aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ld/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2018-01-15 12:09:11 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2018-01-15 12:09:11 +0000
commit616dcb87abe148edf7278581e04cf23aff97411e (patch)
tree4e8e36e00696e84d5c88c43a3fa0c7e57ceba52f /ld/po
parentdbfa452355153093d4d6841515f9891c9572113f (diff)
downloadfsf-binutils-gdb-616dcb87abe148edf7278581e04cf23aff97411e.zip
fsf-binutils-gdb-616dcb87abe148edf7278581e04cf23aff97411e.tar.gz
fsf-binutils-gdb-616dcb87abe148edf7278581e04cf23aff97411e.tar.bz2
Update Ukranian translations for bfd, binutils, gas, gold, ld and opcodes
Diffstat (limited to 'ld/po')
-rw-r--r--ld/po/uk.po600
1 files changed, 348 insertions, 252 deletions
diff --git a/ld/po/uk.po b/ld/po/uk.po
index b4dfa06..931dbea 100644
--- a/ld/po/uk.po
+++ b/ld/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.28.90\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.30.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 21:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: emultempl/armcoff.em:72
#, c-format
@@ -34,18 +34,26 @@ msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку вх
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
-#: emultempl/armcoff.em:191 emultempl/pe.em:2062
+#. The arm backend needs special fields in the output hash structure.
+#. These will only be created if the output format is an arm format,
+#. hence we do not support linking and changing output formats at the
+#. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats.
+#: emultempl/armcoff.em:143 emultempl/pe.em:1559
+msgid "%F%X%P: error: cannot change output format whilst linking ARM binaries\n"
+msgstr "%F%X%P: помилка: неможливо змінити формат під час компонування виконуваних файлів ARM\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:2063
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: попередження: «--thumb-entry %s» має вищий пріоритет за «-e %s»\n"
-#: emultempl/armcoff.em:196 emultempl/pe.em:2067
+#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:2068
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти початковий символ мініатюри %s\n"
#: emultempl/pe.em:430
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
-msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до пересування DLL\n"
+msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до переміщення DLL\n"
#: emultempl/pe.em:431
#, c-format
@@ -260,7 +268,7 @@ msgid ""
" runtime.\n"
msgstr ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc обійти обмеження автоімпортування додаванням\n"
-" псевдопересувань у\n"
+" псевдопереміщень у\n"
" режимі виконання.\n"
#: emultempl/pe.em:478
@@ -269,7 +277,7 @@ msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
-" --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопересування для\n"
+" --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопереміщення для\n"
" автоматично імпортованих даних.\n"
#: emultempl/pe.em:480
@@ -429,9 +437,9 @@ msgstr ""
"%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку.\n"
"Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n"
-#: emultempl/pe.em:1223 emultempl/pe.em:1618 emultempl/pe.em:1825 ldcref.c:517
-#: ldcref.c:628 ldmain.c:1193 ldmisc.c:302 pe-dll.c:722 pe-dll.c:1301
-#: pe-dll.c:1396
+#: emultempl/pe.em:1223 emultempl/pe.em:1619 emultempl/pe.em:1826 ldcref.c:517
+#: ldcref.c:628 ldmain.c:1186 ldmisc.c:453 pe-dll.c:725 pe-dll.c:1304
+#: pe-dll.c:1399
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n"
@@ -439,21 +447,33 @@ msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n"
msgid "%P: warning: .buildid section discarded, --build-id ignored.\n"
msgstr "%P: попередження: розділ .buildid відкинуто, --build-id проігноровано.\n"
+#: emultempl/pe.em:1410
+msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored.\n"
+msgstr "%P: попередження: проігноровано нерозпізнаний стиль --build-id.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1434
+msgid "%P: warning: Cannot create .buildid section, --build-id ignored.\n"
+msgstr "%P: попередження: не вдалося створити розділ .buildid, --build-id проігноровано.\n"
+
#: emultempl/pe.em:1487
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
msgstr "%F%P: не можна виконувати дії з PE для файла виведених даних, який не є PE-файлом, «%B».\n"
-#: emultempl/pe.em:1868
+#: emultempl/pe.em:1631
+msgid "%X%P: unable to process relocs: %E\n"
+msgstr "%B%F: не вдалося обробити переміщення: %E\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1869
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s\n"
-#: emultempl/pe.em:1891
+#: emultempl/pe.em:1892
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
msgstr "Під час обробки файла для сумісної роботи сталися помилки, %s\n"
-#: emultempl/pe.em:1953 ldexp.c:740 ldlang.c:3396 ldmain.c:1160
+#: emultempl/pe.em:1954 ldexp.c:745 ldlang.c:3411 ldmain.c:1153
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n"
@@ -494,13 +514,13 @@ msgstr "Файл\n"
msgid "No symbols\n"
msgstr "Немає символів\n"
-#: ldcref.c:565
+#: ldcref.c:413 ldcref.c:565
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: немає символу «%T» у основній таблиці хешів\n"
-#: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1255 ldmain.c:1262
+#: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1248 ldmain.c:1255
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
-msgstr "%B%F: не вдалося прочитати пересування: %E\n"
+msgstr "%B%F: не вдалося прочитати переміщення: %E\n"
#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
@@ -512,7 +532,7 @@ msgstr "%X%C: заборонене перехресне посилання з %s
#: ldctor.c:83
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
-msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні пересування\n"
+msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні переміщення\n"
#: ldctor.c:101
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
@@ -520,11 +540,11 @@ msgstr "%P%X: набір зі сполученням об’єктних фай
#: ldctor.c:279 ldctor.c:300
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
+msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки переміщення %s для набору %s\n"
#: ldctor.c:295
msgid "%P%X: Special section %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: у особливому розділі %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
+msgstr "%P%X: у особливому розділі %s не передбачено підтримки переміщення %s для набору %s\n"
#: ldctor.c:321
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
@@ -540,105 +560,105 @@ msgstr ""
"Набір Символ\n"
"\n"
-#: ldemul.c:263
+#: ldemul.c:274
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S SYSLIB, проігноровано\n"
-#: ldemul.c:269
+#: ldemul.c:280
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S HLL, проігноровано\n"
-#: ldemul.c:289
+#: ldemul.c:300
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n"
-#: ldemul.c:290
+#: ldemul.c:301
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Підтримувані режими емуляції: "
-#: ldemul.c:332
+#: ldemul.c:343
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n"
-#: ldexp.c:286
+#: ldexp.c:283
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n"
-#: ldexp.c:318
+#: ldexp.c:314
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n"
-#: ldexp.c:470
+#: ldexp.c:549
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n"
-#: ldexp.c:548
+#: ldexp.c:627
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% на нуль\n"
-#: ldexp.c:557
+#: ldexp.c:636
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / на нуль\n"
-#: ldexp.c:752
+#: ldexp.c:757
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n"
-#: ldexp.c:767
+#: ldexp.c:772
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n"
-#: ldexp.c:789 ldexp.c:807 ldexp.c:835
+#: ldexp.c:798 ldexp.c:816 ldexp.c:844
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n"
-#: ldexp.c:867 ldexp.c:883
+#: ldexp.c:876 ldexp.c:892
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n"
-#: ldexp.c:895
+#: ldexp.c:904
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n"
-#: ldexp.c:1056
+#: ldexp.c:1052
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n"
-#: ldexp.c:1089
+#: ldexp.c:1085
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S: некоректне призначення до лічильника розташування\n"
-#: ldexp.c:1093
+#: ldexp.c:1089
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
msgstr "%F%S прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTIONS\n"
-#: ldexp.c:1112
+#: ldexp.c:1108
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n"
-#: ldexp.c:1171
+#: ldexp.c:1167
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити хеш\n"
-#: ldexp.c:1529 ldexp.c:1555 ldexp.c:1615
+#: ldexp.c:1516 ldexp.c:1542 ldexp.c:1602
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: несталий вираз для %s\n"
-#: ldexp.c:1641 ldlang.c:1235 ldlang.c:3170
+#: ldexp.c:1628 ldlang.c:1234 ldlang.c:3187
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n"
@@ -698,31 +718,31 @@ msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл скрипту ко
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n"
-#: ldlang.c:1319
+#: ldlang.c:1318
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
msgstr "%P:%S: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n"
-#: ldlang.c:1325
+#: ldlang.c:1324
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
msgstr "%P:%S: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n"
-#: ldlang.c:1362
+#: ldlang.c:1361
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
msgstr "%F%P:%S: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n"
-#: ldlang.c:1373
+#: ldlang.c:1372
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
msgstr "%F%P:%S: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n"
-#: ldlang.c:1380
+#: ldlang.c:1379
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
msgstr "%F%P:%S: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n"
-#: ldlang.c:1439 ldlang.c:1478
+#: ldlang.c:1438 ldlang.c:1477
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n"
-#: ldlang.c:1999
+#: ldlang.c:1998
msgid ""
"\n"
"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
@@ -732,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Включено бібліотеку, що завантажується на вимогу, для задоволення посилання за файлом (символом)\n"
"\n"
-#: ldlang.c:2065
+#: ldlang.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
"\n"
-#: ldlang.c:2073
+#: ldlang.c:2072
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
@@ -753,23 +773,23 @@ msgstr ""
"Конфігурація пам’яті\n"
"\n"
-#: ldlang.c:2075
+#: ldlang.c:2074
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ldlang.c:2075
+#: ldlang.c:2074
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
-#: ldlang.c:2075
+#: ldlang.c:2074
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ldlang.c:2075
+#: ldlang.c:2074
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ldlang.c:2115
+#: ldlang.c:2114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -780,186 +800,194 @@ msgstr ""
"Скрипт компонування та карта пам’яті\n"
"\n"
-#: ldlang.c:2168
+#: ldlang.c:2167
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: заборонене використання розділу «%s»\n"
-#: ldlang.c:2177
+#: ldlang.c:2176
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s: %E\n"
msgstr "%P%F: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s: %E\n"
-#: ldlang.c:2757
+#: ldlang.c:2773
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: файл не розпізнано: %E\n"
-#: ldlang.c:2758
+#: ldlang.c:2774
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: відповідні формати:"
-#: ldlang.c:2765
+#: ldlang.c:2781
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: файл не розпізнано: %E\n"
-#: ldlang.c:2837
+#: ldlang.c:2854
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: елемент %B у архіві не є об’єктом\n"
-#: ldlang.c:2852 ldlang.c:2866
+#: ldlang.c:2869 ldlang.c:2883
msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: помилка під час спроби додати символи: %E\n"
-#: ldlang.c:3140
+#: ldlang.c:3157
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n"
-#: ldlang.c:3154
+#: ldlang.c:3171
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: призначення %s не знайдено\n"
-#: ldlang.c:3156
+#: ldlang.c:3173
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n"
-#: ldlang.c:3162
+#: ldlang.c:3179
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n"
-#: ldlang.c:3166
+#: ldlang.c:3183
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n"
-#: ldlang.c:3325
+#: ldlang.c:3342
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n"
-#: ldlang.c:3465
+#: ldlang.c:3480
msgid "%P%X: required symbol `%s' not defined\n"
msgstr "%P%X: обов’язковий символ «%s» не визначено\n"
-#: ldlang.c:3755
+#: ldlang.c:3770
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n"
-#: ldlang.c:3998
+#: ldlang.c:4013
msgid " load address 0x%V"
msgstr " адреса завантаження 0x%V"
-#: ldlang.c:4234
+#: ldlang.c:4249
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n"
-#: ldlang.c:4327
+#: ldlang.c:4342
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення "
-#: ldlang.c:4489
+#: ldlang.c:4540
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Помилка з %d\n"
-#: ldlang.c:4759
+#: ldlang.c:4810
msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n"
msgstr "%X%P: розділ VMA %s згортає простір адрес\n"
-#: ldlang.c:4765
+#: ldlang.c:4816
msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n"
msgstr "%X%P: розділ LMA %s згортає простір адрес\n"
-#: ldlang.c:4816
+#: ldlang.c:4867
msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: розділ LMA %s [%V,%V], перекривається з розділом LMA %s [%V,%V]\n"
-#: ldlang.c:4859
+#: ldlang.c:4910
msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: розділ VMA %s [%V,%V], перекривається з розділом VMA %s [%V,%V]\n"
-#: ldlang.c:4880
-msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
-msgstr "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n"
+#: ldlang.c:4933
+msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n"
+msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n"
+msgstr[0] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байт\n"
+msgstr[1] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байти\n"
+msgstr[2] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n"
+msgstr[3] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байт\n"
-#: ldlang.c:4902
+#: ldlang.c:4958
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %B «%s» не лежить у ділянці «%s»\n"
-#: ldlang.c:4913
+#: ldlang.c:4969
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
msgstr "%X%P: розділ %B «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n"
-#: ldlang.c:4970
+#: ldlang.c:5050
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n"
-#: ldlang.c:4995
+#: ldlang.c:5075
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n"
-#: ldlang.c:5053
+#: ldlang.c:5133
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P%F: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
-#: ldlang.c:5058
+#: ldlang.c:5138
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
-#: ldlang.c:5081
-msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n"
+#: ldlang.c:5161
+msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu byte\n"
+msgid_plural "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
+msgstr[0] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байт\n"
+msgstr[1] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байти\n"
+msgstr[2] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n"
+msgstr[3] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байт\n"
-#: ldlang.c:5170
+#: ldlang.c:5253
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n"
-#: ldlang.c:5345
+#: ldlang.c:5428
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n"
-#: ldlang.c:5697
+#: ldlang.c:5810
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n"
-#: ldlang.c:5730
+#: ldlang.c:5843
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
-msgstr "%F%P: некоректна задання пересування\n"
+msgstr "%F%P: некоректна задання переміщення\n"
-#: ldlang.c:6064
+#: ldlang.c:6177
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
msgstr "%P%F: gc-sections потребує вхідного або невизначеного символу\n"
-#: ldlang.c:6089
+#: ldlang.c:6202
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n"
-#: ldlang.c:6102 ldlang.c:6121
+#: ldlang.c:6215 ldlang.c:6234
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: не вдалося встановити початкову адресу\n"
-#: ldlang.c:6114
+#: ldlang.c:6227
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n"
-#: ldlang.c:6126
+#: ldlang.c:6239
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n"
-#: ldlang.c:6180
+#: ldlang.c:6293
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
-msgstr "%P%F: підтримки придатного до пересування компонування з пересуваннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n"
+msgstr "%P%F: підтримки придатного до переміщення компонування з переміщеннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n"
-#: ldlang.c:6190
+#: ldlang.c:6303
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P%X: архітектура %s файла вхідних даних, «%B», є несумісною з виведенням даних %s\n"
-#: ldlang.c:6212
+#: ldlang.c:6325
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%P%X: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %B\n"
-#: ldlang.c:6283
+#: ldlang.c:6396
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
msgstr "%P%F: не вдалося визначити типовий символ «%T»: %E\n"
-#: ldlang.c:6295
+#: ldlang.c:6408
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
@@ -967,7 +995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Розташування загальних символів\n"
-#: ldlang.c:6296
+#: ldlang.c:6409
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
@@ -975,170 +1003,177 @@ msgstr ""
"Загальний символ розмір файл\n"
"\n"
-#: ldlang.c:6479
+#: ldlang.c:6483
+msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%A' from `%B'.\n"
+msgstr "%X%P: помилка: нерозміщений осиротілий розділ «%A» з «%B».\n"
+
+#: ldlang.c:6501
+msgid "%P: warning: orphan section `%A' from `%B' being placed in section `%s'.\n"
+msgstr "%P: попередження: осиротілий розділ «%A» з «%B» розташовується у розділі «%s».\n"
+
+#: ldlang.c:6592
msgid "%P%F: invalid character %c (%d) in flags\n"
msgstr "%P%F: некоректний символ %c (%d) у прапорцях\n"
-#: ldlang.c:6606
+#: ldlang.c:6719
msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
msgstr "%F%P:%S: помилка: вказано вирівнювання за вхідними даними та явне вирівнювання\n"
-#: ldlang.c:7006
+#: ldlang.c:7165
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів\n"
-#: ldlang.c:7029
+#: ldlang.c:7189
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgstr "%P%F: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n"
-#: ldlang.c:7404
+#: ldlang.c:7593
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: декілька файлів STARTUP\n"
-#: ldlang.c:7450
+#: ldlang.c:7639
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n"
-#: ldlang.c:7565
+#: ldlang.c:7754
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
msgstr "%X%P:%S: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n"
-#: ldlang.c:7638
+#: ldlang.c:7827
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n"
-#: ldlang.c:7676
+#: ldlang.c:7865
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n"
-#: ldlang.c:7696
+#: ldlang.c:7885
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n"
-#: ldlang.c:8118
+#: ldlang.c:8308
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n"
-#: ldlang.c:8263
+#: ldlang.c:8453
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n"
-#: ldlang.c:8272
+#: ldlang.c:8462
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n"
-#: ldlang.c:8293 ldlang.c:8302 ldlang.c:8320 ldlang.c:8330
+#: ldlang.c:8483 ldlang.c:8492 ldlang.c:8510 ldlang.c:8520
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n"
-#: ldlang.c:8370
+#: ldlang.c:8560
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n"
-#: ldlang.c:8393
+#: ldlang.c:8583
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n"
-#: ldlang.c:8431
+#: ldlang.c:8621
msgid "%F%P: invalid origin for memory region %s\n"
msgstr "%F%P: некоректне походження області пам’яті %s\n"
-#: ldlang.c:8440
+#: ldlang.c:8630
msgid "%F%P: invalid length for memory region %s\n"
msgstr "%F%P: некоректна довжина області пам’яті %s\n"
-#: ldlang.c:8550
+#: ldlang.c:8740
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n"
-#: ldmain.c:250
+#: ldmain.c:241
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n"
-#: ldmain.c:349
+#: ldmain.c:341
msgid "built in linker script"
msgstr "зібрано у скрипті компонувальника"
-#: ldmain.c:359
+#: ldmain.c:351
msgid "using external linker script:"
msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування:"
-#: ldmain.c:361
+#: ldmain.c:353
msgid "using internal linker script:"
msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:"
-#: ldmain.c:411
+#: ldmain.c:400
+msgid "%P%F: --no-define-common may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: --no-define-common не можна використовувати без -shared\n"
+
+#: ldmain.c:406
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: немає файлів вхідних даних\n"
-#: ldmain.c:415
+#: ldmain.c:410
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: режим %s\n"
-#: ldmain.c:431
+#: ldmain.c:426
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n"
-#: ldmain.c:480
+#: ldmain.c:475
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n"
-#: ldmain.c:489
+#: ldmain.c:484
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n"
-#: ldmain.c:516
+#: ldmain.c:511
msgid "%P%F: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%P%F: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n"
-#: ldmain.c:519
+#: ldmain.c:514
msgid "%P%F: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%P%F: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n"
-#: ldmain.c:526
+#: ldmain.c:521
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n"
-#: ldmain.c:531 pe-dll.c:1786
+#: ldmain.c:526 pe-dll.c:1789
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n"
-#: ldmain.c:548
+#: ldmain.c:540
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n"
-#: ldmain.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: data size %ld\n"
-msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
-
-#: ldmain.c:635
+#: ldmain.c:623
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: не вистачає аргументу до -m\n"
-#: ldmain.c:685 ldmain.c:702 ldmain.c:722 ldmain.c:754
+#: ldmain.c:673 ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
-#: ldmain.c:689 ldmain.c:706 ldmain.c:726
+#: ldmain.c:677 ldmain.c:694 ldmain.c:714
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
-#: ldmain.c:740
+#: ldmain.c:728
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n"
-#: ldmain.c:784
+#: ldmain.c:772
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n"
-#: ldmain.c:789
+#: ldmain.c:777
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n"
-#: ldmain.c:883
+#: ldmain.c:876
msgid ""
"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
@@ -1146,149 +1181,157 @@ msgstr ""
"Включено елемент архіву для задоволення посилання на файл (символ)\n"
"\n"
-#: ldmain.c:989
+#: ldmain.c:982
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: повторне визначення «%T»\n"
-#: ldmain.c:992
+#: ldmain.c:985
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: тут визначено вперше\n"
-#: ldmain.c:996
+#: ldmain.c:989
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n"
-#: ldmain.c:1048
+#: ldmain.c:1041
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: попередження: визначення «%T», що перевизначає «common»\n"
-#: ldmain.c:1051
+#: ldmain.c:1044
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: попередження: тут — «common»\n"
-#: ldmain.c:1058
+#: ldmain.c:1051
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається\n"
-#: ldmain.c:1061
+#: ldmain.c:1054
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: попередження: визначено тут\n"
-#: ldmain.c:1068
+#: ldmain.c:1061
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається більшим common\n"
-#: ldmain.c:1071
+#: ldmain.c:1064
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: попереження: тут більший common\n"
-#: ldmain.c:1075
+#: ldmain.c:1068
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначає менший common\n"
-#: ldmain.c:1078
+#: ldmain.c:1071
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: попередження: тут менше «common»\n"
-#: ldmain.c:1082
+#: ldmain.c:1075
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: попередження: декілька common «%T»\n"
-#: ldmain.c:1084
+#: ldmain.c:1077
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: попередження: тут — попереднє «common»\n"
-#: ldmain.c:1102 ldmain.c:1138
+#: ldmain.c:1095 ldmain.c:1131
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n"
-#: ldmain.c:1148
+#: ldmain.c:1141
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n"
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
-#: ldmain.c:1220 ldmain.c:1222 ldmain.c:1224 ldmain.c:1232 ldmain.c:1275
+#: ldmain.c:1213 ldmain.c:1215 ldmain.c:1217 ldmain.c:1225 ldmain.c:1268
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
-#: ldmain.c:1328
+#: ldmain.c:1321
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%C: невизначене посилання «%T»\n"
-#: ldmain.c:1331
+#: ldmain.c:1324
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
-#: ldmain.c:1337
+#: ldmain.c:1330
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%D: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
-#: ldmain.c:1340
+#: ldmain.c:1333
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
-#: ldmain.c:1351
+#: ldmain.c:1344
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%B: невизначене посилання на «%T»\n"
-#: ldmain.c:1354
+#: ldmain.c:1347
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
-#: ldmain.c:1360
+#: ldmain.c:1353
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%B: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
-#: ldmain.c:1363
+#: ldmain.c:1356
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
-#: ldmain.c:1400
+#: ldmain.c:1393
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr " додаткові переповнення пересувань виключено з виведених даних\n"
+msgstr " додаткові переповнення переміщень виключено з виведених даних\n"
-#: ldmain.c:1413
+#: ldmain.c:1406
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»"
+msgstr " переміщення обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»"
-#: ldmain.c:1419
+#: ldmain.c:1412
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B"
+msgstr " переміщення обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B"
-#: ldmain.c:1432
+#: ldmain.c:1425
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
-msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо «%T»"
+msgstr " переміщення обрізано за потребою: %s щодо «%T»"
-#: ldmain.c:1448
+#: ldmain.c:1441
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
-msgstr "%X%H: небезпечне пересування: %s\n"
+msgstr "%X%H: небезпечне переміщення: %s\n"
-#: ldmain.c:1462
+#: ldmain.c:1455
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr "%X%H: пересування посилається на символ «%T», який не виводиться\n"
+msgstr "%X%H: переміщення посилається на символ «%T», який не виводиться\n"
+
+#: ldmain.c:1489
+msgid "%B: reference to %s\n"
+msgstr "%B: посилання на %s\n"
-#: ldmisc.c:153
+#: ldmain.c:1491
+msgid "%B: definition of %s\n"
+msgstr "%B: визначення %s\n"
+
+#: ldmisc.c:299
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "немає символу"
-#: ldmisc.c:341
+#: ldmisc.c:492
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: у функції «%T»:\n"
-#: ldmisc.c:476
+#: ldmisc.c:633
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n"
-#: ldmisc.c:540
+#: ldmisc.c:697
msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n"
msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d у %s\n"
-#: ldmisc.c:543
+#: ldmisc.c:700
msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n"
msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d\n"
-#: ldmisc.c:545
+#: ldmisc.c:702
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n"
@@ -1300,8 +1343,8 @@ msgstr "GNU ld %s\n"
#: ldver.c:41
#, c-format
-msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2017\n"
+msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n"
#: ldver.c:42
#, c-format
@@ -1320,24 +1363,24 @@ msgstr ""
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
-#: ldwrite.c:60 ldwrite.c:206
+#: ldwrite.c:60 ldwrite.c:206 ldwrite.c:258 ldwrite.c:299
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: помилка bfd_new_link_order\n"
-#: ldwrite.c:364
+#: ldwrite.c:368
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n"
-#: ldwrite.c:376
+#: ldwrite.c:380
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n"
-#: ldwrite.c:414
+#: ldwrite.c:418
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x щось інше\n"
-#: ldwrite.c:584
+#: ldwrite.c:588
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n"
@@ -1541,7 +1584,7 @@ msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
#: lexsup.c:198
msgid "Generate relocatable output"
-msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
+msgstr "вивести дані з можливістю переміщення"
#: lexsup.c:202
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
@@ -1718,7 +1761,7 @@ msgstr "розкодовувати назви символів [з викори
#: lexsup.c:318
msgid "Generate embedded relocs"
-msgstr "створити вбудовані пересування"
+msgstr "створити вбудовані переміщення"
#: lexsup.c:320
msgid "Treat warnings as errors"
@@ -1922,7 +1965,7 @@ msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]"
#: lexsup.c:446
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ пересувань"
+msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ переміщень"
#: lexsup.c:449
msgid "Print memory usage statistics"
@@ -2373,40 +2416,50 @@ msgstr " -z norelro не створювати заголово
#: lexsup.c:1790
#, c-format
+msgid " -z separate-code Create separate code program header\n"
+msgstr " -z separate-code створити окремий заголовок коду програми\n"
+
+#: lexsup.c:1792
+#, c-format
+msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header (default)\n"
+msgstr " -z noseparate-code не створювати окремого заголовка коду програми (типово)\n"
+
+#: lexsup.c:1794
+#, c-format
msgid " -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr " -z common створити загальні символи із типом STT_COMMON\n"
-#: lexsup.c:1792
+#: lexsup.c:1796
#, c-format
msgid " -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n"
msgstr " -z nocommon створити загальні символи із типом STT_OBJECT\n"
-#: lexsup.c:1794
+#: lexsup.c:1798
#, c-format
msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n"
msgstr " -z stack-size=РОЗМІР встановити розмір сегмента стека\n"
-#: lexsup.c:1796
+#: lexsup.c:1800
#, c-format
msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
msgstr " -z text вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n"
-#: lexsup.c:1798
+#: lexsup.c:1802
#, c-format
msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
msgstr " -z notext не вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n"
-#: lexsup.c:1800
+#: lexsup.c:1804
#, c-format
msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
msgstr " -z textoff не вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n"
-#: lexsup.c:1807
+#: lexsup.c:1811
#, c-format
msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n"
msgstr " --build-id[=СТИЛЬ] створити нотатку щодо ідентифікатора збирання\n"
-#: lexsup.c:1809
+#: lexsup.c:1813
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
@@ -2415,47 +2468,52 @@ msgstr ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
" стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
-#: lexsup.c:1813
+#: lexsup.c:1817
#, c-format
msgid " Default: zlib-gabi\n"
msgstr " Типове значення: zlib-gabi\n"
-#: lexsup.c:1816
+#: lexsup.c:1820
#, c-format
msgid " Default: none\n"
msgstr " Типове значення: none\n"
-#: lexsup.c:1819
+#: lexsup.c:1823
#, c-format
msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n"
msgstr " -z common-page-size=РОЗМІР встановити для розміру сторінки загальне значення РОЗМІР\n"
-#: lexsup.c:1821
+#: lexsup.c:1825
#, c-format
msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n"
msgstr " -z max-page-size=РОЗМІР встановити для максимального розміру сторінки значення РОЗМІР\n"
-#: lexsup.c:1823
+#: lexsup.c:1827
#, c-format
msgid " -z defs Report unresolved symbols in object files.\n"
msgstr " -z defs повідомляти про невизначені символи у об’єктних файлах.\n"
-#: lexsup.c:1825
+#: lexsup.c:1829
#, c-format
msgid " -z muldefs Allow multiple definitions\n"
msgstr " -z muldefs дозволяти декілька визначень\n"
-#: lexsup.c:1827
+#: lexsup.c:1831
#, c-format
msgid " -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n"
msgstr " -z execstack позначити виконуваний файл як такий, що потребує виконуваного стека\n"
-#: lexsup.c:1829
+#: lexsup.c:1833
#, c-format
msgid " -z noexecstack Mark executable as not requiring executable stack\n"
msgstr " -z noexecstack позначити виконуваний файл як такий, що не потребує виконуваного стека\n"
-#: lexsup.c:1836
+#: lexsup.c:1835
+#, c-format
+msgid " -z globalaudit Mark executable requiring global auditing\n"
+msgstr " -z globalaudit позначити виконуваний файл як такий, який потребує загального нагляду\n"
+
+#: lexsup.c:1842
#, c-format
msgid ""
" --ld-generated-unwind-info Generate exception handling info for PLT\n"
@@ -2466,49 +2524,49 @@ msgstr ""
" --no-ld-generated-unwind-info\n"
" не створювати дані для обробки виключень для PLT\n"
-#: lexsup.c:1848
+#: lexsup.c:1854
#, c-format
msgid "ELF emulations:\n"
msgstr "Емуляція ELF:\n"
-#: lexsup.c:1866
+#: lexsup.c:1872
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n"
-#: lexsup.c:1868
+#: lexsup.c:1874
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: lexsup.c:1946
+#: lexsup.c:1952
#, c-format
msgid " @FILE"
msgstr " @ФАЙЛ"
-#: lexsup.c:1949
+#: lexsup.c:1955
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1954
+#: lexsup.c:1960
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: підтримувані призначення:"
-#: lexsup.c:1962
+#: lexsup.c:1968
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: "
-#: lexsup.c:1967
+#: lexsup.c:1973
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n"
-#: lexsup.c:1974
+#: lexsup.c:1980
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
@@ -2517,91 +2575,121 @@ msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: невідомий тип форматування %s\n"
-#: pe-dll.c:442
+#: pe-dll.c:445
msgid "%P%X: Unsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%P%X: непідтримувана архітектура PEI: %s\n"
-#: pe-dll.c:811
+#: pe-dll.c:814
msgid "%P%X: Cannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%P%X: неможливо експортувати %s: некоректна назва експортування\n"
-#: pe-dll.c:863
+#: pe-dll.c:866
#, c-format
msgid "%P%X: Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%P%X: помилка: EXPORT повторюється із порядковими числівниками: %s (%d і %d)\n"
-#: pe-dll.c:870
+#: pe-dll.c:873
#, c-format
msgid "%P: Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "%P: попередження: дублювання EXPORT: %s\n"
-#: pe-dll.c:980
+#: pe-dll.c:983
#, c-format
msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ не визначено\n"
-#: pe-dll.c:986
+#: pe-dll.c:989
#, c-format
msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ належить до помилкового типу (%d і %d)\n"
-#: pe-dll.c:993
+#: pe-dll.c:996
#, c-format
msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ не визначено\n"
-#: pe-dll.c:1107
+#: pe-dll.c:1019
+msgid "%X%P: can not create BFD: %E\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося створити BFD: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:1034
+msgid "%X%P: can not create .edata section: %E\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося створити розділ .edata: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:1049
+msgid "%X%P: can not create .reloc section: %E\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося створити розділ .reloc: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:1110
#, c-format
msgid "%P%X: Error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%P%X: помилка: порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n"
-#: pe-dll.c:1143
+#: pe-dll.c:1146
#, c-format
msgid "%P%X: Error: export ordinal too large: %d\n"
msgstr "%P%X: помилка: порядковий номер експортування є надто великим: %d\n"
-#: pe-dll.c:1503
+#. Huh? Shouldn't happen, but punt if it does.
+#: pe-dll.c:1391
+#, c-format
+msgid "zero vma section reloc detected: `%s' #%d f=%d\n"
+msgstr "виявлено нульове переміщення розділу vma: «%s» #%d f=%d\n"
+
+#: pe-dll.c:1506
#, c-format
msgid "%P%X: Error: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%P%X: помилка: %d-бітове переміщення у dll\n"
-#: pe-dll.c:1631
+#: pe-dll.c:1634
#, c-format
msgid "%P: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%P: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n"
-#: pe-dll.c:1782
+#: pe-dll.c:1785
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; вміст недоступний\n"
-#: pe-dll.c:2701
+#: pe-dll.c:2704
msgid "%P%X%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%P%X%C: змінну «%T» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n"
-#: pe-dll.c:2729
+#: pe-dll.c:2732
#, c-format
msgid "%P%X: Can't open .lib file: %s\n"
msgstr "%P%X: не вдалося відкрити файл .lib: %s\n"
-#: pe-dll.c:2735
+#: pe-dll.c:2738
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n"
-#: pe-dll.c:2764
+#: pe-dll.c:2767
msgid "%P%X: bfd_openr %s: %E\n"
msgstr "%P%X: bfd_openr %s: %E\n"
-#: pe-dll.c:2776
+#: pe-dll.c:2779
msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in non-archive file"
msgstr "%P%X: %s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі"
-#: pe-dll.c:2788
+#: pe-dll.c:2791
msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in archive"
msgstr "%P%X: %s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві"
-#: pe-dll.c:3414
+#: pe-dll.c:3053
+msgid "%P%X: add symbols %s: %E\n"
+msgstr "%P%X: додавання символів %s: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:3239
+msgid "%P%X: open %s: %E\n"
+msgstr "%P%X: відкриття %s: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:3246
+msgid "%P%X: %s: this doesn't appear to be a DLL\n"
+msgstr "%P%X: %s: здається, ще не DLL\n"
+
+#: pe-dll.c:3417
msgid "%P%X: Error: can't use long section names on this arch\n"
msgstr "%P%X: помилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n"
@@ -2634,6 +2722,11 @@ msgstr "%P%F: невідоме значення видимості символ
msgid "%P%F: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n"
msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір файла вхідних даних: %s (%ld байтів)\n"
+#. We should not have a new, indirect or warning symbol here.
+#: plugin.c:726
+msgid "%P%F: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n"
+msgstr "%P%F: %s: пошкоджено таблицю символів додатка (тип символів %d)\n"
+
#: plugin.c:786
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
msgstr "%P: %B: визначення символу «%s»: %d, видимість: %d, розв’язання: %d\n"
@@ -2658,6 +2751,9 @@ msgstr "%P%F: %s: додатком повідомлено про помилку
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
msgstr "%P: %s: помилка під час спорожнення даних додатка: %d (проігноровано)\n"
+#~ msgid "%s: data size %ld\n"
+#~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
+
#~ msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
#~ msgstr " --out-implib <файл> створити бібліотеку імпортування\n"