From ff3063f557e6615cee6afb874ae57ee8794617e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Wed, 24 Jul 2002 09:34:08 +0000 Subject: Update Spanish and Swedish translations --- ld/po/es.po | 318 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 177 insertions(+), 141 deletions(-) (limited to 'ld/po/es.po') diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po index 3047643..db7b454 100644 --- a/ld/po/es.po +++ b/ld/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Mensajes en español para ld 2.12-pre020121. +# Mensajes en español para ld 2.12.1. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-24 09:16-0600\n" +"Project-Id-Version: ld 2.12.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 04:11-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:54-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -252,8 +252,7 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" -#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 -#: ldmain.c:1067 +#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2049 ldlang.c:4440 ldlang.c:4473 ldmain.c:1069 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" @@ -266,8 +265,14 @@ msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" #: ldcref.c:235 -msgid "\nCross Reference Table\n\n" -msgstr "\nTabla de Referencias Cruzadas\n\n" +msgid "" +"\n" +"Cross Reference Table\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de Referencias Cruzadas\n" +"\n" #: ldcref.c:236 msgid "Symbol" @@ -289,11 +294,11 @@ msgstr "%P: falta el s msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" -#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137 +#: ldcref.c:469 ldmain.c:1135 ldmain.c:1139 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" -#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190 +#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1185 ldmain.c:1192 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" @@ -322,8 +327,14 @@ msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n" #: ldctor.c:344 -msgid "\nSet Symbol\n\n" -msgstr "\nConjunto Símbolo\n\n" +msgid "" +"\n" +"Set Symbol\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Conjunto Símbolo\n" +"\n" #: ldemul.c:225 msgid "%S SYSLIB ignored\n" @@ -453,240 +464,260 @@ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" -#: ldlang.c:771 -msgid "\nMemory Configuration\n\n" -msgstr "\nConfiguración de la Memoria\n\n" +#: ldlang.c:770 +msgid "" +"\n" +"Memory Configuration\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuración de la Memoria\n" +"\n" -#: ldlang.c:773 +#: ldlang.c:772 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ldlang.c:773 +#: ldlang.c:772 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: ldlang.c:773 +#: ldlang.c:772 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: ldlang.c:773 +#: ldlang.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ldlang.c:815 -msgid "\nLinker script and memory map\n\n" -msgstr "\nGuión del enlazador y mapa de memoria\n\n" +#: ldlang.c:814 +msgid "" +"\n" +"Linker script and memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Guión del enlazador y mapa de memoria\n" +"\n" -#: ldlang.c:832 +#: ldlang.c:831 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:842 +#: ldlang.c:841 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" -#: ldlang.c:1004 +#: ldlang.c:1003 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n" -#: ldlang.c:1007 +#: ldlang.c:1006 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:1021 +#: ldlang.c:1020 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" -#: ldlang.c:1069 +#: ldlang.c:1068 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" -#: ldlang.c:1484 +#: ldlang.c:1483 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1485 +#: ldlang.c:1484 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: formatos coincidentes:" -#: ldlang.c:1492 +#: ldlang.c:1491 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1548 +#: ldlang.c:1547 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" -#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573 +#: ldlang.c:1558 ldlang.c:1572 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" -#: ldlang.c:1834 +#: ldlang.c:1833 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" -#: ldlang.c:1847 +#: ldlang.c:1846 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" -#: ldlang.c:1849 +#: ldlang.c:1848 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" -#: ldlang.c:1859 +#: ldlang.c:1858 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" -#: ldlang.c:1863 +#: ldlang.c:1862 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" -#: ldlang.c:1867 +#: ldlang.c:1866 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n" -#: ldlang.c:2169 +#: ldlang.c:2168 msgid " load address 0x%V" msgstr " cargar la dirección 0x%V" -#: ldlang.c:2299 +#: ldlang.c:2298 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" -#: ldlang.c:2381 +#: ldlang.c:2380 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " -#: ldlang.c:2535 +#: ldlang.c:2534 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Falló con %d\n" -#: ldlang.c:2777 +#: ldlang.c:2776 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:2806 +#: ldlang.c:2805 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n" -#: ldlang.c:2814 +#: ldlang.c:2813 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n" -#: ldlang.c:2864 +#: ldlang.c:2863 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n" -#: ldlang.c:2906 +#: ldlang.c:2905 msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:2921 +#: ldlang.c:2920 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n" -#: ldlang.c:2935 +#: ldlang.c:2934 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n" -#: ldlang.c:2999 +#: ldlang.c:2998 msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n" msgstr "%X%P: usar una dirección de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n" -#: ldlang.c:3114 +#: ldlang.c:3113 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" -#: ldlang.c:3273 +#: ldlang.c:3272 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" -#: ldlang.c:3310 +#: ldlang.c:3309 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" -#: ldlang.c:3448 +#: ldlang.c:3447 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478 +#: ldlang.c:3460 ldlang.c:3477 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3473 +#: ldlang.c:3472 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n" -#: ldlang.c:3483 +#: ldlang.c:3482 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3525 +#: ldlang.c:3524 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" -#: ldlang.c:3538 +#: ldlang.c:3537 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" -#: ldlang.c:3558 +#: ldlang.c:3557 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" -#: ldlang.c:3647 -msgid "\nAllocating common symbols\n" -msgstr "\nAsignando símbolos comunes\n" +#: ldlang.c:3646 +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"Asignando símbolos comunes\n" -#: ldlang.c:3648 -msgid "Common symbol size file\n\n" -msgstr "Símbolo común tamaño fichero\n\n" +#: ldlang.c:3647 +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"Símbolo común tamaño fichero\n" +"\n" #. This message happens when using the #. svr3.ifile linker script, so I have #. disabled it. -#: ldlang.c:3730 +#: ldlang.c:3729 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n" -#: ldlang.c:3789 +#: ldlang.c:3788 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" -#: ldlang.c:4390 +#: ldlang.c:4389 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n" -#: ldlang.c:4658 +#: ldlang.c:4657 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:4677 +#: ldlang.c:4676 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n" -#: ldlang.c:5003 +#: ldlang.c:5002 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:5055 +#: ldlang.c:5054 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" -#: ldlang.c:5062 +#: ldlang.c:5061 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" -#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 +#: ldlang.c:5074 ldlang.c:5087 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:5130 +#: ldlang.c:5129 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" -#: ldlang.c:5152 +#: ldlang.c:5151 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" @@ -714,222 +745,229 @@ msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" -#: ldmain.c:334 -#, c-format -msgid "using %s linker script:\n" -msgstr "usando el guión del enlazador %s:\n" +#: ldmain.c:335 +msgid "using external linker script:" +msgstr "usando el guión externo del enlazador:" -#: ldmain.c:369 +#: ldmain.c:337 +msgid "using internal linker script:" +msgstr "usando el guión interno del enlazador:" + +#: ldmain.c:371 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" -#: ldmain.c:374 +#: ldmain.c:376 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: modo %s\n" -#: ldmain.c:391 +#: ldmain.c:393 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" -#: ldmain.c:438 +#: ldmain.c:440 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" -#: ldmain.c:449 +#: ldmain.c:451 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" -#: ldmain.c:473 +#: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:475 +#: ldmain.c:477 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:481 +#: ldmain.c:483 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 +#: ldmain.c:489 pe-dll.c:1442 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:504 +#: ldmain.c:506 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" -#: ldmain.c:507 +#: ldmain.c:509 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" -#: ldmain.c:548 +#: ldmain.c:550 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" -#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728 +#: ldmain.c:678 ldmain.c:699 ldmain.c:730 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:681 ldmain.c:700 +#: ldmain.c:683 ldmain.c:702 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:715 +#: ldmain.c:717 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" -#: ldmain.c:759 +#: ldmain.c:761 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" -#: ldmain.c:764 +#: ldmain.c:766 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" -#: ldmain.c:840 -msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n" -msgstr "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n\n" +#: ldmain.c:842 +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" +"\n" -#: ldmain.c:911 +#: ldmain.c:913 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" -#: ldmain.c:914 +#: ldmain.c:916 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: primero se definió aquí\n" -#: ldmain.c:918 +#: ldmain.c:920 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n" # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o # se puede sustituir por `común'. cfuga -#: ldmain.c:949 +#: ldmain.c:951 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" -#: ldmain.c:952 +#: ldmain.c:954 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" -#: ldmain.c:959 +#: ldmain.c:961 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n" -#: ldmain.c:962 +#: ldmain.c:964 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: aviso: definido aquí\n" -#: ldmain.c:969 +#: ldmain.c:971 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n" -#: ldmain.c:972 +#: ldmain.c:974 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" -#: ldmain.c:976 +#: ldmain.c:978 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n" -#: ldmain.c:979 +#: ldmain.c:981 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" -#: ldmain.c:983 +#: ldmain.c:985 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" -#: ldmain.c:985 +#: ldmain.c:987 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" -#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045 +#: ldmain.c:1008 ldmain.c:1047 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" -#: ldmain.c:1055 +#: ldmain.c:1057 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" -#: ldmain.c:1239 +#: ldmain.c:1241 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:1246 +#: ldmain.c:1248 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:1266 +#: ldmain.c:1268 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1272 +#: ldmain.c:1274 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1279 +#: ldmain.c:1281 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1285 +#: ldmain.c:1287 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 +#: ldmain.c:1307 ldmain.c:1328 ldmain.c:1347 msgid "%P%X: generated" msgstr "%P%X: generado" -#: ldmain.c:1308 +#: ldmain.c:1310 msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T" -#: ldmain.c:1329 +#: ldmain.c:1331 #, c-format msgid "dangerous relocation: %s\n" msgstr "reubicación peligrosa: %s\n" -#: ldmain.c:1348 +#: ldmain.c:1350 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" -#: ldmisc.c:176 +#: ldmisc.c:179 msgid "no symbol" msgstr "no hay símbolo" -#: ldmisc.c:240 +#: ldmisc.c:243 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "guión interno del enlazador:%u" -#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294 +#: ldmisc.c:293 ldmisc.c:297 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" #. We use abfd->filename in this initial line, #. in case filename is a .h file or something #. similarly unhelpful. -#: ldmisc.c:330 +#: ldmisc.c:333 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: En la función `%T':\n" -#: ldmisc.c:439 +#: ldmisc.c:442 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" -#: ldmisc.c:489 +#: ldmisc.c:492 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n" -#: ldmisc.c:492 +#: ldmisc.c:495 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n" -#: ldmisc.c:494 +#: ldmisc.c:497 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" @@ -940,8 +978,8 @@ msgid "GNU ld version %s\n" msgstr "GNU ld versión %s\n" #: ldver.c:42 -msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:43 msgid "" @@ -997,8 +1035,7 @@ msgstr "OBJETIVO" msgid "Specify target for following input files" msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" -#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 -#: lexsup.c:344 lexsup.c:384 +#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 lexsup.c:344 lexsup.c:384 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" @@ -1142,8 +1179,7 @@ msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" msgid "Read linker script" msgstr "Leer el guión del enlazador" -#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 -#: lexsup.c:387 lexsup.c:407 +#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 lexsup.c:387 lexsup.c:407 msgid "SYMBOL" msgstr "SÍMBOLO" -- cgit v1.1