd, sysv или posix.\n" " По умолчанию используется bsd.\n" " -g, --extern-only показывать только внешние символы\n" " -l, --line-numbers использовать отладочную информацию для поиска\n" " имени файла и номера строки для каждого символа\n" " -n, --numeric-sort сортировать символы по адресу\n" " -o То же, что и -A\n" " -p, --no-sort не сортировать символы\n" " -P, --portability то же, что и --format=posix\n" " -r, --reverse-sort сортировать в обратном порядке\n" #: nm.c:250 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin ИМЯ загрузить указанный модуль\n" #: nm.c:253 #, c-format msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" " -S, --print-size показывать размер определённых символов\n" " -s, --print-armap включать индекс для символов из членов архива\n" " --size-sort сортировать символы по размеру\n" " --special-syms включать специальные символы в выходные данные\n" " --synthetic показывать также синтетические символы\n" " -t, --radix=ОСНОВ использовать ОСНОВание при выводе значений символов\n" " --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" " -u, --undefined-only показывать только не определённые символы\n" " -X 32_64 (игнорируется)\n" " @ФАЙЛ читать параметры из ФАЙЛА\n" " -h, --help показать эту справку\n" " -V, --version показать версию программы\n" "\n" #: nm.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: неверное основание" #: nm.c:325 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: неверный выходной формат" #: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфичный для процессора>: %d" #: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфичный для ОС>: %d" #: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<неизвестный>: %d" #: nm.c:390 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Индекс архива:\n" #: nm.c:1251 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неопределенные символы из %s:\n" "\n" #: nm.c:1253 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символы из %s:\n" "\n" #: nm.c:1255 nm.c:1306 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" "\n" #: nm.c:1258 nm.c:1309 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" "\n" #: nm.c:1302 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неопределенные символы из %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1304 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символы из %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1396 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Ширина печати не была инициализирована (%d)" #: nm.c:1624 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Поддерживается только -X 32_64" #: nm.c:1653 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Использование вместе параметров --size-sort и --undefined-only" #: nm.c:1654 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера." #: nm.c:1682 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "размер данных %ld" #: objcopy.c:473 srconv.c:1731 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл [out-файл]\n" #: objcopy.c:474 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n" #: objcopy.c:476 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" " --interleave-width Set N for --interleave\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " --file-alignment Set PE file alignment to \n" " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" " \n" " --image-base

Set PE image base to
\n" " --section-alignment Set PE section alignment to \n" " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" " \n" " --subsystem [:]\n" " Set PE subsystem to [& ]\n" " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Считать, что входной файл\n" " в формате \n" " -O --output-target Создать выходной файл в формате \n" " -B --binary-architecture <арх> Установить архитектуру для выходного\n" " файла, если у входного её нет\n" " -F --target Установить входной и выходной форматы\n" " в \n" " --debugging Преобразовать отладочную информацию,\n" " если это возможно\n" " -p --preserve-dates Копировать время модификации/доступа\n" " на вывод\n" " -j --only-section <имя> Копировать раздел <имя> на вывод\n" " --add-gnu-debuglink=<файл> Добавление связывания раздела\n" " .gnu_debuglink в <файл>\n" " -R --remove-section <имя> Удалить раздел <имя> из вывода\n" " -S --strip-all Удалить все символы и информацию\n" " о перемещении\n" " -g --strip-debug Удалить все отладочные символы и разделы\n" " --strip-unneeded Удалить все символы, не нужные для\n" " перемещений\n" " -N --strip-symbol <имя> Не копировать символ <имя>\n" " --strip-unneeded-symbol <имя>\n" " Не копировать символ <имя>, если он не нужен\n" " для перемещений\n" " --only-keep-debug Оставить только отладочную информацию\n" " --extract-symbol Удалить содержимое раздела, но оставить\n" " символы\n" " -K --keep-symbol <имя> Не удалять символ <имя>\n" " --keep-file-symbols Не удалять символы файла\n" " --localize-hidden Преобразовать все скрытые символы ELF\n" " в локальные\n" " -L --localize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" " локальный\n" " --globalize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" " глобальный\n" " -G --keep-global-symbol <имя> Локализовать все символы кроме <имя>\n" " -W --weaken-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" " слабый\n" " --weaken Принудительно пометить глобальные символы\n" " как слабые\n" " -w --wildcard Разрешить маску при сравнении символов\n" " -x --discard-all Удалить все не глобальные символы\n" " -X --discard-locals Удалить любые символы, сгенерированные\n" " компилятором\n" " -i --interleave <число> Копировать только N байт через каждое\n" " <число> байт\n" " --interleave-width <число> Задать значение N для --interleave\n" " -b --byte <номер> Выбрать байт <номер> в каждом чередующемся\n" " блоке\n" " --gap-fill <значение> Заполнить промежутки между разделами\n" " <значением>\n" " --pad-to <адрес> Заполнить последний раздел до адреса\n" " <адрес>\n" " --set-start <адрес> Установить начальный адрес в <адрес>\n" " {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n" " Добавить <приращение> к начальному адресу\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n" " Добавить <приращение> к LMA, VMA и\n" " начальному адресам\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n" " Изменить LMA и VMA раздела <имя>\n" " на <значение>\n" " --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n" " Изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n" " --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n" " Изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Предупредить, если указанный раздел\n" " не существует\n" " --set-section-flags <имя>=<флаги>\n" " Установить свойства раздела <имя> в <флаги>\n" " --add-section <имя>=<файл> Добавить раздел <имя>, найденный в\n" " <файле>, на вывод\n" " --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>] Переименовать раздел <стар>\n" " на <нов>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Использовать длинные имена разделов в\n" " объектах Coff.\n" " --change-leading-char Принудительно использовать стиль заглавного\n" " символа для выходного формата\n" " --remove-leading-char Удалить заглавный символ из глобальных\n" " символов\n" " --reverse-bytes=<число> Переставлять <число> байт за раз,\n" " в выходных разделах с содержимым\n" " --redefine-sym <стар>=<нов> Переопределить имя символа <стар> на <нов>\n" " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n" " перечисленных в <файле>\n" " --srec-len <число> Ограничить длину созданных S-записей\n" " --srec-forceS3 Ограничить тип созданных S-записей до S3\n" " --strip-symbols <файл> -N для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" " --strip-unneeded-symbol для всех символов,\n" " перечисленных в <файле>\n" " --keep-symbols <файл> -K для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --localize-symbols <файл> -L для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всех в <файле>\n" " --keep-global-symbols <файл> -G для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --weaken-symbols <файл> -W для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --alt-machine-code <индекс> Использовать альтернативный индекс машины\n" " для вывода\n" " --writable-text Пометить выходной текст как\n" " перезаписываемый\n" " --readonly-text Пометить выходной текст как защищенный\n" " от записи\n" " --pure Пометить выходной файл как имеющий страницы,\n" " которые можно загружать в память\n" " --impure Пометить выходной файл как загрязненный\n" " --prefix-symbols <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n" " каждого символа\n" " --prefix-sections <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n" " каждого раздела\n" " --prefix-alloc-sections <префикс>\n" " Добавить <префикс> в начало имени каждого\n" " выделяемого раздела\n" " --file-alignment <число> Установить выравнивание файла PE равным\n" " <числу>\n" " --heap [,] Установить в PE кучу reserve/commit в\n" " /\n" " --image-base <адрес> Установить базу для образа PE в <адрес>\n" " --section-alignment Установить выравнивание раздела PE равным\n" " <числу>\n" " --stack [,] Установить в PE стек reserve/commit в\n" " /\n" " --subsystem <имя>[:<версия>]\n" " Установить подсистему PE с нужным\n" " <именем> [и <версией>]\n" " --compress-debug-sections Сжимать раздела отладки DWARF с помощью zlib\n" " --decompress-debug-sections Разжимать раздела отладки DWARF с\n" " помощью zlib\n" " -v --verbose Перечислить все изменённые объектные файлы\n" " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" " -V --version Вывести номер версии программы\n" " -h --help Вывести эту справку\n" " --info Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n" #: objcopy.c:583 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Использование: %s <параметры> in-файл(ы)\n" #: objcopy.c:584 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n" #: objcopy.c:586 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section= Remove section from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target= подразумевается входной файл в формате \n" " -O --output-target= создать выходной файл в формате \n" " -F --target= установить входной и выходной форматы в \n" " -p --preserve-dates копировать время модификации/доступа на вывод\n" " -R --remove-section <имя> удалить раздел <имя> из вывода\n" " -s --strip-all удалить все символы и информацию о перемещении\n" " -g -S -d --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n" " --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для перемещений\n" " --only-keep-debug удалить всё, за исключением отладочной информации\n" " -N --strip-symbol=<имя> не копировать символ <имя>\n" " -K --keep-symbol=<имя> копировать только символ <имя>\n" " -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n" " -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n" " -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n" " -v --verbose перечислить все модифицированные объектные файлы\n" " -V --version показать номер версии этой программы\n" " -h --help показать эту справку\n" " --info вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектуры\n" " -o <файл> поместить обработанные выходные данные в <файл>\n" #: objcopy.c:659 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "нераспознанный флаг раздела `%s'" #: objcopy.c:660 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "неподдерживаемые флаги: %s" #: objcopy.c:761 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "не удаётся открыть «%s»: %s" #: objcopy.c:764 objcopy.c:3389 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: ошибка fread" #: objcopy.c:837 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке" #: objcopy.c:1128 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "символ «%s» не выделяется, потому что он назван в перемещении" #: objcopy.c:1211 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Многократное переопределение символа «%s»" #: objcopy.c:1215 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Символ «%s» является целью более, чем одного переопределения" #: objcopy.c:1243 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "не удалось открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)" #: objcopy.c:1321 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор" #: objcopy.c:1324 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа" #: objcopy.c:1334 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла" #: objcopy.c:1360 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat возвратил отрицательный размер для «%s»" #: objcopy.c:1372 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "копирование из «%s» [неизв.] в «%s» [неизв.]\n" #: objcopy.c:1427 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Не удаётся изменить endianness входного файла" #: objcopy.c:1436 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "копирование из «%s» [%s] в «%s» [%s]\n" #: objcopy.c:1485 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Для входного файла «%s» игнорируется параметр двоичной архитектуры." #: objcopy.c:1493 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Невозможно определить формат входного файла `%s'" #: objcopy.c:1496 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Выходной файл не может предоставить архитектуру `%s'" #: objcopy.c:1559 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "предупреждение: выравнивание файла (0x%s) > выравнивания раздела (0x%s)" #: objcopy.c:1618 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "не удалось добавить раздел `%s'" #: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "не удалось создать раздел `%s'" #: objcopy.c:1678 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "не удалось создать отладочный раздел ссылок %s" #: objcopy.c:1771 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Не удалось заполнить промежуток после раздела" #: objcopy.c:1795 msgid "can't add padding" msgstr "не удалось добавить заполнение" #: objcopy.c:1886 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "не удалось заполнить отладочный раздел ссылок %s" #: objcopy.c:1949 msgid "error copying private BFD data" msgstr "ошибка копирования частных данных BFD" #: objcopy.c:1960 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "эта цель не поддерживает альтернативные машинные коды %lu" #: objcopy.c:1964 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "считается, что число является абсолютным значением e_machine" #: objcopy.c:1968 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "игнорируется альтернативное значение" #: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "невозможно создать временный каталог для копирования архива (ошибка: %s)" #: objcopy.c:2096 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Невозможно определить формат файла" #: objcopy.c:2194 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "ошибка: входной файл '%s' пуст" #: objcopy.c:2338 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Многократные переименования раздела %s" #: objcopy.c:2389 msgid "error in private header data" msgstr "ошибка в заголовке частных данных" #: objcopy.c:2467 msgid "failed to create output section" msgstr "не удалось создать выходной раздел" #: objcopy.c:2481 msgid "failed to set size" msgstr "не удалось задать размер" #: objcopy.c:2495 msgid "failed to set vma" msgstr "не удалось задать vma" #: objcopy.c:2520 msgid "failed to set alignment" msgstr "не удалось задать выравнивание" #: objcopy.c:2554 msgid "failed to copy private data" msgstr "не удалось скопировать частные данные" #: objcopy.c:2636 msgid "relocation count is negative" msgstr "отрицательное значение счётчика перемещений" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:2697 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "невозможно перевернуть байты: длина раздела %s должна без остатка делиться на %d" #: objcopy.c:2883 msgid "can't create debugging section" msgstr "невозможно создать отладочный раздел" #: objcopy.c:2896 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "невозможно задать содержимое отладочного раздела" #: objcopy.c:2904 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "неизвестно, как записать отладочную информацию для %s" #: objcopy.c:3046 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "невозможно создать временный файл для хранения урезанной копии" #: objcopy.c:3118 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: неверная версия в подсистеме PE" #: objcopy.c:3148 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "неизвестная подсистема PE: %s" #: objcopy.c:3209 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "номер байта должен быть неотрицательным" #: objcopy.c:3215 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "архитектура %s неизвестна" #: objcopy.c:3223 msgid "interleave must be positive" msgstr "чередование должно быть положительным" #: objcopy.c:3232 msgid "interleave width must be positive" msgstr "ширина чередования должна быть положительной" #: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "оба %s скопированы и удалены" #: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602 #: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "плохой формат для %s" #: objcopy.c:3371 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "невозможно открыть: %s: %s" #: objcopy.c:3516 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Предупреждение: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x" #: objcopy.c:3677 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "неизвестный параметр длинных имён раздела '%s'" # #: objcopy.c:3695 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "невозможно проанализировать альтернативный код машины" # #: objcopy.c:3740 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "количество байтов для переворачивания должно быть положительным и чётным" #: objcopy.c:3743 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Предупреждение: игнорируется значение %d предыдущего --reverse-bytes" #: objcopy.c:3758 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: неверное обратное значение для --heap" #: objcopy.c:3764 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --heap" #: objcopy.c:3789 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: неверное обратное значение для --stack" #: objcopy.c:3795 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --stack" #: objcopy.c:3824 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "должен быть задан начальный байт чередования с помощью --byte" #: objcopy.c:3827 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "номер байта должен быть меньше чередования" #: objcopy.c:3830 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "ширина чередования должна быть меньше или равна чередованию - byte`" #: objcopy.c:3857 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "неизвестная входная цель EFI: %s" #: objcopy.c:3888 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "неизвестная выходная цель EFI: %s" #: objcopy.c:3901 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "предупреждение: невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s" #: objcopy.c:3912 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "предупреждение: не удаётся создать временный файл во время копирования '%s', (ошибка: %s)" #: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется" #: objdump.c:190 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Использование: %s <параметры> <файл(ы)>\n" #: objdump.c:191 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n" #: objdump.c:192 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n" #: objdump.c:193 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" " Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " @ Read options from \n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers показать информацию заголовка архива\n" " -f, --file-headers показать содержимое заголовка всего файла\n" " -p, --private-headers показать содержимое заголовка файла, специфичного\n" " для формата объекта\n" " -h, --[section-]headers показать содержимое заголовков разделов\n" " -x, --all-headers показать содержимое всех заголовков\n" " -d, --disassemble показать содержимое исполняемых разделов\n" " на ассемблере\n" " -D, --disassemble-all показать содержимое всех разделов\n" " на ассемблере\n" " -S, --source перемешать исходный код с дизассемблированием\n" " -s, --full-contents показать всё содержимое всех запрошенных\n" " разделов\n" " -g, --debugging показать отладочную информацию в объектном файле\n" " -e, --debugging-tags показать отладочную информацию в стиле ctags\n" " -G, --stabs показать (в сырой форме) любую информацию STABS\n" " в файле\n" " -W[lLiaprmfFsoRt] или\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" " показать информацию DWARF из файла\n" " -t, --syms показать содержимое таблиц(ы) символов\n" " -T, --dynamic-syms показать содержимое таблицы динамических символов\n" " -r, --reloc показать элементы перемещения в файле\n" " -R, --dynamic-reloc показать элементы динамического перемещения в файле\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -v, --version показать версии этой программы\n" " -i, --info вывести список поддерживаемых форматов объектов\n" " и архитектур\n" " -H, --help показать эту справку\n" #: objdump.c:222 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Следующие ключи являются необязательными:\n" #: objdump.c:223 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" " -m, --architecture=МАШИНА указать целевую архитектуру как МАШИНА\n" " -j, --section=ИМЯ показать информацию только для раздела ИМЯ\n" " -M, --disassembler-options=OPT передать текст OPT в дизассемблер\n" " -EB --endian=big предположить формат big endian при\n" " дизассемблировании\n" " -EL --endian=little предположить формат little endian при\n" " дизассемблировании\n" " --file-start-context включить контекст из начала файла (с -S)\n" " -I, --include=КАТ добавить КАТалог в список поиска исходных\n" " файлов\n" " -l, --line-numbers включить номера строк и имена файлов на\n" " выводе\n" " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать скорректированные/обработанные\n" " имена символов\n" " СТИЛЬ, если указан, может быть auto, gnu,\n" " lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n" " или gnat\n" " -w, --wide форматировать вывод для более, чем 80 колонок\n" " -z, --disassemble-zeroes не пропускать блоки нулей при\n" " дизассемблировании\n" " --start-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" " которых >= АДРЕС\n" " --stop-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" " которых <= АДРЕС\n" " --prefix-addresses показать полный адрес при дизассемблировании\n" " --[no-]show-raw-insn показать hex при символическом\n" " дизассемблировании\n" " --insn-width=ШИР показать ШИРину байт в отдельной строке для -d\n" " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых\n" " разделов\n" " --special-syms включить специальные символы в дампы символов\n" " --prefix=ПРЕФИКС добавить ПРЕФИКС к абсолютному пути для -S\n" " --prefix-strip=УРОВЕНЬ Удалить начальные каталоги для -S\n" "\n" #: objdump.c:396 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "раздел «%s» передан в параметре -j, но не найден во входных файлах" #: objdump.c:500 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Разделы:\n" #: objdump.c:503 objdump.c:507 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" #: objdump.c:509 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" #: objdump.c:513 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Флаги" #: objdump.c:515 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Стр" #: objdump.c:558 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: не динамический объект" #: objdump.c:984 objdump.c:1008 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (файловое смещение: 0x%lx)" #: objdump.c:1634 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "disassemble_fn вернула длину %d" #: objdump.c:1939 #, c-format msgid "" "\n" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" "Дизассемблирование раздела %s:\n" #: objdump.c:2115 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "невозможно использовать представленную машину %s" #: objdump.c:2134 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "невозможно выполнить дизассемблирование для архитектуры %s\n" #: objdump.c:2214 objdump.c:2237 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Невозможно получить содержимое раздела «%s».\n" #: objdump.c:2378 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Раздел %s отсутствует\n" "\n" #: objdump.c:2387 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "ошибка при чтении %s раздела %s: %s" #: objdump.c:2431 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела %s:\n" "\n" #: objdump.c:2562 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "архитектура: %s, " #: objdump.c:2565 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "флаги 0x%08x:\n" #: objdump.c:2579 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "начальный адрес 0x" #: objdump.c:2642 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Содержимое раздела %s:" #: objdump.c:2644 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Начинается по файловому смещению: 0x%lx)" #: objdump.c:2650 msgid "Reading section failed" msgstr "Ошибка при чтении раздела" #: objdump.c:2753 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "нет символов\n" #: objdump.c:2760 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "нет информации о символе номер %ld\n" #: objdump.c:2763 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "невозможно определить тип символа номер %ld\n" #: objdump.c:3043 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: формат файла %s\n" #: objdump.c:3101 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей" #: objdump.c:3205 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "В архиве %s:\n" #: objdump.c:3316 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "ошибка: начальный адрес должен быть перед конечным адресом" #: objdump.c:3321 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "ошибка: конечный адрес должен быть после начального адреса" #: objdump.c:3333 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "ошибка: удаляемый префикс должен быть неотрицательным" #: objdump.c:3338 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "ошибка: значение ширины инструкции должно быть положительным" #: objdump.c:3347 msgid "unrecognized -E option" msgstr "нераспознанный параметр -E" #: objdump.c:3358 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "нераспознанный --endian тип `%s'" #: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "для директивы code_page указано недопустимое значение.\n" #: rdcoff.c:198 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Плохой код типа 0x%x" #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s" #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s" #: rdcoff.c:786 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции" #: rdcoff.c:836 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: неожиданный .ef\n" #: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации" #: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Последние пункты stabs перед ошибкой:\n" #: readelf.c:268 msgid "" msgstr "<нет>" #: readelf.c:269 msgid "" msgstr "<нет-имени>" #: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912 #: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860 #: readelf.c:11863 msgid "" msgstr "<повреждено>" #: readelf.c:308 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Невозможно найти 0x%lx для %s\n" #: readelf.c:323 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Нехватка памяти при распределении 0x%lx байт для %s\n" #: readelf.c:333 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Невозможно прочитать 0x%lx байт из %s\n" #: readelf.c:697 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n" #: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845 msgid "relocs" msgstr "перемещения" # #: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "нехватка памяти при анализе перемещений\n" #: readelf.c:961 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя символа + Addend\n" #: readelf.c:963 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв. + Addend\n" #: readelf.c:968 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя символа\n" #: readelf.c:970 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв.\n" #: readelf.c:978 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа + Addend\n" #: readelf.c:980 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв. + Addend\n" #: readelf.c:985 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа\n" #: readelf.c:987 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв.\n" #: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "нераспознанный: %-7lx" #: readelf.c:1316 #, c-format msgid "" msgstr "<неизвестный addend: %lx>" #: readelf.c:1323 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx" msgstr " неправильный индекс символа: %08lx" #: readelf.c:1406 #, c-format msgid "" msgstr "<индекс таблицы строк: %3ld>" #: readelf.c:1408 #, c-format msgid "" msgstr "<поврежден индекс таблицы строк: %3ld>" #: readelf.c:1801 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Специфичный для процессора: %lx" #: readelf.c:1825 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx" #: readelf.c:1829 readelf.c:2875 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<неизвестный>: %lx" #: readelf.c:1842 msgid "NONE (None)" msgstr "НЕТ (Нет)" #: readelf.c:1843 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Перемещаемый файл)" #: readelf.c:1844 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Исполняемый файл)" #: readelf.c:1845 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)" #: readelf.c:1846 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Основной файл)" #: readelf.c:1850 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Специфичный для процессора: (%x)" #: readelf.c:1852 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Специфичный для ОС: (%x)" #: readelf.c:1854 readelf.c:3122 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<неизвестный>: %x" #: readelf.c:1866 msgid "None" msgstr "Нет" #: readelf.c:2034 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr "<неизвестный>: 0x%x" #: readelf.c:2220 msgid ", " msgstr ", <неизвестный>" # #: readelf.c:2291 readelf.c:7145 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" # #: readelf.c:2292 msgid "unknown mac" msgstr "неизвестная машина" #: readelf.c:2356 msgid ", relocatable" msgstr ", перемещаемый" #: readelf.c:2359 msgid ", relocatable-lib" msgstr ", перемещаемая-библиотека" #: readelf.c:2382 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", неизвестный вариант архитектуры v850" #: readelf.c:2438 msgid ", unknown CPU" msgstr ", неизвестный ЦП" #: readelf.c:2453 msgid ", unknown ABI" msgstr ", неизвестный ABI" #: readelf.c:2473 readelf.c:2507 msgid ", unknown ISA" msgstr ", неизвестный ISA" #: readelf.c:2680 msgid "Standalone App" msgstr "Изолированное приложение" #: readelf.c:2689 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "Bare-metal C6000" #: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478 #, c-format msgid "" msgstr "<неизвестный: %x>" #: readelf.c:3172 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Использование: readelf <параметры> elf-файл(ы)\n" #: readelf.c:3173 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n" #: readelf.c:3174 #, c-format msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -g --section-groups Display the section groups\n" " -t --section-details Display the section details\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump=\n" " Dump the contents of section as bytes\n" " -p --string-dump=\n" " Dump the contents of section as strings\n" " -R --relocated-dump=\n" " Dump the contents of section as relocated bytes\n" " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -a --all эквивалент: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header показать заголовок файла ELF\n" " -l --program-headers показать заголовки программы\n" " --segments то же, что и --program-headers\n" " -S --section-headers показать заголовок разделов\n" " --sections то же, что и --section-headers\n" " -g --section-groups показать группы разделов\n" " -t --section-details показать сведения о разделе\n" " -e --headers эквивалент: -h -l -S\n" " -s --syms показать таблицу символов\n" " --symbols то же, что и --syms\n" " --dyn-syms показать таблицу динамических символов\n" " -n --notes показать основные записи (если имеются)\n" " -r --relocs показать перемещения (если имеются)\n" " -u --unwind показать информацию unwind (если имеется)\n" " -d --dynamic показать динамический раздел (если имеется)\n" " -V --version-info показать разделы с версиями (если имеются)\n" " -A --arch-specific показать сведения, специфичные для архитектуры\n" " (если имеются).\n" " -c --archive-index показать индекс символа/файла в архиве\n" " -D --use-dynamic использовать динамическую информацию раздела при\n" " выводе символов\n" " -x --hex-dump=<номер|имя>\n" " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" " в виде байт\n" " -p --string-dump=<номер|имя>\n" " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" " в виде строк\n" " -R --relocated-dump=<номер|имя>\n" " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" " в виде перемещённых байт\n" " -w[liaprmfFsoRt] или\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,\n" " =frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" " показать содержимое отладочных разделов DWARF2\n" #: readelf.c:3207 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemble the contents of section \n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:3211 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " @ Read options from \n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram показать гистограммы длин списка участка памяти\n" " -W --wide разрешить ширину вывода более 80 символов\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -H --help показать эту информацию\n" " -v --version показать номер версии readelf\n" # #: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса.\n" #: readelf.c:3431 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Недопустимый параметр «-%c»\n" #: readelf.c:3446 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нечего выполнять.\n" #: readelf.c:3458 readelf.c:3474 readelf.c:7730 msgid "none" msgstr "нет" #: readelf.c:3475 msgid "2's complement, little endian" msgstr "дополнение до 2, little endian" #: readelf.c:3476 msgid "2's complement, big endian" msgstr "дополнение до 2, big endian" #: readelf.c:3494 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Не ELF-файл - он содержит неверные magic-байты в начале\n" #: readelf.c:3504 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Заголовок ELF:\n" #: readelf.c:3505 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magic: " #: readelf.c:3509 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Класс: %s\n" #: readelf.c:3511 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Данные: %s\n" #: readelf.c:3513 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Версия: %d %s\n" #: readelf.c:3518 #, c-format msgid "" msgstr "<неизвестный: %lx>" #: readelf.c:3520 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:3522 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Версия ABI: %d\n" #: readelf.c:3524 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Тип: %s\n" #: readelf.c:3526 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Машина: %s\n" #: readelf.c:3528 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Версия: 0x%lx\n" #: readelf.c:3531 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Адрес точки входа: " #: readelf.c:3533 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Начало заголовков программы: " #: readelf.c:3535 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (байт в файле)\n" " Начало заголовков программы: " #: readelf.c:3537 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (байт в файле)\n" #: readelf.c:3539 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Флаги: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:3542 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Размер этого заголовка: %ld (байт)\n" #: readelf.c:3544 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Размер заголовков программы: %ld (байт)\n" #: readelf.c:3546 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld" msgstr " Число заголовков программы: %ld" #: readelf.c:3551 #, c-format msgid " (%ld)" msgstr " (%ld)" #: readelf.c:3553 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Размер заголовков раздела: %ld (байт)\n" #: readelf.c:3555 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Число заголовков раздела: %ld" #: readelf.c:3560 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Индекс табл. строк загол. раздела: %ld" #: readelf.c:3567 #, c-format msgid " " msgstr " <повреждён: вне диапазона>" #: readelf.c:3601 readelf.c:3635 msgid "program headers" msgstr "заголовки программы" #: readelf.c:3701 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет заголовков программы.\n" #: readelf.c:3707 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Тип elf-файла - %s\n" #: readelf.c:3708 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Точка входа " #: readelf.c:3710 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения " #: readelf.c:3722 readelf.c:3724 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Заголовки программы:\n" #: readelf.c:3728 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" #: readelf.c:3731 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" #: readelf.c:3735 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр\n" #: readelf.c:3737 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " Рзм.фйл Рзм.пм Флаги Выравн\n" #: readelf.c:3830 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "более одного динамического сегмента\n" # #: readelf.c:3849 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "в динамическом сегменте нет раздела .dynamic\n" # #: readelf.c:3864 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr "в динамическом сегменте не содержится раздел .dynamic\n" # #: readelf.c:3867 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr "раздел .dynamic не является первым разделом динамического сегмента.\n" #: readelf.c:3875 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n" #: readelf.c:3882 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось создать строку формата для отображения интерпретатора программы\n" # #: readelf.c:3886 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Невозможно прочитать имя интерпретатора программы\n" #: readelf.c:3889 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]" #: readelf.c:3901 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Соответствие раздел-сегмент:\n" #: readelf.c:3902 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Сегмент Разделы...\n" #: readelf.c:3938 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n" #: readelf.c:3954 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n" #: readelf.c:3969 readelf.c:4012 msgid "section headers" msgstr "заголовки разделов" #: readelf.c:4059 readelf.c:4134 msgid "sh_entsize is zero\n" msgstr "значение sh_entsize равно нулю\n" #: readelf.c:4067 readelf.c:4142 msgid "Invalid sh_entsize\n" msgstr "Неверное значение sh_entsize\n" #: readelf.c:4072 readelf.c:4147 msgid "symbols" msgstr "символы" #: readelf.c:4084 readelf.c:4159 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" #: readelf.c:4419 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "НЕИЗВЕСТНО (%*.*lx)" #: readelf.c:4440 readelf.c:4920 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет разделов.\n" #: readelf.c:4446 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n" #: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173 #: readelf.c:6754 readelf.c:8843 msgid "string table" msgstr "таблица строк" #: readelf.c:4534 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "Раздел %d содержит неверный sh_entsize %lx (ожидалось %lx)\n" #: readelf.c:4554 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n" #: readelf.c:4567 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n" #: readelf.c:4573 msgid "dynamic strings" msgstr "динамические строки" #: readelf.c:4580 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n" #: readelf.c:4648 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Заголовки разделов:\n" #: readelf.c:4650 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Заголовок раздела:\n" #: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Имя\n" #: readelf.c:4657 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n" #: readelf.c:4661 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Сс Инф Al\n" #: readelf.c:4668 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n" #: readelf.c:4672 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Лк Инф Al\n" #: readelf.c:4679 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Тип Адрес Смещение Ссылка\n" #: readelf.c:4680 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Размер Разм.Ent Инфо Выравн\n" #: readelf.c:4684 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещение\n" #: readelf.c:4685 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Размер Разм.Ent Флаги Ссылк Инфо Выравн\n" #: readelf.c:4690 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Флаги\n" #: readelf.c:4769 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "раздел %u: размер sh_link у %u больше чем количество разделов\n" #: readelf.c:4868 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Обозначения флагов:\n" " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), l (большой)\n" " I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n" " O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n" #: readelf.c:4873 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Обозначения флагов:\n" " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), \n" " I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n" " O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n" #: readelf.c:4895 #, c-format msgid "[: 0x%x] " msgstr "[<неизвестный>: 0x%x] " #: readelf.c:4927 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" #: readelf.c:4951 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет групп разделов.\n" #: readelf.c:4988 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Неверный sh_link в разделе групп `%s'\n" #: readelf.c:5002 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Повреждённый заголовок в разделе групп «%s»\n" #: readelf.c:5013 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Неверный sh_info в разделе групп «%s»\n" #: readelf.c:5052 msgid "section data" msgstr "данные раздела" #: readelf.c:5061 #, c-format msgid "" "\n" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" "%s раздел групп [%5u] «%s» [%s] содержит %u элементов:\n" #: readelf.c:5064 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Индекс] Имя\n" #: readelf.c:5078 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "раздел [%5u] уже находится в разделе групп [%5u] > максимальный раздел [%5u]\n" #: readelf.c:5087 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "раздел [%5u] из раздела групп [%5u] уже находится в разделе групп [%5u]\n" #: readelf.c:5100 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "раздел 0 в разделе групп [%5u]\n" #: readelf.c:5167 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "динамический раздел адресных привязок образа" #: readelf.c:5179 #, c-format msgid "" "\n" "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" msgstr "" "\n" "Адресные привязки образа для необходимой библиотеки #%d: %s - идент.: %lx\n" #: readelf.c:5182 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Сег Смещение Тип СимВек ТипДанн\n" #: readelf.c:5214 msgid "dynamic section image relas" msgstr "динамический раздел перемещений образа" #: readelf.c:5218 #, c-format msgid "" "\n" "Image relocs\n" msgstr "" "\n" "перемещения образа\n" #: readelf.c:5220 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Сег Смещение Тип Добавление Сег Сим Сме\n" #: readelf.c:5275 msgid "dynamic string section" msgstr "динамический раздел строк" #: readelf.c:5376 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "'%s' раздел перемещения со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n" #: readelf.c:5391 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамических перемещений.\n" #: readelf.c:5415 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Раздел перемещения " #: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: readelf.c:5422 readelf.c:5853 readelf.c:6190 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n" #: readelf.c:5473 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет перемещений.\n" #: readelf.c:5611 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tНеизвестная версия.\n" #: readelf.c:5664 readelf.c:6037 msgid "unwind table" msgstr "развернутая таблица" #: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n" #: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет развернутых разделов.\n" #: readelf.c:5831 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для " #: readelf.c:5844 msgid "unwind info" msgstr "развернутая информация" #: readelf.c:5846 readelf.c:6187 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Развернутый раздел " #: readelf.c:6296 msgid "unwind data" msgstr "развёрнутые данные" #: readelf.c:6350 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "Пропускается неожиданное перемещение со смещением 0x%lx\n" #: readelf.c:6426 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Обрезанный код операции]\n" #: readelf.c:6429 #, c-format msgid "0x%02x " msgstr "0x%02x " #: readelf.c:6451 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Персонализационная процедура: " #: readelf.c:6469 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Обрезанные данные]\n" #: readelf.c:6484 #, c-format msgid " [reserved compact index %d]\n" msgstr " [зарезервированный компактный индекс %d]\n" #: readelf.c:6488 #, c-format msgid " Compact model %d\n" msgstr " Компактная модель %d\n" #: readelf.c:6515 #, c-format msgid " 0x%02x " msgstr " 0x%02x " #: readelf.c:6520 #, c-format msgid " vsp = vsp + %d" msgstr " vsp = vsp + %d" #: readelf.c:6525 #, c-format msgid " vsp = vsp - %d" msgstr " vsp = vsp - %d" #: readelf.c:6531 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Октаз от развёртывания" #: readelf.c:6554 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Зарезервировано]" #: readelf.c:6556 #, c-format msgid " vsp = r%d" msgstr " vsp = r%d" #: readelf.c:6581 #, c-format msgid " finish" msgstr " конец" #: readelf.c:6586 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Запас]" #: readelf.c:6620 #, c-format msgid "vsp = vsp + %ld" msgstr "vsp = vsp + %ld" #: readelf.c:6627 #, c-format msgid "[unsupported two-byte opcode]" msgstr "[неподдерживаемый двух байтный код операции]" #: readelf.c:6631 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [неподдерживаемый код операции]" #: readelf.c:6715 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "Не удалось обнаружить раздел .ARM.extab, содержащий 0x%lx.\n" #: readelf.c:6768 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Таблица индексов «%s» развёртывания со смещением 0x%lx содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:6819 #, c-format msgid "NONE\n" msgstr "НЕТ\n" #: readelf.c:6845 #, c-format msgid "Interface Version: %s\n" msgstr "Версия интерфейса: %s\n" #: readelf.c:6847 #, c-format msgid "\n" msgstr "<повреждён: %ld>\n" #: readelf.c:6860 #, c-format msgid "Time Stamp: %s\n" msgstr "Время: %s\n" #: readelf.c:7037 readelf.c:7083 msgid "dynamic section" msgstr "динамический раздел" #: readelf.c:7161 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамического раздела.\n" # #: readelf.c:7199 msgid "Unable to seek to end of file!\n" msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!\n" #: readelf.c:7212 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n" #: readelf.c:7247 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n" #: readelf.c:7254 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n" #: readelf.c:7260 msgid "dynamic string table" msgstr "таблица динамических строк" #: readelf.c:7297 msgid "symbol information" msgstr "информация о символе" #: readelf.c:7322 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %u элементов:\n" #: readelf.c:7325 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Тег Тип Имя/Знач\n" #: readelf.c:7361 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Вспомогательная библиотека" #: readelf.c:7365 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Библиотека фильтров" #: readelf.c:7369 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Файл настройки" #: readelf.c:7373 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Библиотека аудита зависимостей" #: readelf.c:7377 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Библиотека аудита" #: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Флаги:" #: readelf.c:7398 readelf.c:7426 readelf.c:7453 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Нет\n" #: readelf.c:7574 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]" #: readelf.c:7577 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " интерпретатор программы" #: readelf.c:7581 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Библиотека soname: [%s]" #: readelf.c:7585 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Библиотека rpath: [%s]" #: readelf.c:7589 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Библиотека runpath: [%s]" #: readelf.c:7622 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (байт)\n" #: readelf.c:7652 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Ненужный объект: [%s]\n" #: readelf.c:7752 msgid "| " msgstr "| <неизвестный>" #: readelf.c:7785 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел описания версии '%s' содержит %u элементов:\n" #: readelf.c:7788 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Адрес: 0x" #: readelf.c:7790 readelf.c:7908 readelf.c:8046 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка: %u (%s)\n" #: readelf.c:7798 msgid "version definition section" msgstr "раздел описания версии" #: readelf.c:7831 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Ревизия: %d Флаги: %s" #: readelf.c:7834 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Индекс: %d Счетчик: %d " #: readelf.c:7850 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Имя: %s\n" #: readelf.c:7852 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Индекс имени: %ld\n" #: readelf.c:7874 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Родитель %d: %s\n" #: readelf.c:7877 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Родитель %d, индекс имени: %ld\n" #: readelf.c:7882 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Версия def aux past end раздела\n" #: readelf.c:7888 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Версия definition past end раздела\n" #: readelf.c:7903 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел зависимостей версии '%s', содержащий %u элементов:\n" #: readelf.c:7906 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Адрес: 0x" #: readelf.c:7917 msgid "version need section" msgstr "раздел зависимостей версии" #: readelf.c:7945 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Версия: %d" #: readelf.c:7948 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Файл: %s" #: readelf.c:7950 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Файл: %lx" #: readelf.c:7952 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Счетчик: %d\n" #: readelf.c:7977 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Имя: %s" #: readelf.c:7980 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Индекс имени: %lx" #: readelf.c:7983 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Флаги: %s Версия: %d\n" #: readelf.c:7995 #, c-format msgid " Version need aux past end of section\n" msgstr " Версия need aux past end раздела\n" #: readelf.c:8000 #, c-format msgid " Version need past end of section\n" msgstr " Версия need aux past end раздела\n" #: readelf.c:8037 msgid "version string table" msgstr "таблица строк версии" #: readelf.c:8041 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел символов версии '%s' содержит %d элементов:\n" #: readelf.c:8044 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Адрес: " #: readelf.c:8055 msgid "version symbol data" msgstr "данные символа версии" #: readelf.c:8082 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*локальный*) " #: readelf.c:8086 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*глобальный*) " #: readelf.c:8099 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "некорректный индекс в символьный массив\n" #: readelf.c:8133 readelf.c:8910 msgid "version need" msgstr "зависимость версии" #: readelf.c:8143 msgid "version need aux (2)" msgstr "зависимость версии aux (2)" #: readelf.c:8158 readelf.c:8213 msgid "*invalid*" msgstr "*неверно*" #: readelf.c:8188 readelf.c:8975 msgid "version def" msgstr "описание версии" #: readelf.c:8208 readelf.c:8990 msgid "version def aux" msgstr "описание версии aux" #: readelf.c:8242 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле не найдена информация о версии.\n" #: readelf.c:8441 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<другой>: %x" #: readelf.c:8500 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Невозможно считать динамические данные\n" #: readelf.c:8550 #, c-format msgid " " msgstr " <повреждён: %14ld>" # #: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Невозможно выполнить поиск до начала динамических данных\n" #: readelf.c:8599 readelf.c:8651 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n" #: readelf.c:8605 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n" # #: readelf.c:8707 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Не удалось определить длину последней цепочки\n" #: readelf.c:8751 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов для изображения:\n" #: readelf.c:8753 readelf.c:8771 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:8755 readelf.c:8773 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:8769 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов .gnu.hash образа:\n" #: readelf.c:8812 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит sh_entsize равно нулю!\n" #: readelf.c:8817 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:8822 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:8824 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:8881 msgid "version data" msgstr "данные версии" #: readelf.c:8923 msgid "version need aux (3)" msgstr "зависимость версии aux (3)" # #: readelf.c:8950 msgid "bad dynamic symbol\n" msgstr "неверный динамический символ\n" #: readelf.c:9014 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n" #: readelf.c:9026 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" "Гистограмма для длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n" #: readelf.c:9028 readelf.c:9098 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Длина Число %% от всего Охват\n" #: readelf.c:9096 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" "Гистограмма для длины списка областей памяти `.gnu.hash' (всего %lu областей):\n" #: readelf.c:9162 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элементов:\n" #: readelf.c:9165 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Чис: Имя Граница Флаги\n" #: readelf.c:9174 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждён: %19ld>" #: readelf.c:9256 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgstr "Обнаружен необработанный перемещаемый тип MN10300 после перемещения SYM_DIFF" #: readelf.c:9416 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Отсутствуют данные по 32-битным перемещаемым типам в разделах DWARF машины с номером %d\n" #: readelf.c:9720 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "не удалось применить неподдерживаемый перемещаемый тип %d к разделу %s\n" #: readelf.c:9728 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "пропускается неверное смещение перемещения 0x%lx в разделе %s\n" #: readelf.c:9752 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в %ld-м перемещении в разделе %s\n" #: readelf.c:9798 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Сборочный дамп раздела %s\n" #: readelf.c:9819 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Раздел '%s' не содержит данных для дампа.\n" #: readelf.c:9825 msgid "section contents" msgstr "содержимое раздела" #: readelf.c:9844 #, c-format msgid "" "\n" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Строковый дамп раздела '%s':\n" #: readelf.c:9862 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " Замечание: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n" #: readelf.c:9893 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " В этом разделе не найдены строки." #: readelf.c:9915 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hex-дамп раздела '%s':\n" #: readelf.c:9939 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n" #: readelf.c:10073 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "данные раздела %s" #: readelf.c:10138 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Раздел '%s' не содержит отладочных данных.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. #: readelf.c:10147 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "раздел '%s' имеет тип NOBITS -- его содержимое недостоверно.\n" #: readelf.c:10183 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n" #: readelf.c:10211 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Для раздела '%s' дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n" #: readelf.c:10252 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Для раздела %d дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n" #: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Нет\n" #: readelf.c:10431 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Приложение\n" #: readelf.c:10432 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "В реальном времени\n" #: readelf.c:10433 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Микроконтроллер\n" #: readelf.c:10434 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Приложение или в реальном времени\n" #: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853 #: readelf.c:10928 readelf.c:10949 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-байтовый\n" #: readelf.c:10446 readelf.c:10931 readelf.c:10952 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-байтовый\n" #: readelf.c:10450 readelf.c:10469 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-байтовый и расширяемый до %d байт\n" #: readelf.c:10464 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-байтовый, за исключением ответвления SP\n" #: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = %s\n" msgstr "флаг = %d, производитель = %s\n" #: readelf.c:10486 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Верно\n" #: readelf.c:10615 readelf.c:10719 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Аппаратная или программная плавающая точка\n" #: readelf.c:10618 #, c-format msgid "Hard float\n" msgstr "Аппаратная плавающая точка\n" #: readelf.c:10621 readelf.c:10728 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Программная плавающая точка\n" #: readelf.c:10624 #, c-format msgid "Single-precision hard float\n" msgstr "Аппаратная плавающая точка одинарной точности\n" #: readelf.c:10641 readelf.c:10667 #, c-format msgid "Any\n" msgstr "Любой\n" #: readelf.c:10644 #, c-format msgid "Generic\n" msgstr "Общий\n" #: readelf.c:10673 #, c-format msgid "Memory\n" msgstr "Память\n" #: readelf.c:10722 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Аппаратная плавающая точка (двойная точность)\n" #: readelf.c:10725 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Аппаратная плавающая точка (одинарная точность)\n" #: readelf.c:10731 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgstr "Аппаратная плавающая точка (64-битный сопроцессор MIPS32r2)\n" #: readelf.c:10814 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Не используется\n" #: readelf.c:10817 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 байта\n" #: readelf.c:10820 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 байта\n" #: readelf.c:10838 readelf.c:10856 readelf.c:10934 readelf.c:10955 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-байтовый\n" #: readelf.c:10871 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "Адресация DSBT не используется\n" #: readelf.c:10874 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "Используется адресация DSBT\n" #: readelf.c:10889 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Адресация данных зависит от положения\n" #: readelf.c:10892 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT рядом с DP\n" #: readelf.c:10895 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT далеко от DP\n" #: readelf.c:10910 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Адресация кода зависит от положения\n" #: readelf.c:10913 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Адресация кода не зависит от положения\n" #: readelf.c:11019 msgid "attributes" msgstr "атрибуты" #: readelf.c:11040 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "ОШИБКА: Неверная длина раздела (%d > %d)\n" #: readelf.c:11046 #, c-format msgid "Attribute Section: %s\n" msgstr "Раздел атрибутов: %s\n" #: readelf.c:11071 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "ОШИБКА: Неверная длина подраздела (%d > %d)\n" #: readelf.c:11083 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Атрибуты файлов\n" #: readelf.c:11086 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Атрибуты раздела:" #: readelf.c:11089 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Атрибуты символа:" #: readelf.c:11104 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Неизвестная метка: %d\n" #. ??? Do something sensible, like dump hex. #: readelf.c:11123 #, c-format msgid " Unknown section contexts\n" msgstr " Неизвестные контексты раздела\n" #: readelf.c:11130 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Неизвестный формат «%c»\n" #: readelf.c:11174 readelf.c:11196 msgid "" msgstr "<неизвестный>" #: readelf.c:11291 readelf.c:11813 msgid "liblist" msgstr "liblist" #: readelf.c:11294 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел «.liblist» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:11296 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги\n" #: readelf.c:11322 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждён: %9ld>" #: readelf.c:11327 msgid " NONE" msgstr " НЕТ" #: readelf.c:11378 msgid "options" msgstr "параметры" #: readelf.c:11409 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел '%s' содержит %d элементов:\n" # #: readelf.c:11570 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов\n" #: readelf.c:11587 readelf.c:11602 msgid "conflict" msgstr "конфликт" #: readelf.c:11612 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел '.conflict' содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:11614 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Ном: Индекс Знач. Имя" #: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждён: %14ld>" #: readelf.c:11647 msgid "GOT" msgstr "GOT" #: readelf.c:11648 #, c-format msgid "" "\n" "Primary GOT:\n" msgstr "" "\n" "Первичная GOT:\n" #: readelf.c:11649 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Каноническое значение gp: " #: readelf.c:11653 readelf.c:11745 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Зарезервированные элементы:\n" #: readelf.c:11654 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Цель\n" #: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747 #: readelf.c:11756 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 msgid "Access" msgstr "Доступ" #: readelf.c:11656 readelf.c:11673 readelf.c:11689 readelf.c:11747 #: readelf.c:11757 msgid "Initial" msgstr "Начальный" #: readelf.c:11658 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Откладывающий решатель\n" #: readelf.c:11664 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Модульный указатель (расширение GNU)\n" #: readelf.c:11670 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Локальные элементы:\n" #: readelf.c:11671 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:11686 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Глобальные элементы:\n" #: readelf.c:11687 #, c-format msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #: readelf.c:11690 readelf.c:11758 msgid "Sym.Val." msgstr "Сим.Знач." #: readelf.c:11690 readelf.c:11758 msgid "Type" msgstr "Тип" #: readelf.c:11690 readelf.c:11758 msgid "Ndx" msgstr "Ndx" #: readelf.c:11690 readelf.c:11758 msgid "Name" msgstr "Имя" #: readelf.c:11743 msgid "PLT GOT" msgstr "PLT GOT" #: readelf.c:11744 #, c-format msgid "" "\n" "PLT GOT:\n" "\n" msgstr "" "\n" "PLT GOT:\n" "\n" #: readelf.c:11746 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Цель\n" #: readelf.c:11749 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " откладывающий решатель PLT\n" #: readelf.c:11751 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Модульный указатель\n" #: readelf.c:11754 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Элементы:\n" #: readelf.c:11755 #, c-format msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #: readelf.c:11821 msgid "liblist string table" msgstr "таблица строк liblist" #: readelf.c:11831 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел списка библиотек '%s' содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:11835 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги" #: readelf.c:11884 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)" #: readelf.c:11886 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" #: readelf.c:11888 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей точкой)" #: readelf.c:11890 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" #: readelf.c:11892 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" #: readelf.c:11894 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" #: readelf.c:11896 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (регистры Altivec в ppc)" #: readelf.c:11898 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (регистры VSX в ppc)" #: readelf.c:11900 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (расширенное состояние x86 XSAVE)" #: readelf.c:11902 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхние половинки регистров s390)" #: readelf.c:11904 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (регистр таймера s390)" #: readelf.c:11906 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (регистр сравнивателя s390 TOD)" #: readelf.c:11908 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (программируемый регистр s390 TOD)" #: readelf.c:11910 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (управляющие регистры s390)" #: readelf.c:11912 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (регистр префикса s390)" #: readelf.c:11914 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" #: readelf.c:11916 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей точкой)" #: readelf.c:11918 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" #: readelf.c:11920 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" #: readelf.c:11922 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" #: readelf.c:11924 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" #: readelf.c:11932 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (версия)" #: readelf.c:11934 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (архитектура)" #: readelf.c:11939 readelf.c:11962 readelf.c:11984 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Неизвестный тип комментария: (0x%08x)" #: readelf.c:11951 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (метка версии ABI)" #: readelf.c:11953 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (задаваемая DSO информация HWCAP о ПО)" #: readelf.c:11955 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (уникальный ID битовой строки сборки)" #: readelf.c:11957 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версия gold)" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:11974 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "Структура procinfo NetBSD" #: readelf.c:12001 readelf.c:12015 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" #: readelf.c:12003 readelf.c:12017 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" #: readelf.c:12023 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #: readelf.c:12080 msgid "notes" msgstr "комментарии" #: readelf.c:12086 #, c-format msgid "" "\n" "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" "Комментарии со смещением 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n" #: readelf.c:12088 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Владелец\t\tРазмер данных\tОписание\n" #: readelf.c:12108 readelf.c:12121 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgstr "найден повреждённый комментарий со смещением %lx в хранилище комментариев\n" #: readelf.c:12110 readelf.c:12123 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " тип: %lx, разм_имени: %08lx, разм_опис: %08lx\n" #: readelf.c:12219 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n" #: readelf.c:12306 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Эта версия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n" "данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n" #: readelf.c:12353 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n" #: readelf.c:12366 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Файл: %s\n" #: readelf.c:12615 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: пустой индекс архива\n" #: readelf.c:12623 readelf.c:12647 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" #: readelf.c:12632 #, c-format msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgstr "%s: предполагалось, что индекс архива будет иметь %ld элементов, но для этого указан слишком маленький размер в заголовке\n" #: readelf.c:12640 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса символов архива\n" #: readelf.c:12658 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Не хватает памяти для преобразования индекса символов архива\n" #: readelf.c:12670 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: в архиве есть индекс, но нет символов\n" # #: readelf.c:12677 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса таблицы символов архива.\n" #: readelf.c:12683 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: сбой при чтении таблицы символов архива\n" #: readelf.c:12707 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s: отсутствует индекс архива\n" #: readelf.c:12943 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: не удалось создать дамп индекса, так как он не был найден\n" #: readelf.c:12949 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "Индекс архива %s: (%ld элементов, 0x%lx байт в таблице символов)\n" #: readelf.c:12967 #, c-format msgid "Binary %s contains:\n" msgstr "Двоичный %s содержит:\n" #: readelf.c:12975 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: достигнут конец таблицы символов раньше окончания индекса\n" #: readelf.c:12986 #, c-format msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgstr "%s: в индексе таблицы символов остались символы, у которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n" #: readelf.c:12991 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: не удалось перейти обратно в начало объектных файлов в архиве\n" #: readelf.c:13074 readelf.c:13150 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым.\n" #: readelf.c:13096 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива.\n" #: readelf.c:13168 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Файл %s не является архивом, так как его индекс невозможно отобразить.\n" #: rename.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: невозможно установить время: %s" #. We have to clean up here. #: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" msgstr "невозможно переименовать %s; причина: %s" #: rename.c:205 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "невозможно скопировать файл %s; причина: %s" #: resbin.c:120 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: недостаточно двоичных данных" #: resbin.c:136 msgid "null terminated unicode string" msgstr "строка unicode, завершенная `0'" #: resbin.c:163 resbin.c:169 msgid "resource ID" msgstr "ID ресурса" #: resbin.c:208 msgid "cursor" msgstr "указатель" #: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" msgstr "заголовок menu" #: resbin.c:255 msgid "menuex header" msgstr "заголовок menuex" #: resbin.c:259 msgid "menuex offset" msgstr "смещение menuex" #: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "неподдерживаемая версия menu %d" #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" msgstr "заголовок menuitem" #: resbin.c:396 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" #: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" msgstr "заголовок диалога" #: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d" #: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" msgstr "размер в пунктах шрифта диалога" #: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" msgstr "информация о шрифте dialogex" #: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" msgstr "управление диалогом" #: resbin.c:540 msgid "dialogex control" msgstr "управление dialogex" #: resbin.c:569 msgid "dialog control end" msgstr "конец управления диалогом" #: resbin.c:581 msgid "dialog control data" msgstr "данные управления диалогом" #: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" msgstr "длина строки stringtable" #: resbin.c:631 msgid "stringtable string" msgstr "строка stringtable" #: resbin.c:661 msgid "fontdir header" msgstr "заголовок fontdir" #: resbin.c:675 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" #: resbin.c:692 msgid "fontdir device name" msgstr "имя устройства fontdir" #: resbin.c:698 msgid "fontdir face name" msgstr "имя гарнитуры fontdir" #: resbin.c:738 msgid "accelerator" msgstr "акселератор" #: resbin.c:797 msgid "group cursor header" msgstr "заголовок указателя группы" #: resbin.c:801 resrc.c:1355 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "неожиданный тип указателя группы %d" #: resbin.c:816 msgid "group cursor" msgstr "указатель группы" #: resbin.c:852 msgid "group icon header" msgstr "заголовок значка группы" #: resbin.c:856 resrc.c:1302 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "неожиданный тип значка группы %d" #: resbin.c:871 msgid "group icon" msgstr "значок группы" #: resbin.c:935 resbin.c:1151 msgid "unexpected version string" msgstr "неожиданная строка версии" #: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "длина версии %d не соответствует длине ресурса %lu" #: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "неожиданный тип версии %d" #: resbin.c:982 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %ld" #: resbin.c:985 msgid "fixed version info" msgstr "информация о фиксированной версии" #: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu" #: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu" #: resbin.c:1022 msgid "version var info" msgstr "информация о переменной версии" #: resbin.c:1039 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %ld" #: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %ld" #: resbin.c:1083 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "неожиданная длина строки версии %ld != %ld + %ld" #: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "неожиданная длина строки версии %ld < %ld" #: resbin.c:1111 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %ld" #: resbin.c:1130 msgid "version varfileinfo" msgstr "версия varfileinfo" #: resbin.c:1145 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения версии %ld" #: rescoff.c:124 msgid "filename required for COFF input" msgstr "требуется имя для входного COFF" #: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: нет раздела ресурсов" #: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ" #: rescoff.c:190 msgid "directory" msgstr "каталог" #: rescoff.c:218 msgid "named directory entry" msgstr "именованный элемент каталога" #: rescoff.c:227 msgid "directory entry name" msgstr "имя элемента каталога" #: rescoff.c:247 msgid "named subdirectory" msgstr "именованный подкаталог" #: rescoff.c:255 msgid "named resource" msgstr "именованный ресурс" #: rescoff.c:270 msgid "ID directory entry" msgstr "ID элемента каталога" #: rescoff.c:287 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID подкаталога" #: rescoff.c:295 msgid "ID resource" msgstr "ID ресурса" #: rescoff.c:320 msgid "resource type unknown" msgstr "неизвестный тип ресурса" #: rescoff.c:323 msgid "data entry" msgstr "элемент данных" #: rescoff.c:331 msgid "resource data" msgstr "данные ресурса" #: rescoff.c:336 msgid "resource data size" msgstr "размер данных ресурса" #: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" msgstr "требуется имя файла для выходного COFF" #: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "невозможно открыть временный файл `%s': %s" #: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "невозможно перенаправить stdout: `%s': %s" #: resrc.c:284 #, c-format msgid "%s %s: %s" msgstr "%s %s: %s" #: resrc.c:329 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "невозможно выполнить `%s': %s" #: resrc.c:338 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Используется временный файл `%s' для чтения выходных данных препроцессора\n" #: resrc.c:345 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "невозможно popen `%s': %s" #: resrc.c:347 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n" #: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Опробован `%s'\n" #: resrc.c:424 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Используется `%s'\n" #: resrc.c:608 msgid "preprocessing failed." msgstr "предварительный анализ завершился неудачно." #: resrc.c:631 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" #: resrc.c:639 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: неожиданный конец файла" #: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu" #: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "сбой stat для файла битового образа `%s': %s" #: resrc.c:778 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "файл курсора `%s' не содержит данных курсора" #: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s" #: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX" #: resrc.c:938 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX" #: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "сбой stat для файла шрифта `%s': %s" #: resrc.c:1179 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "файл значка `%s' не содержит данных значка" #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "сбой stat для файла `%s': %s" #: resrc.c:1940 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "невозможно открыть `%s' для вывода данных: %s" #: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n" #: size.c:80 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n" #: size.c:81 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" " --target= Set the binary file format\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} выбрать стиль вывода данных (по умолчанию %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} показать числа в восьмеричном, десятичном\n" " или шестнадцатеричном формате\n" " -t --totals показать суммарные размеры (только Berkeley)\n" " --common показать общий размер символов *COM*\n" " --target= установить формат двоичного файла\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" "\n" #: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "неверный аргумент --format: %s" #: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Неверное основание: %s\n" #: srconv.c:1732 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n" #: srconv.c:1733 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -q --quick (устарел - игнорируется)\n" " -n --noprescan не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n" " -d --debug показать информацию о том, что выполняется\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" #: srconv.c:1879 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "невозможно открыть выходной файл %s" #: stabs.c:328 stabs.c:1717 msgid "numeric overflow" msgstr "числовое переполнение" #: stabs.c:338 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Плохой stab: %s\n" #: stabs.c:346 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Предупреждение: %s: %s\n" #: stabs.c:456 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC вне функции\n" #: stabs.c:495 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Слишком много N_RBRACs\n" #: stabs.c:727 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "неизвестное кодированное имя C++" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1262 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1809 msgid "missing index type" msgstr "отсутствует индексный тип" #: stabs.c:2122 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass" #: stabs.c:2140 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass" #: stabs.c:2326 msgid "unnamed $vb type" msgstr "безымянный тип $vb" #: stabs.c:2332 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "нераспознанная аббревиатура C++" #: stabs.c:2408 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "неизвестный символ видимости для field" #: stabs.c:2660 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной" #: stabs.c:2896 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n" #: stabs.c:3196 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Неопределенный N_EXCL" #: stabs.c:3276 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n" #: stabs.c:3281 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n" #: stabs.c:3360 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n" #: stabs.c:3652 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "плохое скорректированное имя `%s'\n" #: stabs.c:3747 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n" #: stabs.c:5094 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Декодированное имя не является функцией\n" #: stabs.c:5136 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Неожиданный тип при декодировании v3 arglist\n" #: stabs.c:5203 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Нераспознанный компонент декодирования %d\n" #: stabs.c:5255 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Сбой вывода декодированного шаблона\n" #: stabs.c:5335 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Невозможно получить декодированный встроенный тип\n" #: stabs.c:5384 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Неожиданный декодированный varargs\n" #: stabs.c:5391 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Неожиданный декодированный встроенный тип\n" #: strings.c:186 strings.c:245 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "неверный целочисленный аргумент %s" #: strings.c:248 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "неверная минимальная длина (%d) строки" #: strings.c:647 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n" #: strings.c:648 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" " - least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -a - --all сканировать весь файл, а не только раздел данных\n" " -f --print-file-name показывать имя файла перед каждой строкой\n" " -n --bytes=[число] искать и показывать любые последовательности с завершающим\n" " -<число> нулем длиной в [число] символов (по умолчанию 4).\n" " -t --radix={o,d,x} показать местоположения строки по основанию 8, 10 или 16\n" " -o то же, что и --radix=o\n" " -T --target= указать формат двоичного файла\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} выбрать размер символа и порядок байт:\n" " s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит, {B,L} = 32-бит\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v -V --version показать версию программы\n" #: sysdump.c:647 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n" #: sysdump.c:648 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" #: sysdump.c:715 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "невозможно открыть входной файл %s" #: version.c:36 #, c-format msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:37 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n" "распространять её согласно условиям GNU General Public License версии 3 или\n" "(по вашему выбору) более новой версии.\n" "Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" #: windmc.c:190 #, c-format msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" msgstr "не удалось создать файл %s, '%s' для вывода данных.\n" #: windmc.c:198 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл\n" #: windmc.c:200 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" " -c --customflag Set custom flags for messages\n" " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" " -F --target Specify output target for endianess.\n" " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" " -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" " -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" " -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -a --ascii_in читать входной файл как файл ASCII\n" " -A --ascii_out записывать двоичные сообщения в формате ASCII\n" " -b --binprefix для уникальности перед именем bin-файла добавляется имя mc-файла.\n" " -c --customflag установить пользовательские флаги для сообщений\n" " -C --codepage_in=<знач> установить кодировку при чтении текстового mc-файла\n" " -d --decimal_values вывести значения в текстовый файл в десятичном виде\n" " -e --extension=<расширение> установить расширение для заголовка, используемое в файле экспорта заголовка\n" " -F --target <цель> указать выходную цель для endianess.\n" " -h --headerdir=<каталог> установить каталог для экспорта заголовков\n" " -u --unicode_in читать входной файл как файл UTF16\n" " -U --unicode_out записывать двоичные сообщения в формате UFT16\n" " -m --maxlength=<знач> установить максимально допустимую длину сообщения\n" " -n --nullterminate автоматически добавлять в строки нулевые окончания\n" " -o --hresult_use использовать определение HRESULT вместо определения кода статуса\n" " -O --codepage_out=<знач> установить кодировку, используемую для записи текстового файла\n" " -r --rcdir=<каталог> установить каталог для экспорта rc-файлов\n" " -x --xdbg=<каталог> где создавать включаемый файл .dbg,\n" " определяющий связь между идентификаторами сообщений\n" " и их символьными именами.\n" #: windmc.c:220 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help показать это справочное сообщение\n" " -v --verbose подробный режим\n" " -V --version показать информацию о версии\n" #: windmc.c:261 windres.c:411 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: предупреждение: " #: windmc.c:262 #, c-format msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" msgstr "Для кодировки был указан ключ '%s' и UTF16.\n" #: windmc.c:263 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tнастройки кодировки проигнорированы.\n" #: windmc.c:307 msgid "try to add a ill language." msgstr "попробуйте добавить язык." #: windmc.c:1116 #, c-format msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgstr "невозможно открыть выходной файл '%s' для ввода.\n" #: windmc.c:1124 #, c-format msgid "unable to read contents of %s" msgstr "невозможно прочитать содержимое %s" #: windmc.c:1136 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "входной файл не в кодировке UFT16.\n" #: windres.c:216 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "невозможно открыть %s `%s': %s" #: windres.c:390 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": ожидалось, что это каталог\n" #: windres.c:402 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": ожидалось, что это leaf\n" #: windres.c:413 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": повторяющееся значение\n" #: windres.c:563 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "неизвестный тип формата `%s'" #: windres.c:564 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: поддерживаемые форматы:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:647 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "не удаётся определить тип файла «%s»; используйте параметр -J" #: windres.c:659 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл] [выходной_файл]\n" #: windres.c:661 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -i --input= Name input file\n" " -o --output= Name output file\n" " -J --input-format= Specify input format\n" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" " -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -i --input=<файл> имя входного файла\n" " -o --output=<файл> имя выходного файла\n" " -J --input-format=<формат> указать входной формат\n" " -O --output-format=<формат> указать выходной формат\n" " -F --target=<цель> указать цель COFF\n" " --preprocessor=<прогр> программа для предварительной обработки rc-файла\n" " -I --include-dir=<кат> включать каталог при предварительной обработке rc-файла\n" " -D --define [=<знач>] определить SYM предварительной обработке rc-файла\n" " -U --undefine отменить определение SYM при предварительной обработке rc-файла\n" " -v --verbose подробный режим\n" " -c --codepage=<кодировка> указать кодировку по умолчанию\n" " -l --language=<знач> установить язык для чтения rc-файла\n" " --use-temp-file использовать временный файл вместо использования popen\n" " для чтения выходных данных препроцессора\n" " --no-use-temp-file использовать popen (по умолчанию)\n" #: windres.c:678 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Включение отладки анализатора\n" #: windres.c:681 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -r игнорируется для совместимости с rc\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту справку\n" " -V --version показать информацию о версии\n" #: windres.c:686 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT является одним из rc, res или coff и определяется по расширению\n" "имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n" "Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n" "используется std-out, по умолчанию rc.\n" # #: windres.c:847 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "указана недопустимая кодировка.\n" #: windres.c:862 msgid "invalid option -f\n" msgstr "недопустимый параметр -f\n" #: windres.c:867 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Нет имени файла после параметры -fo.\n" #: windres.c:938 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Параметр -I крайне не рекомендуется для установки входного формата. Лучше использовать -J.\n" #: windres.c:1051 msgid "no resources" msgstr "нет ресурсов" #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s" #: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: неверный размер %u" #: wrstabs.c:1394 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля `%s' в struct" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Can't uncompress section '%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Невозможно расжать раздел '%s'.\n"