From 1ddbd1525590eb43d511c41580e3605a8dd85669 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Fri, 25 Jan 2002 14:25:03 +0000 Subject: Updated Spanish translation --- ld/po/es.po | 970 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 539 insertions(+), 431 deletions(-) (limited to 'ld/po/es.po') diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po index c7b59cf..3047643 100644 --- a/ld/po/es.po +++ b/ld/po/es.po @@ -1,228 +1,259 @@ -# Mensajes en español para ld 2.11. +# Mensajes en español para ld 2.12-pre020121. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.11\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-26 12:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-05 10:18-0600\n" +"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 09:16-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: emultempl/armcoff.em:70 +#: emultempl/armcoff.em:71 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/armcoff.em:71 +#: emultempl/armcoff.em:72 msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb \n" -#: emultempl/armcoff.em:140 +#: emultempl/armcoff.em:141 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" -#: emultempl/armcoff.em:206 emultempl/pe.em:1211 +#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:211 emultempl/pe.em:1216 +#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" -#: emultempl/pe.em:266 +#: emultempl/pe.em:315 msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga -#: emultempl/pe.em:267 +#: emultempl/pe.em:316 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:268 +#: emultempl/pe.em:317 msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment Establece el fichero de alineación\n" -#: emultempl/pe.em:269 +#: emultempl/pe.em:318 msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap Establece el tamaño inicial del montón\n" -#: emultempl/pe.em:270 +#: emultempl/pe.em:319 msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:271 +#: emultempl/pe.em:320 msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version Establece el número de versión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:272 +#: emultempl/pe.em:321 msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version Establece la versión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:273 +#: emultempl/pe.em:322 msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr " --major-subsystem-version Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:274 +#: emultempl/pe.em:323 msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr " --minor-image-version Establece el número de revisión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:275 +#: emultempl/pe.em:324 msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version Establece la revisión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:276 +#: emultempl/pe.em:325 msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr " --minor-subsystem-version Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:277 +#: emultempl/pe.em:326 msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment Establece la alineación de la sección\n" -#: emultempl/pe.em:278 +#: emultempl/pe.em:327 msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack Establece el tamaño de la pila inicial\n" -#: emultempl/pe.em:279 +#: emultempl/pe.em:328 msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr " --subsystem [:] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" -#: emultempl/pe.em:280 +#: emultempl/pe.em:329 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/pe.em:281 +#: emultempl/pe.em:330 msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb \n" -#: emultempl/pe.em:283 +#: emultempl/pe.em:332 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n" -#: emultempl/pe.em:284 +#: emultempl/pe.em:333 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:285 +#: emultempl/pe.em:334 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" -#: emultempl/pe.em:286 +#: emultempl/pe.em:335 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n" -#: emultempl/pe.em:287 +#: emultempl/pe.em:336 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" -#: emultempl/pe.em:288 +#: emultempl/pe.em:337 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" -#: emultempl/pe.em:289 +#: emultempl/pe.em:338 msgid " --out-implib Generate import library\n" msgstr " --out-implib Generar una biblioteca de importación\n" -#: emultempl/pe.em:290 +#: emultempl/pe.em:339 msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" -#: emultempl/pe.em:291 +#: emultempl/pe.em:340 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" -#: emultempl/pe.em:292 -msgid " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" -msgstr " --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" - -#: emultempl/pe.em:293 -msgid " create __imp_ as well.\n" -msgstr " creando también __imp_.\n" - -#: emultempl/pe.em:294 -msgid " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" -msgstr " --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" +#: emultempl/pe.em:341 +msgid "" +" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" +" create __imp_ as well.\n" +msgstr "" +" --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" +" cerar además __imp_.\n" -#: emultempl/pe.em:295 -msgid " unless user specifies one\n" -msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" +#: emultempl/pe.em:343 +msgid "" +" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" +" unless user specifies one\n" +msgstr "" +" --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" +" a menos que el usuario especifique una\n" -#: emultempl/pe.em:296 +#: emultempl/pe.em:345 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n" -#: emultempl/pe.em:297 -msgid " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll witout an\n" -msgstr " --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" +#: emultempl/pe.em:346 +msgid "" +" --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without an\n" +" importlib, use .dll \n" +" in preference to lib.dll \n" +msgstr "" +" --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" +" biblioteca de importación, usar .dll \n" +" en lugar de lib.dll \n" + +#: emultempl/pe.em:349 +msgid "" +" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n" +" __imp_sym for DATA references\n" +msgstr "" +" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a \n" +" __imp_sym para las referencias DATA\n" -#: emultempl/pe.em:298 -msgid " importlib, use .dll \n" -msgstr " biblioteca de importación, usar .dll\n" +#: emultempl/pe.em:351 +msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" +msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:299 -msgid " in preference to lib.dll \n" -msgstr " en lugar de lib.dll \n" +#: emultempl/pe.em:352 +msgid "" +" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" +" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" +msgstr "" +" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" +" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" -#: emultempl/pe.em:367 +#: emultempl/pe.em:421 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:403 +#: emultempl/pe.em:457 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" -#: emultempl/pe.em:418 +#: emultempl/pe.em:472 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:436 +#: emultempl/pe.em:490 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:475 +#: emultempl/pe.em:529 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" -#: emultempl/pe.em:668 +#: emultempl/pe.em:731 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" -#: emultempl/pe.em:739 emultempl/pe.em:765 +#: emultempl/pe.em:815 emultempl/pe.em:841 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" -#: emultempl/pe.em:744 emultempl/pe.em:770 +#: emultempl/pe.em:820 emultempl/pe.em:846 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" -#: emultempl/pe.em:745 emultempl/pe.em:771 +#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:847 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" -#: emultempl/pe.em:788 +#: emultempl/pe.em:872 +msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" +msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" + +#: emultempl/pe.em:880 +msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" +msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" + +#: emultempl/pe.em:908 +#, c-format +msgid "Warning: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" +msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" + +#: emultempl/pe.em:989 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" -#: emultempl/pe.em:1015 +#: emultempl/pe.em:1218 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" -#: emultempl/pe.em:1038 +#: emultempl/pe.em:1241 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" -#: emultempl/pe.em:1094 ldlang.c:1981 ldlang.c:4347 ldlang.c:4380 -#: ldmain.c:1016 +#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 +#: ldmain.c:1067 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" @@ -250,19 +281,19 @@ msgstr "Fichero\n" msgid "No symbols\n" msgstr "No hay símbolos\n" -#: ldcref.c:364 +#: ldcref.c:400 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" -#: ldcref.c:435 +#: ldcref.c:465 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" -#: ldcref.c:439 ldmain.c:1082 ldmain.c:1086 +#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" -#: ldcref.c:511 ldcref.c:518 ldmain.c:1132 ldmain.c:1139 +#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" @@ -270,631 +301,658 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:536 +#: ldcref.c:563 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" -#: ldctor.c:89 +#: ldctor.c:88 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:107 +#: ldctor.c:106 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" -#: ldctor.c:289 ldctor.c:303 +#: ldctor.c:288 ldctor.c:302 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:324 +#: ldctor.c:323 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:345 +#: ldctor.c:344 msgid "\nSet Symbol\n\n" msgstr "\nConjunto Símbolo\n\n" -#: ldemul.c:220 +#: ldemul.c:225 msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" -#: ldemul.c:227 +#: ldemul.c:232 msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S se ignora HLL\n" -#: ldemul.c:248 +#: ldemul.c:253 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" -#: ldemul.c:249 +#: ldemul.c:254 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emulaciones con soporte: " -#: ldemul.c:293 +#: ldemul.c:298 msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" -#: ldexp.c:154 +#: ldexp.c:163 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" -#: ldexp.c:156 +#: ldexp.c:165 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" -#: ldexp.c:268 +#: ldexp.c:277 msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% por cero\n" -#: ldexp.c:275 +#: ldexp.c:284 msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / por cero\n" -#: ldexp.c:398 +#: ldexp.c:408 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n" -#: ldexp.c:417 +#: ldexp.c:427 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n" -#: ldexp.c:600 +#: ldexp.c:611 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:610 +#: ldexp.c:621 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:614 +#: ldexp.c:625 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n" -#: ldexp.c:624 +#: ldexp.c:634 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" -#: ldexp.c:652 +#: ldexp.c:661 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" -#: ldexp.c:951 +#: ldexp.c:963 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" -#: ldexp.c:984 +#: ldexp.c:993 msgid "%F%S non constant expression for %s\n" msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" -#: ldfile.c:102 +#: ldfile.c:105 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "falló el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:104 +#: ldfile.c:107 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:110 +#: ldfile.c:113 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" -#: ldfile.c:134 +#: ldfile.c:137 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" -#: ldfile.c:226 +#: ldfile.c:229 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" -#: ldfile.c:229 +#: ldfile.c:232 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" -#: ldfile.c:250 +#: ldfile.c:262 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" -#: ldfile.c:269 ldfile.c:285 +#: ldfile.c:281 ldfile.c:297 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" -#: ldfile.c:271 ldfile.c:287 +#: ldfile.c:283 ldfile.c:299 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "fichero de guión %s abierto\n" -#: ldfile.c:336 +#: ldfile.c:348 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" -#: ldfile.c:373 +#: ldfile.c:386 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" -#: ldfile.c:389 +#: ldfile.c:402 msgid "%P%F: target architecture respecified\n" msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" -#: ldfile.c:444 +#: ldfile.c:456 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" -#: ldlang.c:736 +#: ldlang.c:771 msgid "\nMemory Configuration\n\n" msgstr "\nConfiguración de la Memoria\n\n" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ldlang.c:780 +#: ldlang.c:815 msgid "\nLinker script and memory map\n\n" msgstr "\nGuión del enlazador y mapa de memoria\n\n" -#: ldlang.c:797 -msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section" -msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'" +#: ldlang.c:832 +msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" +msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:807 +#: ldlang.c:842 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" -#: ldlang.c:969 +#: ldlang.c:1004 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n" -#: ldlang.c:972 +#: ldlang.c:1007 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:986 +#: ldlang.c:1021 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" -#: ldlang.c:1037 +#: ldlang.c:1069 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" -#: ldlang.c:1427 +#: ldlang.c:1484 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1428 +#: ldlang.c:1485 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: formatos coincidentes:" -#: ldlang.c:1435 +#: ldlang.c:1492 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1488 -msgid "%F%B: object %B in archive is not object\n" -msgstr "%F%B: el objeto %B en el fichero no es un objeto\n" +#: ldlang.c:1548 +msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" +msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" -#: ldlang.c:1494 ldlang.c:1506 +#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" -#: ldlang.c:1766 +#: ldlang.c:1834 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" -#: ldlang.c:1779 +#: ldlang.c:1847 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" -#: ldlang.c:1781 +#: ldlang.c:1849 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" -#: ldlang.c:1791 +#: ldlang.c:1859 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" -#: ldlang.c:1795 +#: ldlang.c:1863 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" -#: ldlang.c:1799 +#: ldlang.c:1867 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n" -#: ldlang.c:2104 +#: ldlang.c:2169 msgid " load address 0x%V" msgstr " cargar la dirección 0x%V" -#: ldlang.c:2234 +#: ldlang.c:2299 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" -#: ldlang.c:2316 +#: ldlang.c:2381 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " -#: ldlang.c:2465 +#: ldlang.c:2535 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Falló con %d\n" -#: ldlang.c:2703 +#: ldlang.c:2777 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:2737 +#: ldlang.c:2806 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n" -#: ldlang.c:2745 +#: ldlang.c:2814 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n" -#: ldlang.c:2794 +#: ldlang.c:2864 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n" -#: ldlang.c:2835 +#: ldlang.c:2906 msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:2848 +#: ldlang.c:2921 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n" -#: ldlang.c:2862 +#: ldlang.c:2935 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n" -#: ldlang.c:2927 +#: ldlang.c:2999 msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n" msgstr "%X%P: usar una dirección de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n" -#: ldlang.c:3043 +#: ldlang.c:3114 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" -#: ldlang.c:3210 +#: ldlang.c:3273 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" -#: ldlang.c:3247 +#: ldlang.c:3310 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" -#: ldlang.c:3383 +#: ldlang.c:3448 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3396 ldlang.c:3413 +#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3408 +#: ldlang.c:3473 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n" -#: ldlang.c:3418 +#: ldlang.c:3483 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3460 +#: ldlang.c:3525 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" -#: ldlang.c:3478 +#: ldlang.c:3538 +msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" +msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" + +#: ldlang.c:3558 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" -#: ldlang.c:3565 +#: ldlang.c:3647 msgid "\nAllocating common symbols\n" msgstr "\nAsignando símbolos comunes\n" -#: ldlang.c:3566 +#: ldlang.c:3648 msgid "Common symbol size file\n\n" msgstr "Símbolo común tamaño fichero\n\n" #. This message happens when using the #. svr3.ifile linker script, so I have #. disabled it. -#: ldlang.c:3648 +#: ldlang.c:3730 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n" -#: ldlang.c:3707 +#: ldlang.c:3789 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" -#: ldlang.c:4296 +#: ldlang.c:4390 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n" -#: ldlang.c:4566 +#: ldlang.c:4658 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:4585 +#: ldlang.c:4677 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n" -#: ldlang.c:4893 +#: ldlang.c:5003 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:4942 +#: ldlang.c:5055 +msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" +msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" + +#: ldlang.c:5062 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" -#: ldlang.c:4955 ldlang.c:4968 +#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:5005 +#: ldlang.c:5130 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" -#: ldlang.c:5027 -msgid "%X%P: unable to read .exports section contents" -msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports" +#: ldlang.c:5152 +msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" +msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" -#: ldmain.c:192 +#: ldmain.c:195 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n" -#: ldmain.c:268 +#: ldmain.c:284 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" -#: ldmain.c:270 +#: ldmain.c:286 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" -#: ldmain.c:272 +#: ldmain.c:288 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" -#: ldmain.c:301 -msgid "using internal linker script:\n" -msgstr "usando el guión interno del enlazador:\n" +#: ldmain.c:294 +msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" + +#: ldmain.c:296 +msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" + +#: ldmain.c:334 +#, c-format +msgid "using %s linker script:\n" +msgstr "usando el guión del enlazador %s:\n" -#: ldmain.c:320 +#: ldmain.c:369 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" -#: ldmain.c:325 +#: ldmain.c:374 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: modo %s\n" -#: ldmain.c:342 +#: ldmain.c:391 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" -#: ldmain.c:389 +#: ldmain.c:438 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" -#: ldmain.c:400 +#: ldmain.c:449 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" -#: ldmain.c:424 +#: ldmain.c:473 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:426 +#: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:432 +#: ldmain.c:481 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:438 pe-dll.c:1097 +#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:455 +#: ldmain.c:504 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" -#: ldmain.c:458 +#: ldmain.c:507 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" -#: ldmain.c:499 +#: ldmain.c:548 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" -#: ldmain.c:624 ldmain.c:645 ldmain.c:676 +#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:629 ldmain.c:648 +#: ldmain.c:681 ldmain.c:700 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:663 +#: ldmain.c:715 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" -#: ldmain.c:707 +#: ldmain.c:759 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" -#: ldmain.c:712 +#: ldmain.c:764 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" -#: ldmain.c:788 -msgid "Archive member included" -msgstr "Se incluyó el fichero miembro" +#: ldmain.c:840 +msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n" +msgstr "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n\n" -#: ldmain.c:789 -msgid "because of file (symbol)" -msgstr "debido al fichero (símbolo)" - -#: ldmain.c:860 +#: ldmain.c:911 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" -#: ldmain.c:863 +#: ldmain.c:914 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: primero se definió aquí\n" -#: ldmain.c:867 +#: ldmain.c:918 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n" # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o # se puede sustituir por `común'. cfuga -#: ldmain.c:898 +#: ldmain.c:949 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" -#: ldmain.c:901 +#: ldmain.c:952 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" -#: ldmain.c:908 +#: ldmain.c:959 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n" -#: ldmain.c:911 +#: ldmain.c:962 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: aviso: definido aquí\n" -#: ldmain.c:918 +#: ldmain.c:969 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n" -#: ldmain.c:921 +#: ldmain.c:972 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" -#: ldmain.c:925 +#: ldmain.c:976 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n" -#: ldmain.c:928 +#: ldmain.c:979 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" -#: ldmain.c:932 +#: ldmain.c:983 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" -#: ldmain.c:934 +#: ldmain.c:985 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" -#: ldmain.c:955 ldmain.c:994 +#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" -#: ldmain.c:1004 +#: ldmain.c:1055 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" -#: ldmain.c:1188 +#: ldmain.c:1239 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:1195 +#: ldmain.c:1246 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:1215 +#: ldmain.c:1266 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1221 +#: ldmain.c:1272 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1228 +#: ldmain.c:1279 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1234 +#: ldmain.c:1285 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1254 ldmain.c:1275 ldmain.c:1294 +#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 msgid "%P%X: generated" msgstr "%P%X: generado" -#: ldmain.c:1257 +#: ldmain.c:1308 msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T" -#: ldmain.c:1278 +#: ldmain.c:1329 #, c-format msgid "dangerous relocation: %s\n" msgstr "reubicación peligrosa: %s\n" -#: ldmain.c:1297 +#: ldmain.c:1348 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" -#: ldmisc.c:178 +#: ldmisc.c:176 msgid "no symbol" msgstr "no hay símbolo" -#: ldmisc.c:242 +#: ldmisc.c:240 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "guión interno del enlazador:%u" -#: ldmisc.c:292 ldmisc.c:296 +#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" #. We use abfd->filename in this initial line, #. in case filename is a .h file or something #. similarly unhelpful. -#: ldmisc.c:332 +#: ldmisc.c:330 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: En la función `%T':\n" -#: ldmisc.c:464 +#: ldmisc.c:439 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" -#: ldmisc.c:550 +#: ldmisc.c:489 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n" -#: ldmisc.c:553 +#: ldmisc.c:492 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n" -#: ldmisc.c:555 +#: ldmisc.c:494 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" -#: ldver.c:39 +#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. +#: ldver.c:38 #, c-format -msgid "GNU ld version %s (with BFD %s)\n" -msgstr "GNU ld versión %s (con BFD %s)\n" +msgid "GNU ld version %s\n" +msgstr "GNU ld versión %s\n" -#: ldver.c:46 lexsup.c:961 +#: ldver.c:42 +msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: ldver.c:43 +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" +"ninguna garantía.\n" + +#: ldver.c:52 msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emulaciones con soporte:\n" @@ -915,426 +973,454 @@ msgstr "%8x algo m msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" -#: lexsup.c:159 lexsup.c:250 +#: lexsup.c:175 lexsup.c:270 msgid "KEYWORD" msgstr "PALABRA CLAVE" -#: lexsup.c:159 +#: lexsup.c:175 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" -#: lexsup.c:162 +#: lexsup.c:178 msgid "ARCH" msgstr "ARQ" -#: lexsup.c:162 +#: lexsup.c:178 msgid "Set architecture" msgstr "Establecer la arquitectura" -#: lexsup.c:164 lexsup.c:315 +#: lexsup.c:180 lexsup.c:337 msgid "TARGET" msgstr "OBJETIVO" -#: lexsup.c:164 +#: lexsup.c:180 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" -#: lexsup.c:166 lexsup.c:205 lexsup.c:217 lexsup.c:226 lexsup.c:297 -#: lexsup.c:322 lexsup.c:360 +#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 +#: lexsup.c:344 lexsup.c:384 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:166 +#: lexsup.c:182 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI" -#: lexsup.c:168 +#: lexsup.c:184 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos" -#: lexsup.c:172 lexsup.c:350 lexsup.c:352 lexsup.c:354 +#: lexsup.c:188 lexsup.c:374 lexsup.c:376 lexsup.c:378 msgid "ADDRESS" msgstr "DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:172 +#: lexsup.c:188 msgid "Set start address" msgstr "Establecer la dirección de inicio" -#: lexsup.c:174 +#: lexsup.c:190 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos" -#: lexsup.c:176 +#: lexsup.c:192 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Enlazar objetos big-endian" -#: lexsup.c:178 +#: lexsup.c:194 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Enlazar objetos little-endian" -#: lexsup.c:180 lexsup.c:183 +#: lexsup.c:196 lexsup.c:199 msgid "SHLIB" msgstr "BIBCOMP" -#: lexsup.c:180 +#: lexsup.c:196 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:183 +#: lexsup.c:199 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:185 +#: lexsup.c:201 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: lexsup.c:187 +#: lexsup.c:203 msgid "SIZE" msgstr "TAMAÑO" -#: lexsup.c:187 +#: lexsup.c:203 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" -#: lexsup.c:190 +#: lexsup.c:206 msgid "FILENAME" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:190 +#: lexsup.c:206 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" -#: lexsup.c:192 +#: lexsup.c:208 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAMA" + +#: lexsup.c:208 +msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" +msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" + +#: lexsup.c:210 msgid "LIBNAME" msgstr "NOMBREBIB" -#: lexsup.c:192 +#: lexsup.c:210 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" -#: lexsup.c:194 +#: lexsup.c:212 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: lexsup.c:194 +#: lexsup.c:212 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:214 msgid "EMULATION" msgstr "EMULACIÓN" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:214 msgid "Set emulation" msgstr "Establecer la emulación" -#: lexsup.c:198 +#: lexsup.c:216 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar" -#: lexsup.c:200 +#: lexsup.c:218 msgid "Do not page align data" msgstr "No paginar los datos alineados" -#: lexsup.c:202 +#: lexsup.c:220 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura" -#: lexsup.c:205 +#: lexsup.c:223 msgid "Set output file name" msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" -#: lexsup.c:207 +#: lexsup.c:225 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimizar la salida del fichero" -#: lexsup.c:209 +#: lexsup.c:227 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" -#: lexsup.c:213 +#: lexsup.c:231 msgid "Generate relocateable output" msgstr "Generar salida reubicable" -#: lexsup.c:217 +#: lexsup.c:235 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" -#: lexsup.c:220 +#: lexsup.c:238 msgid "Strip all symbols" msgstr "Descartar todos los símbolos" -#: lexsup.c:222 +#: lexsup.c:240 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Descartar los símbolos de depuración" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:242 msgid "Trace file opens" msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:244 msgid "Read linker script" msgstr "Leer el guión del enlazador" -#: lexsup.c:228 lexsup.c:242 lexsup.c:283 lexsup.c:295 lexsup.c:344 -#: lexsup.c:363 lexsup.c:380 +#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 +#: lexsup.c:387 lexsup.c:407 msgid "SYMBOL" msgstr "SÍMBOLO" -#: lexsup.c:228 +#: lexsup.c:246 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:230 -msgid "Don't merge orphan sections with the same name" -msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" +#: lexsup.c:248 +msgid "[=SECTION]" +msgstr "[=SECCIóN]" -#: lexsup.c:232 +#: lexsup.c:248 +msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" +msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" + +#: lexsup.c:250 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:252 msgid "Print version information" msgstr "Mostrar la información de la versión" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:254 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación" -#: lexsup.c:238 +#: lexsup.c:256 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Descartar todos los símbolos locales" -#: lexsup.c:240 -msgid "Discard temporary local symbols" -msgstr "Descartar los símbolos locales temporales" +#: lexsup.c:258 +msgid "Discard temporary local symbols (default)" +msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)" -#: lexsup.c:242 +#: lexsup.c:260 +msgid "Don't discard any local symbols" +msgstr "No descartar ningún símbolo local" + +#: lexsup.c:262 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO" -#: lexsup.c:244 lexsup.c:324 lexsup.c:326 +#: lexsup.c:264 lexsup.c:346 lexsup.c:348 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: lexsup.c:244 +#: lexsup.c:264 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris" -#: lexsup.c:246 +#: lexsup.c:266 msgid "Start a group" msgstr "Iniciar un grupo" -#: lexsup.c:248 +#: lexsup.c:268 msgid "End a group" msgstr "Terminar un grupo" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:270 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" -#: lexsup.c:252 +#: lexsup.c:272 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:258 +#: lexsup.c:278 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:266 +#: lexsup.c:286 msgid "Bind global references locally" msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" -#: lexsup.c:268 +#: lexsup.c:288 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:290 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" -#: lexsup.c:273 +#: lexsup.c:293 msgid "Output cross reference table" msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" -#: lexsup.c:275 +#: lexsup.c:295 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" -#: lexsup.c:275 +#: lexsup.c:295 msgid "Define a symbol" msgstr "Define un símbolo" -#: lexsup.c:277 +#: lexsup.c:297 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=ESTILO]" -#: lexsup.c:277 +#: lexsup.c:297 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" -#: lexsup.c:279 -msgid "PROGRAM" -msgstr "PROGRAMA" - -#: lexsup.c:279 -msgid "Set the dynamic linker to use" -msgstr "Establece el enlazador dinámico a utilizar" - # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga -#: lexsup.c:281 +#: lexsup.c:299 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:301 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar" -#: lexsup.c:285 +#: lexsup.c:303 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe" -#: lexsup.c:287 +#: lexsup.c:305 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:308 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)" -#: lexsup.c:293 +#: lexsup.c:311 msgid "Print option help" msgstr "Muestra la ayuda de opciones" -#: lexsup.c:295 +#: lexsup.c:313 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar" -#: lexsup.c:297 +#: lexsup.c:315 msgid "Write a map file" msgstr "Escribir un fichero mapa" -#: lexsup.c:299 +#: lexsup.c:317 +msgid "Do not define Common storage" +msgstr "No definir almacenamiento Common" + +#: lexsup.c:319 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos" -#: lexsup.c:301 +#: lexsup.c:321 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:323 msgid "Allow no undefined symbols" msgstr "No permitir símbolos sin definir" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:325 msgid "Allow undefined symbols in shared objects" msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos" -#: lexsup.c:307 +#: lexsup.c:327 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:329 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Apagar --whole-archive" -#: lexsup.c:311 +#: lexsup.c:331 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores" -#: lexsup.c:315 +#: lexsup.c:335 +msgid "" +"Only use library directories specified on\n" +"\t\t\t\tthe command line" +msgstr "" +"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" +"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos" + +#: lexsup.c:337 msgid "Specify target of output file" msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" -#: lexsup.c:317 +#: lexsup.c:339 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" -#: lexsup.c:319 +#: lexsup.c:341 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:344 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" -#: lexsup.c:324 +#: lexsup.c:346 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" -#: lexsup.c:326 +#: lexsup.c:348 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:350 msgid "Create a shared library" msgstr "Crear una biblioteca compartida" -#: lexsup.c:332 +#: lexsup.c:354 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:358 +msgid "COUNT" +msgstr "CUENTA" + +#: lexsup.c:358 +msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" +msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic" + +#: lexsup.c:360 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=TAMAÑO]" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:360 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" -#: lexsup.c:338 +#: lexsup.c:362 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=CUENTA]" -#: lexsup.c:338 +#: lexsup.c:362 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" -#: lexsup.c:340 +#: lexsup.c:364 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria" -#: lexsup.c:342 +#: lexsup.c:366 msgid "Display target specific options" msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo" -#: lexsup.c:344 +#: lexsup.c:368 msgid "Do task level linking" msgstr "Enlazar a nivel de tarea" -#: lexsup.c:346 +#: lexsup.c:370 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" -#: lexsup.c:348 +#: lexsup.c:372 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:348 +#: lexsup.c:372 msgid "Set address of named section" msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada" -#: lexsup.c:350 +#: lexsup.c:374 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss" -#: lexsup.c:352 +#: lexsup.c:376 msgid "Set address of .data section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .data" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:378 msgid "Set address of .text section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .text" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:380 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace" -#: lexsup.c:360 +#: lexsup.c:384 msgid "Read version information script" msgstr "Leer la información de la versión del guión" -#: lexsup.c:363 +#: lexsup.c:387 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." @@ -1342,39 +1428,43 @@ msgstr "" "Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" "\t\t\tel SÍMBOLO como la versión." -#: lexsup.c:366 +#: lexsup.c:390 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados" -#: lexsup.c:368 +#: lexsup.c:392 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:395 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP" -#: lexsup.c:373 +#: lexsup.c:397 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir" -#: lexsup.c:375 +#: lexsup.c:399 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" -#: lexsup.c:378 +#: lexsup.c:402 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Tratar los avisos como errores" + +#: lexsup.c:405 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" -#: lexsup.c:380 +#: lexsup.c:407 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:382 +#: lexsup.c:409 msgid "[=WORDS]" msgstr "[=PALABRAS]" -#: lexsup.c:382 +#: lexsup.c:409 msgid "" "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" @@ -1382,163 +1472,181 @@ msgstr "" "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" "\t\t\t5 por omisión) palabras de una página" -#: lexsup.c:532 -#, c-format -msgid "%s: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n" +#: lexsup.c:575 +msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" +msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n" + +#: lexsup.c:577 +msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" -#: lexsup.c:552 +#: lexsup.c:596 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n" -#: lexsup.c:565 +#: lexsup.c:609 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n" -#: lexsup.c:608 +#: lexsup.c:652 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: lexsup.c:667 +#: lexsup.c:712 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" -#: lexsup.c:845 +#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command +#. line. (Or something similar. The comma is important). +#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option +#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to +#. increment the optind counter. Detect this case and issue +#. an error message here. We cannot just make this a warning, +#. increment optind, and continue because getopt is too confused +#. and will seg-fault the next time around. +#: lexsup.c:810 +msgid "%P%F: bad -rpath option\n" +msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" + +#: lexsup.c:908 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" -#: lexsup.c:879 -#, c-format -msgid "%s: Invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" +#: lexsup.c:940 +msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:890 -#, c-format -msgid "%s: Missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%s: Falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" +#: lexsup.c:946 +msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:954 -msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: lexsup.c:1095 +msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:955 -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" -"ninguna garantía.\n" +#: lexsup.c:1102 +msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%s: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" +#: lexsup.c:1116 +msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" +msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" -#: lexsup.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%s: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" - -#: lexsup.c:1075 -#, c-format -msgid "%s: Invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" -msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" - -#: lexsup.c:1131 +#: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" -#: lexsup.c:1143 +#: lexsup.c:1183 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" -#: lexsup.c:1145 +#: lexsup.c:1185 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1224 +#: lexsup.c:1268 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos con soporte:" -#: lexsup.c:1232 +#: lexsup.c:1276 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emulaciones con soporte: " -#: lexsup.c:1237 +#: lexsup.c:1281 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" -#: lexsup.c:1241 +#: lexsup.c:1285 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: mri.c:321 +#: mri.c:334 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" -#: pe-dll.c:146 +#: pe-dll.c:316 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" -#: pe-dll.c:387 +#: pe-dll.c:650 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:394 +#: pe-dll.c:657 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" -#: pe-dll.c:456 +#: pe-dll.c:721 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n" -#: pe-dll.c:462 +#: pe-dll.c:727 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:469 +#: pe-dll.c:734 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" -#: pe-dll.c:594 +#: pe-dll.c:849 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:844 +#: pe-dll.c:1160 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" -#: pe-dll.c:970 +#: pe-dll.c:1295 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n" -#: pe-dll.c:1092 +#: pe-dll.c:1438 msgid "; no contents available\n" msgstr "; no hay contenido disponible\n" -#: pe-dll.c:1580 +#: pe-dll.c:2107 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" -#: pe-dll.c:1585 +#: pe-dll.c:2112 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" + +#~ msgid " create __imp_ as well.\n" +#~ msgstr " creando también __imp_.\n" + +#~ msgid " unless user specifies one\n" +#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" + +#~ msgid " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll witout an\n" +#~ msgstr " --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" + +#~ msgid " importlib, use .dll \n" +#~ msgstr " biblioteca de importación, usar .dll\n" + +#~ msgid " in preference to lib.dll \n" +#~ msgstr " en lugar de lib.dll \n" + +#~ msgid "Archive member included" +#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" + +#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" +#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" -- cgit v1.1