diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2022-12-19 09:47:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2022-12-19 09:47:36 +0000 |
commit | d14b3ea1c885f3462b9fe26177a47825c3bdbd0a (patch) | |
tree | 71e9aa0af87eac8a50714be2d38dd161090eb2cb /gold | |
parent | b1fb503404584f0e1965e06fce558b8841cb3a4d (diff) | |
download | fsf-binutils-gdb-d14b3ea1c885f3462b9fe26177a47825c3bdbd0a.zip fsf-binutils-gdb-d14b3ea1c885f3462b9fe26177a47825c3bdbd0a.tar.gz fsf-binutils-gdb-d14b3ea1c885f3462b9fe26177a47825c3bdbd0a.tar.bz2 |
New Romainian translation for the GOLD subdirectory.
Diffstat (limited to 'gold')
-rw-r--r-- | gold/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gold/po/ro.po | 4275 |
2 files changed, 4279 insertions, 0 deletions
diff --git a/gold/ChangeLog b/gold/ChangeLog index 8696e9f..e3f4d96 100644 --- a/gold/ChangeLog +++ b/gold/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2022-12-19 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/ro.po: New file: Romainian translation. + 2022-07-08 Nick Clifton <nickc@redhat.com> * 2.39 branch created. diff --git a/gold/po/ro.po b/gold/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..9b01828 --- /dev/null +++ b/gold/po/ro.po @@ -0,0 +1,4275 @@ +# translation of gold-2.38.90.po to Romanian +# Mesajele în limba română pentru pachetul gold. +# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. +# +# Cronologia traducerii fișierului „gold”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gold 2.38.90. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gold 2.38.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 19:22+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" + +#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 +#, c-format +msgid "invalid reloc %u" +msgstr "%u realocare nevalidă" + +#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 +msgid "reloc " +msgstr "realocare " + +#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 +msgid "unimplemented reloc " +msgstr "realocare neimplementată " + +#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 +msgid "dynamic reloc " +msgstr "realocare dinamică " + +#: aarch64-reloc-property.h:228 +#, c-format +msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." +msgstr "Realocare nevalidă/nerecunoscută reloc() %d." + +#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 +#, c-format +msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" +msgstr "simbol local nedefinit sau eliminat %u din obiectul %s din GOT" + +#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 +#, c-format +msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" +msgstr "simbolul %s nedefinit sau eliminat în GOT" + +#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:901 +#, c-format +msgid "invalid symbol table name index: %u" +msgstr "index de nume de tabel de simboluri nevalid: %u" + +#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:907 +#, c-format +msgid "symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "secțiunea de nume a tabelului de simboluri are tip greșit: %u" + +#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2911 target.cc:94 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF file type %d" +msgstr "%s: tip de fișier ELF neacceptat %d" + +#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181 +#, c-format +msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" +msgstr "nu se poate gestiona ramificarea către locația %u într-o secțiune îmbinată %s" + +#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 +#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 +msgid "** PLT" +msgstr "** PLT" + +#: aarch64.cc:5553 +#, c-format +msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." +msgstr "Ciotul(stub) este prea departe, încercați o valoare mai mică pentru „--stub-group-size”. Valoarea curentă este 0x%lx." + +#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7810 +#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 +#: x86_64.cc:3471 x86_64.cc:3924 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" +msgstr "%s: realocare neacceptată a lui %u în raport cu simbolul local" + +#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7915 s390.cc:2259 sparc.cc:2230 +msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" +msgstr "necesită realocare dinamică neacceptată; recompilați cu „-fPIC”" + +#: aarch64.cc:6078 +#, c-format +msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" +msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %s pentru simbolul IFUNC" + +#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." +msgstr "%s: realocare neacceptată %u în legătura independentă de poziție." + +#: aarch64.cc:6287 +#, c-format +msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." +msgstr "%s: realocare TLSLE neacceptată %u în cod partajat." + +#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8750 +#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 +#: x86_64.cc:3940 x86_64.cc:4446 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" +msgstr "%s: realocare neacceptată %u în raport cu simbolul global %s" + +#: aarch64.cc:6722 +#, c-format +msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." +msgstr "%s: tip de realocare TLSLE neacceptată %u în obiectele partajate." + +#: aarch64.cc:6767 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" +msgstr "%s: tip de realocare neacceptată în scanarea globală" + +#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9886 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 +#: x86_64.cc:4511 +#, c-format +msgid "%s: unsupported REL reloc section" +msgstr "%s: secțiune de realocare REL neacceptată" + +#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615 +#, c-format +msgid "cannot relocate %s in object file" +msgstr "nu se poate realoca %s în fișierul obiect" + +#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12236 +#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008 +#, c-format +msgid "unexpected reloc %u in object file" +msgstr "realocare neașteptată %u în fișierul obiect" + +#: aarch64.cc:7349 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %s" +msgstr "realocare neacceptată %s" + +#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713 +#, c-format +msgid "relocation overflow in %s" +msgstr "depășire de realocări în %s" + +#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718 +#, c-format +msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" +msgstr "cod operațional neașteptat în timpul procesării realocării %s" + +#: aarch64.cc:7465 +#, c-format +msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" +msgstr "relaxare gd_to_ie neacceptată pe %u" + +#: aarch64.cc:7637 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." +msgstr "%s: realocare %u neacceptată în modul TLSLE nestatic." + +#: aarch64.cc:7722 +#, c-format +msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." +msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u." + +#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. +#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early +#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for +#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. +#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. +#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early +#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for +#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. +#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879 +#, c-format +msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." +msgstr "secvență neașteptată de realocare insn în timp ce se relaxează tls gd_to_le pentru realocare %u." + +#: aarch64.cc:7954 +#, c-format +msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." +msgstr "Variabila TLS referită de realocarea %u este prea departe de TP." + +#: aarch64.cc:8024 +#, c-format +msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" +msgstr "Variabila TLS referită de realocarea %u este prea departe de TP. Nu se poate face relaxarea gd_to_le.\n" + +#: aarch64.cc:8048 +#, c-format +msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" +msgstr "optimizare tlsdesc gd_to_le neacceptată la realocarea %u" + +#: aarch64.cc:8120 +#, c-format +msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" +msgstr "Nu se acceptă optimizarea tlsdesc gd_to_ie la realocarea %u" + +#: aarch64.cc:8455 +#, c-format +msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." +msgstr "Eroare 835769 găsită și remediată la „%s”, secțiunea %d, poziția 0x%08x." + +#: archive.cc:127 +#, c-format +msgid "script or expression reference to %s" +msgstr "scriptul sau expresia se referă la %s" + +#: archive.cc:232 +#, c-format +msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" +msgstr "%s: nicio tabelă cu simboluri de arhivă (executați ranlib)" + +#: archive.cc:324 +#, c-format +msgid "%s: bad archive symbol table names" +msgstr "%s: nume de tabel de simboluri de arhivă incorecte" + +#: archive.cc:356 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header at %zu" +msgstr "%s: antet de arhivă incorect în %zu" + +#: archive.cc:376 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header size at %zu" +msgstr "%s: dimensiunea antetului arhivei este incorectă în %zu" + +#: archive.cc:387 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header name at %zu" +msgstr "%s: nume de antet de arhivă incorect în %zu" + +#: archive.cc:423 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name index at %zu" +msgstr "%s: index de nume extins incorect în %zu" + +#: archive.cc:433 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" +msgstr "%s: intrare incorectă a numelui extins în antetul %zu" + +#: archive.cc:530 +#, c-format +msgid "%s: short archive header at %zu" +msgstr "%s: antet de arhivă scurt în %zu" + +#: archive.cc:720 +#, c-format +msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" +msgstr "%s: modulul nu a reușit să revendice membrul %s la %zu" + +#: archive.cc:724 +#, c-format +msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" +msgstr "%s: membrul %s din %zu nu este un obiect ELF" + +#: archive.cc:1086 +#, c-format +msgid "%s: archive libraries: %u\n" +msgstr "%s: biblioteci de arhivă: %u\n" + +#: archive.cc:1088 +#, c-format +msgid "%s: total archive members: %u\n" +msgstr "%s: numărul total de membrii ai arhivei: %u\n" + +#: archive.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s: loaded archive members: %u\n" +msgstr "%s: membrii arhivei încărcate: %u\n" + +#: archive.cc:1320 +#, c-format +msgid "%s: lib groups: %u\n" +msgstr "%s: grupuri de biblioteci: %u\n" + +#: archive.cc:1322 +#, c-format +msgid "%s: total lib groups members: %u\n" +msgstr "%s: numărul total de membri ai grupului de bibliotecă: %u\n" + +#: archive.cc:1324 +#, c-format +msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" +msgstr "%s: numărul de membri ai grupului de biblioteci încărcat: %u\n" + +#: arm-reloc-property.cc:322 +msgid "private reloc " +msgstr "realocare privată " + +#: arm-reloc-property.cc:325 +msgid "obsolete reloc " +msgstr "realocare învechită " + +#: arm.cc:1077 +msgid "** ARM cantunwind" +msgstr "** ARM cantunwind (nu se poate desfășura pentru ARM)" + +#: arm.cc:2554 +msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." +msgstr "Nu se poate utiliza atât opțiunea „--target1-abs”, cât și opțiunea „--target1-rel”." + +#: arm.cc:4148 +#, c-format +msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +msgstr "%s: instrucțiunea Thumb BLX vizează funcția thumb() „%s”." + +#: arm.cc:4294 +msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." +msgstr "ramificarea condiționată la PLT în THUMB-2 nu este încă acceptată." + +#: arm.cc:5432 +msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" +msgstr "depășire PREL31 în intrarea EXIDX_CANTUNWIND" + +#. Something is wrong with this section. Better not touch it. +#: arm.cc:5678 +#, c-format +msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" +msgstr "dimensiune neuniformă a secțiunii .ARM.exidx în secțiunea %2$u din %1$s" + +#: arm.cc:6004 +msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" +msgstr "S-au găsit secțiuni de intrare non-EXIDX în secțiunea de ieșire EXIDX" + +#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 +#, c-format +msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" +msgstr "desfășurarea poate să nu funcționeze deoarece secțiunea de intrare EXIDX %u din %s nu este în secțiunea de ieșire EXIDX" + +#: arm.cc:6875 +#, c-format +msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" +msgstr "Secțiunea EXIDX %s(%u) face legătura cu secțiunea nevalidă %u din %s" + +#: arm.cc:6884 +#, c-format +msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" +msgstr "Secțiunile EXIDX %s(%u) și %s(%u) leagă ambele către secțiunea de text%s(%u) din %s" + +#: arm.cc:6898 +#, c-format +msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" +msgstr "Secțiunea EXIDX %s(%u) face legătura cu secțiunea nealocată %s(%u) în %s" + +#. I would like to make this an error but currently ld just ignores +#. this. +#: arm.cc:6908 +#, c-format +msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" +msgstr "Secțiunea EXIDX %s(%u) face legătura cu secțiunea neexecutabilă %s(%u) în %s" + +#: arm.cc:6992 +#, c-format +msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" +msgstr "SHF_LINK_ORDER nu este definit în secțiunea EXIDX %s din %s" + +#: arm.cc:7025 +#, c-format +msgid "relocation section %u has invalid info %u" +msgstr "secțiunea de realocare %u are informații nevalide %u" + +#: arm.cc:7031 +#, c-format +msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" +msgstr "secțiunea %u are mai multe secțiuni de realocare %u și %u" + +#: arm.cc:7983 +msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" +msgstr "Deplasarea PLT este prea mare, încercați să compilați cu „--long-plt”" + +#: arm.cc:8522 +#, c-format +msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" +msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %s; recompilați cu -fPIC" + +#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 +#: x86_64.cc:3581 +#, c-format +msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" +msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u pentru simbolul IFUNC" + +#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8219 s390.cc:2369 x86_64.cc:3679 +#, c-format +msgid "section symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "simbolul secțiunii %u are shndx incorect %u" + +#. These are relocations which should only be seen by the +#. dynamic linker, and should never be seen here. +#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 +#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 +#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3796 x86_64.cc:4319 +#, c-format +msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" +msgstr "%s: realocare neașteptată %u în fișierul obiect" + +#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452 +#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3828 +#, c-format +msgid "local symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "simbolul local %u are shndx incorect %u" + +#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 +#, c-format +msgid "%s: unsupported RELA reloc section" +msgstr "%s: secțiune de realocare RELA neacceptată" + +#: arm.cc:9479 +msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" +msgstr "imposibil de furnizat remedierea interfuncționării realocării V4BX; profilul țintă nu acceptă instrucțiunile BX" + +#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 +#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12350 s390.cc:3471 s390.cc:3542 +#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 +#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:5029 x86_64.cc:5155 +#: x86_64.cc:5227 x86_64.cc:5261 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u" +msgstr "realocare neacceptată %u" + +#: arm.cc:10328 +#, c-format +msgid "%s: unexpected %s in object file" +msgstr "%s: neașteptat %s în fișierul obiect" + +#: arm.cc:10698 +#, c-format +msgid "cannot handle %s in a relocatable link" +msgstr "nu poate gestiona %s într-o legătură realocabilă" + +#: arm.cc:10800 +#, c-format +msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." +msgstr "Obiectul sursă %s are versiunea EABI %d, dar ieșirea are versiunea EABI %d." + +#: arm.cc:11121 +#, c-format +msgid "%s: unknown CPU architecture" +msgstr "%s: arhitectură CPU necunoscută" + +#: arm.cc:11158 +#, c-format +msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" +msgstr "%s: arhitecturi CPU aflate în conflict %d/%d" + +#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 +#, c-format +msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "%s are atât atributele Tag_MPextension_use actuale, cât și cele vechi" + +#: arm.cc:11333 +#, c-format +msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" +msgstr "%s utilizează argumente de registru VFP, în schimb ieșirea nu" + +#: arm.cc:11479 +#, c-format +msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "profiluri de arhitectură aflate în conflict %c/%c" + +#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only +#. a warning. +#: arm.cc:11537 +#, c-format +msgid "%s: conflicting platform configuration" +msgstr "%s: configurație conflictuală a platformei" + +#: arm.cc:11546 +#, c-format +msgid "%s: conflicting use of R9" +msgstr "%s: utilizare conflictuală a R9" + +#: arm.cc:11559 +#, c-format +msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "%s: adresarea relativă SB intră în conflict cu utilizarea R9" + +#: arm.cc:11574 +#, c-format +msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" +msgstr "%s utilizează wchar_t de %u octeți, în timp ce ieșirea ar trebui să utilizeze wchar_t de %u octeți; utilizarea valorilor whcar_t între obiecte poate eșua" + +#: arm.cc:11600 +#, c-format +msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +msgstr "%s folosește %s enumerări, dar rezultatul este să folosească %s enumerări; utilizarea valorilor enumerate între obiecte poate eșua" + +#: arm.cc:11616 +#, c-format +msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" +msgstr "%s utilizează argumente de registru iWMMXt, în schimb ieșirea nu" + +#: arm.cc:11637 +#, c-format +msgid "fp16 format mismatch between %s and output" +msgstr "nepotrivire a formatului fp16 între %s și ieșire" + +#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 +#, c-format +msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%s: atribut de obiect EABI obligatoriu necunoscut %d" + +#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 +#, c-format +msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" +msgstr "%s: atribut de obiect EABI necunoscut %d" + +#. We cannot handle this now. +#: arm.cc:12422 +#, c-format +msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" +msgstr "mai multe secțiuni SHT_ARM_EXIDX %s și %s într-o legătură nerealocabilă" + +#: attributes.cc:410 +#, c-format +msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" +msgstr "%s: trebuie să fie procesat de lanțul de instrumente „%s”" + +#: attributes.cc:418 +#, c-format +msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +msgstr "%s: eticheta obiectului „%d, %s” este incompatibilă cu eticheta „%d, %s”" + +#: attributes.h:393 +msgid "** attributes" +msgstr "** atribute" + +#: binary.cc:135 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s:" +msgstr "nu se poate deschide %s: %s:" + +# R-GC, scrie: +# această traducere, este, în parte, o adaptare +# a mesajului original, pentru ca mesajul, în +# totalitatea sa, să aibă un înțeles coerent +# pentru utilizator ;) +#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568 +#, c-format +msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" +msgstr "nu mai există spațiu de corecție în secțiunea „%s”; reeditați legăturile cu opțiunea „--incremental-full”" + +#: compressed_output.cc:320 +msgid "not compressing section data: zlib error" +msgstr "nu se comprimă datele secțiunii: eroare zlib" + +#: copy-relocs.cc:125 +#, c-format +msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" +msgstr "%s: nu se poate face copierea realocării pentru simbolul protejat „%s”, definit în %s" + +#: cref.cc:388 +#, c-format +msgid "cannot open symbol count file %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul de numărare a simbolurilor %s: %s" + +#: cref.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Cross Reference Table\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabel de referințe încrucișate\n" +"\n" + +#: cref.cc:403 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: cref.cc:405 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: descriptors.cc:132 +#, c-format +msgid "file %s was removed during the link" +msgstr "fișierul %s a fost eliminat la editarea legăturilor" + +#: descriptors.cc:188 +msgid "out of file descriptors and couldn't close any" +msgstr "prea mulți descriptori de fișier și nu se poate închide niciunul" + +#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283 +#, c-format +msgid "while closing %s: %s" +msgstr "în timp ce se închidea %s: %s" + +#: dirsearch.cc:73 +#, c-format +msgid "%s: can not read directory: %s" +msgstr "%s: nu se poate citi directorul: %s" + +#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561 +#, c-format +msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" +msgstr "%s: informațiile DWARF pot fi corupte; decalajele dintr-o intrare din lista de intervale sunt în secțiuni diferite" + +#: dwarf_reader.cc:588 +#, c-format +msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)" +msgstr "%s: lista de intervale DWARF conține un tip de intrare neacceptat (%d)" + +#: dwarf_reader.cc:1764 +#, c-format +msgid "%s: corrupt debug info in %s" +msgstr "%s: informații de depanare corupte în %s" + +#: dynobj.cc:176 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" +msgstr "tip duplicat neașteptat secțiunea %u: %u, %u" + +#: dynobj.cc:231 +#, c-format +msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" +msgstr "legătură neașteptată în antetul secțiunii %u: %u != %u" + +#: dynobj.cc:267 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" +msgstr "legătura de secțiune DINAMICĂ %u este în afara intervalului: %u" + +#: dynobj.cc:275 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" +msgstr "legătura de secțiune DINAMICĂ %u, %u nu este un strtab" + +#: dynobj.cc:304 +#, c-format +msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "Valoarea DT_SONAME în afara intervalului: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:316 +#, c-format +msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "Valoarea DT_NEEDED în afara intervalului: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:329 +msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" +msgstr "lipsește DT_NULL în segmentul dinamic" + +#: dynobj.cc:404 +#, c-format +msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" +msgstr "index nevalid al numelui tabelului de simboluri dinamice: %u" + +#: dynobj.cc:411 +#, c-format +msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "secțiunea de nume a tabelului de simboluri dinamice are tip greșit: %u" + +#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616 +#, c-format +msgid "bad section name offset for section %u: %lu" +msgstr "poziție greșită a numelui de secțiune pentru secțiunea %u: %lu" + +#: dynobj.cc:528 +#, c-format +msgid "duplicate definition for version %u" +msgstr "definiție duplicată pentru versiunea %u" + +#: dynobj.cc:557 +#, c-format +msgid "unexpected verdef version %u" +msgstr "versiune neașteptată a verdef %u" + +#: dynobj.cc:573 +#, c-format +msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" +msgstr "câmpul vd_cnt al verdef este prea mic: %u" + +#: dynobj.cc:581 +#, c-format +msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" +msgstr "câmpul vd_aux al verdef este în afara limitei: %u" + +#: dynobj.cc:592 +#, c-format +msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" +msgstr "câmpul vda_name al verdaux este în afara limitei: %u" + +#: dynobj.cc:602 +#, c-format +msgid "verdef vd_next field out of range: %u" +msgstr "câmpul vd_next al verdef este în afara limitei: %u" + +#: dynobj.cc:636 +#, c-format +msgid "unexpected verneed version %u" +msgstr "versiune neașteptată a verneed %u" + +#: dynobj.cc:645 +#, c-format +msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" +msgstr "câmpul vn_aux al verneed este în afara limitei: %u" + +#: dynobj.cc:659 +#, c-format +msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" +msgstr "câmpul vna_name al vernaux este în afara limitei: %u" + +#: dynobj.cc:670 +#, c-format +msgid "verneed vna_next field out of range: %u" +msgstr "câmpul vna_next al verneed este în afara limitei: %u" + +#: dynobj.cc:681 +#, c-format +msgid "verneed vn_next field out of range: %u" +msgstr "câmpul vn_next al verneed este în afara limitei: %u" + +#: dynobj.cc:730 +msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "dimensiunea simbolurilor dinamice nu este multiplu al dimensiunii simbolului" + +#: dynobj.cc:1576 +#, c-format +msgid "symbol %s has undefined version %s" +msgstr "simbolul %s are versiunea nedefinită %s" + +#: ehframe.cc:382 +msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" +msgstr "depășire în datele de desfășurare PLT; desfășurarea prin PLT poate eșua" + +#: ehframe.h:78 +msgid "** eh_frame_hdr" +msgstr "** eh_frame_hdr" + +#: ehframe.h:450 +msgid "** eh_frame" +msgstr "** eh_frame" + +#: errors.cc:81 errors.cc:92 +#, c-format +msgid "%s: fatal error: " +msgstr "%s: eroare fatală: " + +#: errors.cc:103 errors.cc:148 +#, c-format +msgid "%s: error: " +msgstr "%s: eroare: " + +#: errors.cc:115 errors.cc:164 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: avertisment: " + +#: errors.cc:188 +msgid "warning" +msgstr "avertisment" + +#: errors.cc:193 +msgid "error" +msgstr "eroare" + +#: errors.cc:199 +#, c-format +msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" +msgstr "%s: %s: referință nedefinită la „%s”\n" + +#: errors.cc:203 +#, c-format +msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" +msgstr "%s: %s: referință nedefinită la „%s”, versiunea „%s”\n" + +#: errors.cc:207 +#, c-format +msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" +msgstr "%s: simbolul vtable poate fi nedefinit deoarece clasei îi lipsește funcția cheie" + +#: errors.cc:211 +#, c-format +msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" +msgstr "%s: simbolul trebuia să fi fost definit printr-un modul" + +#: errors.cc:220 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: expression.cc:230 +#, c-format +msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" +msgstr "simbol nedefinit „%s” referit în expresie" + +#: expression.cc:274 +msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" +msgstr "referință nevalidă la simbolul punct în afara clauzei SECTIONS" + +#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. +#: expression.cc:354 +msgid "unary " +msgstr "unar " + +#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand +#. is section relative and the right operand is not, the result uses +#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with +#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error +#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if +#. used on section relative values in a relocatable link. We always +#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. +#: expression.cc:513 +msgid "binary " +msgstr "binar " + +#: expression.cc:517 +msgid " by zero" +msgstr " la zero" + +#: expression.cc:723 +msgid "max applied to section relative value" +msgstr "maxim aplicat la valoarea relativă a secțiunii" + +#: expression.cc:774 +msgid "min applied to section relative value" +msgstr "minim aplicat la valoarea relativă a secțiunii" + +#: expression.cc:915 +msgid "aligning to section relative value" +msgstr "se aliniază la valoarea relativă a secțiunii" + +#: expression.cc:1083 +#, c-format +msgid "unknown constant %s" +msgstr "constantă necunoscută %s" + +#: fileread.cc:141 +#, c-format +msgid "munmap failed: %s" +msgstr "munmap a eșuat: %s" + +#: fileread.cc:209 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed: %s" +msgstr "%s: fstat() a eșuat: %s" + +#: fileread.cc:253 +#, c-format +msgid "could not reopen file %s" +msgstr "nu s-a putut redeschide fișierul %s" + +#: fileread.cc:390 +#, c-format +msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero" +msgstr "%s: citirea a eșuat, poziția de pornire (%#llx) este mai mică decât zero" + +#: fileread.cc:412 +#, c-format +msgid "%s: pread failed: %s" +msgstr "%s: pread() a eșuat: %s" + +#: fileread.cc:426 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" +msgstr "%s: fișier prea scurt: s-au citit doar %lld din %lld octeți la poziția %lld" + +#: fileread.cc:549 +#, c-format +msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" +msgstr "%s: încercarea de a atribui %lld octeți la poziția %lld depășește dimensiunea fișierului; fișierul poate fi corupt" + +#: fileread.cc:689 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed: %s" +msgstr "%s: lseek() a eșuat: %s" + +#: fileread.cc:695 +#, c-format +msgid "%s: readv failed: %s" +msgstr "%s: readv() a eșuat: %s" + +#: fileread.cc:698 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" +msgstr "%s: fișier prea scurt: s-au citit doar %zd din %zd octeți la poziția %lld" + +#: fileread.cc:865 +#, c-format +msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" +msgstr "%s: totalul de octeți atribuiți pentru citire: %llu\n" + +#: fileread.cc:867 +#, c-format +msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" +msgstr "%s: numărul maxim de octeți atribuiți pentru a fi citiți simultan: %llu\n" + +#: fileread.cc:960 +#, c-format +msgid "%s: stat failed: %s" +msgstr "%s: stat() a eșuat: %s" + +#: fileread.cc:1057 +#, c-format +msgid "cannot find %s%s" +msgstr "nu se poate găsi %s%s" + +#: fileread.cc:1082 +#, c-format +msgid "cannot find %s" +msgstr "nu se poate găsi %s" + +#: fileread.cc:1121 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide %s: %s" + +#: gdb-index.cc:378 +#, c-format +msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" +msgstr "%s: „--gdb-index” acceptă în prezent numai limbajele C și C++" + +#. The top level DIE should be one of the above. +#: gdb-index.cc:392 +#, c-format +msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" +msgstr "%s: DIE de nivel superior nu este DW_TAG_compile_unit sau DW_TAG_type_unit" + +#: gdb-index.cc:845 +#, c-format +msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" +msgstr "%s: informațiile DWARF pot fi corupte; low_pc și high_pc sunt în secțiuni diferite" + +#: gdb-index.cc:971 +#, c-format +msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" +msgstr "%s: unități de compilare (CUs) DWARF: %u\n" + +#: gdb-index.cc:973 +#, c-format +msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" +msgstr "%s: unități de compilare (CUs) DWARF fără pubnames/pubtypes: %u\n" + +#: gdb-index.cc:975 +#, c-format +msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" +msgstr "%s: unități de tip (TUs) DWARF: %u\n" + +#: gdb-index.cc:977 +#, c-format +msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" +msgstr "%s: unități de tip (TU) DWARFF fără pubnames/pubtypes: %u\n" + +#: gdb-index.h:149 +msgid "** gdb_index" +msgstr "** gdb_index" + +#: gold-threads.cc:103 +#, c-format +msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" +msgstr "pthead_mutexattr_init() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:107 +#, c-format +msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" +msgstr "pthread_mutexattr_settype() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:112 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_init failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_init() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:116 +#, c-format +msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" +msgstr "pthread_mutexattr_destroy() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:123 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_destroy() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_lock() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_unlock() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:220 +#, c-format +msgid "pthread_cond_init failed: %s" +msgstr "pthread_cond_init() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:227 +#, c-format +msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" +msgstr "pthread_cond_destroy() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:236 +#, c-format +msgid "pthread_cond_wait failed: %s" +msgstr "pthread_cond_wait() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:244 +#, c-format +msgid "pthread_cond_signal failed: %s" +msgstr "pthread_cond_signal() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:252 +#, c-format +msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" +msgstr "pthread_cond_broadcast() a eșuat: %s" + +#: gold-threads.cc:403 +#, c-format +msgid "pthread_once failed: %s" +msgstr "pthread_once() a eșuat: %s" + +#: gold.cc:100 +#, c-format +msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" +msgstr "%s: eroare internă în %s, la %s:%d\n" + +#: gold.cc:190 +msgid "no input files" +msgstr "nu există fișiere de intrare" + +#: gold.cc:220 +msgid "linking with --incremental-full" +msgstr "se editează legăturile cu „--incremental-full”" + +#: gold.cc:222 +msgid "restart link with --incremental-full" +msgstr "se repornește editarea legăturilor cu „--incremental-full”" + +#: gold.cc:284 +msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" +msgstr "nu se poate utiliza „-r” cu „--gc-sections” sau „--icf”" + +#: gold.cc:614 +#, c-format +msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" +msgstr "nu se poate utiliza „-static” cu obiectul dinamic %s" + +#: gold.cc:618 +#, c-format +msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" +msgstr "nu se poate utiliza „-r” cu obiectul dinamic %s" + +#: gold.cc:622 +#, c-format +msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" +msgstr "nu se poate utiliza formatul de ieșire non-ELF cu obiectul dinamic %s" + +#: gold.cc:640 +#, c-format +msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" +msgstr "nu se poate amesteca stiva-divizată(split-stack) „%s” și stiva-nedivizată(non-split-stack) „%s” când se utilizează „-r”" + +#. FIXME: This needs to specify the location somehow. +#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1074 +#: x86_64.cc:4707 +msgid "missing expected TLS relocation" +msgstr "lipsește realocarea TLS așteptată" + +#: i386.cc:2404 +#, c-format +msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%s: realocarea R_386_GOTOFF contra simbolului nedefinit %s nu poate fi utilizată atunci când se creează un obiect partajat" + +#: i386.cc:2408 +#, c-format +msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%s: realocarea R_386_GOTOFF contra simbolului extern %s nu poate fi utilizată atunci când se creează un obiect partajat" + +#: i386.cc:2412 +#, c-format +msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%s: realocarea R_386_GOTOFF contra simbolului preferat %s nu poate fi utilizată atunci când se creează un obiect partajat" + +#: i386.cc:2904 +#, c-format +msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" +msgstr "realocare neașteptată %u față de simbolul global %s fără registru de bază în fișierul obiect atunci când se generează un fișier de ieșire independent de poziție" + +#: i386.cc:2908 +#, c-format +msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" +msgstr "realocare neașteptată %u față de simbolul local fără registru de bază în fișierul obiect atunci când se generează un fișier de ieșire independent de poziție" + +#: i386.cc:3174 +msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" +msgstr "atât realocări TLS model SUN cât și model GNU" + +#: i386.cc:3767 mips.cc:10080 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u in object file" +msgstr "neacceptată realocare %u în fișierul obiect" + +#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113 +#, c-format +msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" +msgstr "nu s-a putut potrivi secvența de stivă-divizată la secțiunea %u poziția %0zx" + +#: icf.cc:1027 +#, c-format +msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior" +msgstr "nu s-a putut analiza eh_frame secțiunea %s(%s); este posibil ca ICF să nu păstreze comportamentul de gestionare a excepțiilor" + +#: icf.cc:1058 +#, c-format +msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" +msgstr "%s: ICF converge după %u iterație(i)" + +#: icf.cc:1061 +#, c-format +msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" +msgstr "%s: ICF s-a oprit după %u iterație(i)" + +#: icf.cc:1075 +#, c-format +msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" +msgstr "Nu s-a putut găsi simbolul %s pentru a se desfășura\n" + +#: incremental.cc:79 +msgid "** incremental_inputs" +msgstr "** incremental_inputs" + +#: incremental.cc:144 +#, c-format +msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" +msgstr "editarea de legături poate dura mai mult: nu se poate realiza editarea de legături incrementală: %s" + +#: incremental.cc:415 +msgid "no incremental data from previous build" +msgstr "nu există date incrementale de la versiunea anterioară" + +#: incremental.cc:421 +msgid "different version of incremental build data" +msgstr "versiune diferită a datelor de construcție incrementală" + +#: incremental.cc:433 +msgid "command line changed" +msgstr "linia de comandă a fost schimbată" + +#: incremental.cc:460 +#, c-format +msgid "%s: script file changed" +msgstr "%s: fișierul script a fost modificat" + +#: incremental.cc:863 +#, c-format +msgid "unsupported ELF machine number %d" +msgstr "numărul de mașină ELF %d nu este acceptat" + +#: incremental.cc:871 object.cc:3403 +#, c-format +msgid "%s: incompatible target" +msgstr "%s: țintă incompatibilă" + +#: incremental.cc:893 +msgid "output is not an ELF file." +msgstr "ieșirea nu este un fișier ELF." + +#: incremental.cc:916 +msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" +msgstr "fișier neacceptat: 32 de biți, big-endian" + +#: incremental.cc:925 +msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" +msgstr "fișier neacceptat: 32 de biți, little-endian" + +#: incremental.cc:937 +msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" +msgstr "fișier neacceptat: 64 de biți, big-endian" + +#: incremental.cc:946 +msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" +msgstr "fișier neacceptat: 64 de biți, little-endian" + +#: incremental.cc:2089 +msgid "COMDAT group has no signature" +msgstr "grupul COMDAT nu are semnătură" + +#: incremental.cc:2095 +#, c-format +msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" +msgstr "grupul COMDAT %s inclus de două ori în editarea de legături incrementală" + +#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 +msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" +msgstr "LEB128 decodificat neobișnuit de mare, informațiile de depanare pot fi corupte" + +#: layout.cc:228 +#, c-format +msgid "%s: total free lists: %u\n" +msgstr "%s: totalul listelor libere: %u\n" + +#: layout.cc:230 +#, c-format +msgid "%s: total free list nodes: %u\n" +msgstr "%s: totalul de noduri de liste libere: %u\n" + +#: layout.cc:232 +#, c-format +msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" +msgstr "%s: apeluri la Free_list::remove: %u\n" + +#: layout.cc:234 layout.cc:238 +#, c-format +msgid "%s: nodes visited: %u\n" +msgstr "%s: noduri vizitate: %u\n" + +#: layout.cc:236 +#, c-format +msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" +msgstr "%s: apeluri la Free_list::allocate: %u\n" + +#: layout.cc:974 +#, c-format +msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" +msgstr "Nu se poate crea secțiunea de ieșire „%s” deoarece nu este permisă de clauza SECTIONS a scriptului editorului de legături" + +#: layout.cc:2119 +msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" +msgstr "mai multe secțiuni „.interp” din fișierele de intrare pot cauza segmentul PT_INTERP confuz" + +#: layout.cc:2183 +#, c-format +msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" +msgstr "%s: lipsa secțiunii .note.GNU-stack implică o stivă executabilă" + +#: layout.cc:2194 +#, c-format +msgid "%s: requires executable stack" +msgstr "%s: necesită o stivă executabilă" + +#: layout.cc:2223 +#, c-format +msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" +msgstr "%s: în secțiunea .note.gnu.property, pr_datasz trebuie să fie 4 sau 8" + +#: layout.cc:2356 +#, c-format +msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" +msgstr "%s: tip necunoscut de proprietate a programului %d în secțiunea .note.gnu.property" + +#: layout.cc:2926 +#, c-format +msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul pasat ca argument al opțiunii „--section-ordering-file” %s: %s" + +#: layout.cc:3373 +msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" +msgstr "una sau mai multe intrări necesită o stivă executabilă, dar a fost dată opțiunea „-z noexecstack”" + +#: layout.cc:3446 +#, c-format +msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" +msgstr "„--build-id=uuid” a eșuat: nu s-a putut deschide /dev/urandom: %s" + +#: layout.cc:3453 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: read failed: %s" +msgstr "/dev/urandom: citirea a eșuat: %s" + +#: layout.cc:3455 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" +msgstr "/dev/urandom: se așteptau %zu octeți, s-au primit %zd octeți" + +#: layout.cc:3467 +msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" +msgstr "„--build-id=uuid” a eșuat: nu s-a putut încărca rpcrt4.dll" + +#: layout.cc:3473 +msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" +msgstr "„--build-id=uuid” a eșuat: nu s-a putut găsi UuidCreate" + +#: layout.cc:3475 +msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" +msgstr "„__build_id=uuid” a eșuat: apelul UuidCreate() a eșuat" + +#: layout.cc:3497 +#, c-format +msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" +msgstr "argumentul „%s”, al opțiunii „--build-id”, nu este un număr hexazecimal valid" + +#: layout.cc:3503 +#, c-format +msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" +msgstr "argumentul „%s”, al opțiunii „--build-id”, nu este recunoscut" + +#: layout.cc:4081 +#, c-format +msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" +msgstr "suprapunerea segmentului de încărcare [0x%llx -> 0x%llx] și [0x%llx -> 0x%llx]" + +#: layout.cc:4242 output.cc:4549 +#, c-format +msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" +msgstr "epuizat spațiul de corecție pentru secțiunea %s; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" + +#: layout.cc:4251 output.cc:4557 +#, c-format +msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" +msgstr "%s: dimensiunea secțiunii s-a schimbat; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" + +#: layout.cc:4506 +msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" +msgstr "epuizat spațiul de corecție pentru tabelul de simboluri; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" + +#: layout.cc:4577 +msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" +msgstr "epuizat spațiul de corecție pentru tabelul de antet de secțiune; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" + +#: layout.cc:5323 +msgid "read-only segment has dynamic relocations" +msgstr "segmentul de numai citire are realocări dinamice" + +#: layout.cc:5326 +msgid "shared library text segment is not shareable" +msgstr "segmentul de text din biblioteca partajată nu este partajabil" + +#: mapfile.cc:70 +#, c-format +msgid "cannot open map file %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul de atribuire %s: %s" + +#: mapfile.cc:84 +#, c-format +msgid "cannot close map file: %s" +msgstr "nu se poate închide fișierul de atribuire: %s" + +#: mapfile.cc:116 +#, c-format +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"Membru al arhivei inclus din cauza fișierului (simbol)\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:159 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"Alocarea simbolurilor comune\n" + +#: mapfile.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"Simbol comun dimensiune fișier\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Atribuirea memoriei\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:372 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Secțiuni de intrare eliminate\n" +"\n" + +#: merge.cc:426 +#, c-format +msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" +msgstr "%s: %s dimensiunea combinată a constantelor: %lu; intrare: %zu; ieșire: %zu\n" + +#: merge.cc:455 +msgid "mergeable string section length not multiple of character size" +msgstr "lungimea secțiunii șirurilor de caractere fuzionabile nu este un multiplu al dimensiunii caracterului" + +#: merge.cc:464 +#, c-format +msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" +msgstr "%s: ultima intrare din secțiunea de șiruri care poate fi fuzionată „%s” nu se termină cu un caracter null" + +#: merge.cc:528 +#, c-format +msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" +msgstr "%s: secțiunea %s conține șiruri aliniate incorect; alinierea acelor șiruri nu va fi păstrată" + +#: merge.cc:655 +#, c-format +msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" +msgstr "%s: %s octeți de intrare: %zu\n" + +#: merge.cc:657 +#, c-format +msgid "%s: %s input strings: %zu\n" +msgstr "%s: %s șiruri de intrare: %zu\n" + +#: merge.h:306 +msgid "** merge constants" +msgstr "** fuzionare constante" + +#: merge.h:435 +msgid "** merge strings" +msgstr "** fuzionare șiruri" + +#: mips.cc:2391 +msgid ".LA25.stubs" +msgstr ".LA25.stubs" + +#: mips.cc:2554 +msgid ".plt" +msgstr ".plt" + +#: mips.cc:2750 +msgid ".MIPS.stubs" +msgstr ".MIPS.stubs" + +#: mips.cc:2814 +msgid ".reginfo" +msgstr ".reginfo" + +#: mips.cc:2874 +msgid ".MIPS.abiflags" +msgstr ".MIPS.abiflags" + +#: mips.cc:4632 +msgid "JALX to a non-word-aligned address" +msgstr "JALX la o adresă nealiniată la cuvinte" + +#: mips.cc:4686 +msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." +msgstr "Salt neacceptat între modurile ISA; luați în considerare recompilarea cu inter-editarea de legături activată." + +#: mips.cc:5486 +msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" +msgstr "secțiunea de date de mici dimensiuni depășește 64KB; limita inferioară a dimensiunii datelor de mici dimensiuni (consultați opțiunea „-G”)" + +#: mips.cc:6907 +#, c-format +msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" +msgstr "%s: secțiunea .MIPS.abiflags are versiunea neacceptată %u" + +#: mips.cc:6970 +#, c-format +msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" +msgstr "%s: Avertisment: opțiunea „%s” are dimensiunea incorectă %u, mai mică decât antetul său" + +#: mips.cc:7050 +#, c-format +msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" +msgstr "nu s-a găsit nicio realocare în secțiunea ciotului mips16 „%s”" + +#: mips.cc:7552 mips.cc:7715 +#, c-format +msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" +msgstr "poziția .got.plt a %ld din .plt dincolo de intervalul ADDIUPC" + +#: mips.cc:8263 +#, c-format +msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" +msgstr "Avertisment: opțiunea „%s” are dimensiunea incorectă %u, mai mică decât antetul din secțiunea de ieșire" + +#: mips.cc:9103 +#, c-format +msgid "%s: Unknown architecture %s" +msgstr "%s: Arhitectură necunoscută %s" + +#: mips.cc:9204 +#, c-format +msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: ISA inconsecvent între e_flags și .MIPS.abiflags" + +#: mips.cc:9208 +#, c-format +msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: ABI FP inconsecvent între .gnu.attributes și .MIPS.abiflags" + +#: mips.cc:9211 +#, c-format +msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: ASE-uri inconsecvente între e_flags și .MIPS.abiflags" + +#: mips.cc:9217 +#, c-format +msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: Extensii ISA inconsecvente între e_flags și .MIPS.abiflags" + +#: mips.cc:9220 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" +msgstr "%s: Fanion neașteptat în câmpul flags2 al .MIPS.abiflags (0x%x)" + +#: mips.cc:9242 +msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" +msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 apelanți economisiți)" + +#: mips.cc:9283 +#, c-format +msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" +msgstr "%s: ABI FP %s este incompatibil cu %s" + +#: mips.cc:9418 +#, c-format +msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%s: se vinculează fișiere abicals cu fișiere non-abicals" + +#: mips.cc:9431 +#, c-format +msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" +msgstr "%s: se vinculează cod pe 32 de biți cu un cod pe 64 de biți" + +#. The ISAs aren't compatible. +#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 +#, c-format +msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%s: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare" + +#: mips.cc:9473 +#, c-format +msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%s: nepotrivire ABI: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare" + +#: mips.cc:9495 +#, c-format +msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%s: nepotrivire ASE: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare" + +#: mips.cc:9536 +#, c-format +msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" +msgstr "%s: utilizează câmpuri e_flags (0x%x) diferite față de modulele anterioare (0x%x)" + +#: mips.cc:9944 +#, c-format +msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" +msgstr "Etichetă dinamică necunoscută 0x%x" + +#: mips.cc:10385 mips.cc:12322 +#, c-format +msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" +msgstr "depășire de realocare: %u față de simbolul local %u în %s" + +#: mips.cc:10391 mips.cc:12338 +msgid "unexpected opcode while processing relocation" +msgstr "cod operațional neașteptat în timpul procesării realocării" + +#: mips.cc:10539 +#, c-format +msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " +msgstr "realocarea CALL16 la 0x%lx nu contra simbolului global" + +#: mips.cc:10791 mips.cc:11296 +#, c-format +msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%s: realocarea %u contra „%s” nu poate fi utilizată când se creează un obiect partajat; recompilați cu „-fPIC”" + +#: mips.cc:11107 +#, c-format +msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" +msgstr "realocările nedinamice se referă la simbolul dinamic %s" + +#: mips.cc:11584 +msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." +msgstr "realocările contra _gp_disp sunt permise numai cu realocări R_MIPS_HI16 și R_MIPS_LO16." + +#: mips.cc:11719 +msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" +msgstr "funcțiile MIPS16 și microMIPS nu se pot apela reciproc" + +#: mips.cc:12327 +#, c-format +msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" +msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s” definit în %s" + +#: mips.cc:12333 +#, c-format +msgid "relocation overflow: %u against '%s'" +msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s”" + +#: mips.cc:12342 +msgid "unaligned PC-relative relocation" +msgstr "realocarea relativă la PC nu este aliniată" + +#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: object.cc:101 +msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "lipsește secțiunea SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: object.cc:145 +#, c-format +msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "simbolul %u în afara intervalului pentru secțiunea SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: object.cc:152 +#, c-format +msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" +msgstr "index extins pentru simbolul %u în afara intervalului: %u" + +#: object.cc:207 +#, c-format +msgid "section name section has wrong type: %u" +msgstr "secțiunea de nume a secțiunii are tip greșit: %u" + +#: object.cc:997 +#, c-format +msgid "section group %u info %u out of range" +msgstr "grup de secțiuni %u informații %u în afara intervalului" + +#: object.cc:1016 +#, c-format +msgid "symbol %u name offset %u out of range" +msgstr "simbolul %u poziția numelui %u în afara intervalului" + +#: object.cc:1034 +#, c-format +msgid "symbol %u invalid section index %u" +msgstr "simbolul %u index de secțiune nevalid %u" + +#: object.cc:1086 +#, c-format +msgid "section %u in section group %u out of range" +msgstr "secțiunea %u în grupul de secțiuni %u în afara intervalului" + +#: object.cc:1094 +#, c-format +msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" +msgstr "grupul de secțiune nevalid %u se referă la secțiunea anterioară %u" + +#: object.cc:1323 +#, c-format +msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" +msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă (nota este prea scurtă)" + +#: object.cc:1336 +#, c-format +msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" +msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă (numele nu este „GNU”)" + +#: object.cc:1344 +#, c-format +msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" +msgstr "%s: tip de notă neacceptat %d în secțiunea .note.gnu.property" + +#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376 +#, c-format +msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" +msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă" + +#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925 +#, c-format +msgid "relocation section %u has bad info %u" +msgstr "secțiunea de realocare %u are informații necorespunzătoare %u" + +#: object.cc:1793 +#, c-format +msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" +msgstr "%s: se elimină secțiunea nefolosită din „%s” din fișierul „%s”" + +#: object.cc:1819 +#, c-format +msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" +msgstr "%s: secțiunea de pliere ICF „%s” din fișierul „%s” în „%s” din fișierul „%s”" + +#: object.cc:2134 +msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "dimensiunea simbolurilor nu este un multiplu al dimensiunii simbolului" + +#: object.cc:2142 symtab.cc:1217 +#, c-format +msgid "%s: plugin needed to handle lto object" +msgstr "%s: modul necesar pentru a gestiona obiectul lto" + +#: object.cc:2375 +#, c-format +msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" +msgstr "simbol local %u numele secțiunii în afara intervalului: %u >= %u" + +#: object.cc:2469 +#, c-format +msgid "unknown section index %u for local symbol %u" +msgstr "indice de secțiune necunoscut %u pentru simbolul local %u" + +#: object.cc:2479 +#, c-format +msgid "local symbol %u section index %u out of range" +msgstr "simbol local %u index de secțiune %u în afara intervalului" + +#: object.cc:3156 reloc.cc:833 +#, c-format +msgid "could not decompress section %s" +msgstr "nu s-a putut decomprima secțiunea %s" + +#: object.cc:3282 +#, c-format +msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" +msgstr "%s nu este acceptat, dar este necesar pentru %s în %s" + +#: object.cc:3359 +msgid "function " +msgstr "funcție " + +#: object.cc:3393 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" +msgstr "%s: numărul de mașină ELF neacceptat %d" + +#: object.cc:3467 plugin.cc:2279 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" +msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect big-endian pe 32 de biți" + +#: object.cc:3483 plugin.cc:2288 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" +msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect little-endian pe 32 de biți" + +#: object.cc:3502 plugin.cc:2300 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" +msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect big-endian pe 64 de biți" + +#: object.cc:3518 plugin.cc:2309 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" +msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect little-endian pe 64 de biți" + +#: options.cc:151 +msgid "default" +msgstr "implicit" + +#: options.cc:158 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] file...\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [opțiuni] fișier...\n" +"Opțiuni:\n" + +#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the +#. string "supported targets". +#: options.cc:166 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: ținte acceptate:" + +#: options.cc:175 +#, c-format +msgid "%s: supported emulations:" +msgstr "%s: emulări acceptate:" + +#: options.cc:187 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Raportați erorile la %s.\n" + +#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" +msgstr "%s: valoare de opțiune nevalidă (se aștepta un număr întreg): %s" + +#: options.cc:234 options.cc:245 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" +msgstr "%s: valoare de opțiune nevalidă (se aștepta un număr cu virgulă mobilă): %s" + +#: options.cc:254 +#, c-format +msgid "%s: must take a non-empty argument" +msgstr "%s: trebuie să ia un argument care nu este gol" + +#: options.cc:295 +#, c-format +msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" +msgstr "%s: trebuie să ia unul dintre următoarele argumente: %s" + +#: options.cc:326 +#, c-format +msgid " Supported targets:\n" +msgstr " Ținte acceptate:\n" + +#: options.cc:334 +#, c-format +msgid " Supported emulations:\n" +msgstr " Emulări acceptate:\n" + +#: options.cc:525 +msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" +msgstr "argument nevalid pentru --section-start; trebuie să fie SECȚIUNE=ADRESĂ" + +#: options.cc:538 +msgid "--section-start address missing" +msgstr "--section-start adresa lipsește" + +#: options.cc:547 +#, c-format +msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" +msgstr "argumentul „%s”, al opțiunii „--section-start”, nu este un număr hexazecimal valid" + +#: options.cc:584 +#, c-format +msgid "unable to parse script file %s" +msgstr "nu se poate analiza fișierul script %s" + +#: options.cc:592 +#, c-format +msgid "unable to parse version script file %s" +msgstr "nu se poate analiza fișierul script al versiunii %s" + +#: options.cc:600 +#, c-format +msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" +msgstr "nu se poate analiza fișierul script de listă dinamică %s" + +#: options.cc:712 +#, c-format +msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" +msgstr "formatul „%s” nu este acceptat; se tratează ca elf (formate acceptate: elf, binar)" + +#: options.cc:783 +msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" +msgstr "--push-state/--pop-state nu este în echilibru" + +#: options.cc:801 +#, c-format +msgid "%s: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%s: utilizați opțiunea „--help” pentru informații despre utilizare\n" + +#: options.cc:810 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: options.cc:914 +msgid "unexpected argument" +msgstr "argument neașteptat" + +#: options.cc:927 options.cc:988 +msgid "missing argument" +msgstr "argument lipsă" + +#: options.cc:999 +msgid "unknown -z option" +msgstr "opțiune „-z” necunoscută" + +#: options.cc:1262 +#, c-format +msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" +msgstr "se ignoră opțiunea „--threads”: %s a fost compilat fără suport pentru fire de execuție" + +#: options.cc:1269 +#, c-format +msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" +msgstr "se ignoră opțiunea „--thread-count”: %s a fost compilat fără suport pentru fire de execuție" + +#: options.cc:1276 +#, c-format +msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" +msgstr "nu se poate utiliza opțiunea „--plugin”: %s a fost compilat fără suport pentru module(plugins)" + +#: options.cc:1330 +#, c-format +msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul %s, dat ca argument al opțiunii „-retain-symbols-file”: %s" + +#: options.cc:1360 +msgid "-shared and -static are incompatible" +msgstr "opțiunile „-shared” și „-static” sunt incompatibile" + +#: options.cc:1362 +msgid "-shared and -pie are incompatible" +msgstr "opțiunile „-shared” și „-pie” sunt incompatibile" + +#: options.cc:1364 +msgid "-pie and -static are incompatible" +msgstr "opțiunile „-pie” și „-static” sunt incompatibile" + +#: options.cc:1367 +msgid "-shared and -r are incompatible" +msgstr "opțiunile „-shared” și „-r” sunt incompatibile" + +#: options.cc:1369 +msgid "-pie and -r are incompatible" +msgstr "opțiunile „-pie” și „-r” sunt incompatibile" + +#: options.cc:1374 +msgid "-F/--filter may not used without -shared" +msgstr "opțiunea „-F”/„--filter” nu se poate utiliza fără opțiunea „-shared”" + +#: options.cc:1376 +msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" +msgstr "opțiunea „-f”/„--auxiliary” nu se poate utiliza fără opțiunea „-shared”" + +#: options.cc:1381 +msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" +msgstr "opțiunea „-retain-symbols-file”, nu funcționează încă cu opțiunea „-r”" + +#: options.cc:1387 +msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" +msgstr "formatul de ieșire binar nu este compatibil cu opțiunea „-shared” sau „-pie” sau „-r”" + +#: options.cc:1393 +#, c-format +msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" +msgstr "valoarea %g, a argumentului opțiunii „--hash-bucket-empty-fraction”, este în afara intervalului [0,0, 1,0)" + +#: options.cc:1398 +msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" +msgstr "Opțiunile „--incremental-changed”, „--incremental-unchanged”, „--incremental-unknown”, necesită utilizarea opțiunii „--incremental”" + +#: options.cc:1408 +msgid "incremental linking is not compatible with -r" +msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „-r”" + +#: options.cc:1410 +msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" +msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „--emit-relocs”" + +#: options.cc:1413 +msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" +msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „--plugin”" + +#: options.cc:1415 +msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" +msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu „-z relro”" + +#: options.cc:1417 +msgid "incremental linking is not compatible with -pie" +msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „-pie”" + +#: options.cc:1420 +msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" +msgstr "suse ignoră „--gc-sections” pentru o legătură incrementală" + +#: options.cc:1425 +msgid "ignoring --icf for an incremental link" +msgstr "se ignoră „--icf” pentru o legătură incrementală" + +#: options.cc:1430 +msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" +msgstr "se ignoră „--compress-debug-sections” pentru o legătură incrementală" + +#: options.cc:1510 +msgid "May not nest groups" +msgstr "Nu se pot imbrica grupuri" + +#: options.cc:1512 +msgid "may not nest groups in libraries" +msgstr "nu se pot imbrica grupuri în biblioteci" + +#: options.cc:1524 +msgid "Group end without group start" +msgstr "Sfârșit de grup fără început de grup" + +#: options.cc:1534 +msgid "may not nest libraries" +msgstr "nu se pot imbrica biblioteci" + +#: options.cc:1536 +msgid "may not nest libraries in groups" +msgstr "nu se pot imbrica biblioteci în grupuri" + +#: options.cc:1548 +msgid "lib end without lib start" +msgstr "sfârșit de bibliotecă fără început de bibliotecă" + +#. I guess it's neither a long option nor a short option. +#: options.cc:1613 +msgid "unknown option" +msgstr "opțiune necunoscută" + +#: options.cc:1640 +#, c-format +msgid "%s: missing group end\n" +msgstr "%s: sfârșitul grupului lipsește\n" + +#: options.cc:1646 +#, c-format +msgid "%s: missing lib end\n" +msgstr "%s: sfârșitul bibliotecii lipsește\n" + +#: options.h:669 +msgid "Report usage information" +msgstr "Comunică informațiile de utilizare" + +#: options.h:671 +msgid "Report version information" +msgstr "Comunică informațiile despre versiune" + +#: options.h:673 +msgid "Report version and target information" +msgstr "Comunică informațiile despre versiune și țintă" + +#: options.h:684 options.h:777 +msgid "Not supported" +msgstr "Nu este acceptată" + +#: options.h:685 options.h:778 +msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" +msgstr "Nu copiază etichetele DT_NEEDED din bibliotecile partajate" + +#: options.h:689 options.h:1493 +msgid "Allow multiple definitions of symbols" +msgstr "Permite multiple definiții de simboluri" + +#: options.h:690 +msgid "Do not allow multiple definitions" +msgstr "Nu permite multiple definiții" + +#: options.h:693 +msgid "Allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Permite referințe nerezolvate în bibliotecile partajate" + +#: options.h:694 +msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Nu permite referințe nerezolvate în bibliotecile partajate" + +#: options.h:697 +msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" +msgstr "Aplică valorile timpului de legătură pentru realocările dinamice" + +#: options.h:698 +msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" +msgstr "(doar aarch64) Nu aplică valorile timpului de legătură pentru realocările dinamice" + +#: options.h:702 +msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" +msgstr "Utilizează DT_NEEDED numai pentru bibliotecile partajate care sunt utilizate" + +#: options.h:703 +msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" +msgstr "Utilizează DT_NEEDED pentru toate bibliotecile partajate" + +#: options.h:706 options.h:919 options.h:1381 options.h:1395 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorată" + +#: options.h:706 +msgid "[ignored]" +msgstr "[ignorată]" + +#: options.h:716 +msgid "Set input format" +msgstr "Stabilește formatul de intrare" + +#: options.h:719 +msgid "Output BE8 format image" +msgstr "Date de ieșire în format de imagine BE8" + +#: options.h:722 +msgid "Generate build ID note" +msgstr "Generează o notă cu ID-ul construcției" + +#: options.h:723 options.h:807 +msgid "[=STYLE]" +msgstr "[=STIL]" + +#: options.h:727 +msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" +msgstr "Dimensiunea fragmentului pentru „--build-id=tree”" + +#: options.h:727 options.h:732 options.h:1265 options.h:1274 options.h:1466 +#: options.h:1491 options.h:1524 +msgid "SIZE" +msgstr "DIMENSIUNE" + +#: options.h:731 +msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" +msgstr "Dimensiunea minimă a fișierului de ieșire pentru ca „--build-id=tree” să funcționeze diferit de „-- build-id=sha1”" + +#: options.h:735 +msgid "-l searches for shared libraries" +msgstr "„-l” caută biblioteci partajate" + +#: options.h:737 +msgid "-l does not search for shared libraries" +msgstr "„-l” nu caută biblioteci partajate" + +#: options.h:740 +msgid "alias for -Bdynamic" +msgstr "alias pentru „-Bdynamic”" + +#: options.h:742 +msgid "alias for -Bstatic" +msgstr "alias pentru „-Bstatic”" + +#: options.h:745 +msgid "Use group name lookup rules for shared library" +msgstr "Utilizează regulile de căutare a numelui grupului pentru biblioteca partajată" + +#: options.h:748 +msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" +msgstr "Generează o bibliotecă partajată (alias pentru „-G”/„-shared”)" + +#: options.h:751 +msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)" +msgstr "Nu asociază local simbolurile implicite definite de vizibilitate pentru „-shared” (implicit)" + +#: options.h:756 +msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared" +msgstr "Asociază local simbolurile de funcție implicite definite de vizibilitate pentru „-shared”" + +#: options.h:762 +msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared" +msgstr "Asociază local simbolurile implicite definite de vizibilitate pentru „-shared”" + +#: options.h:768 +msgid "Check segment addresses for overlaps" +msgstr "Verifică adresele de segment pentru suprapuneri" + +#: options.h:769 +msgid "Do not check segment addresses for overlaps" +msgstr "Nu verifică adresele de segment pentru suprapuneri" + +#: options.h:772 +msgid "Compress .debug_* sections in the output file" +msgstr "Comprimă secțiunile .debug_* din fișierul de ieșire" + +#: options.h:781 +msgid "Output cross reference table" +msgstr "Afișează tabelul de referințe încrucișate" + +#: options.h:782 +msgid "Do not output cross reference table" +msgstr "Nu afișează tabelul de referințe încrucișate" + +#: options.h:785 +msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" +msgstr "Utilizează DT_INIT_ARRAY pentru toți constructorii" + +#: options.h:786 +msgid "Handle constructors as directed by compiler" +msgstr "Gestionează constructorii conform instrucțiunilor compilatorului" + +#: options.h:791 +msgid "Define common symbols" +msgstr "Definește simbolurile comune" + +#: options.h:792 +msgid "Do not define common symbols in relocatable output" +msgstr "Nu definește simboluri comune în ieșirea realocabilă" + +#: options.h:794 options.h:796 +msgid "Alias for -d" +msgstr "Alias pentru „-d”" + +#: options.h:799 +msgid "Turn on debugging" +msgstr "Activează depanarea" + +#: options.h:800 +msgid "[all,files,script,task][,...]" +msgstr "[all(toate),files(fișiere),script,task(sarcini)][,...]" + +#: options.h:803 +msgid "Define a symbol" +msgstr "Definește un simbol" + +#: options.h:803 +msgid "SYMBOL=EXPRESSION" +msgstr "SIMBOL=EXPRESIE" + +#: options.h:806 +msgid "Demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "Recuperează simbolurile C++ din mesajele de jurnal" + +#: options.h:809 +msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "Nu recuperează simbolurile C++ din mesajele de jurnal" + +#: options.h:813 +msgid "Write a dependency file listing all files read" +msgstr "Scrie un fișier de dependență care listează toate fișierele citite" + +#: options.h:814 options.h:830 options.h:982 options.h:1011 options.h:1088 +#: options.h:1200 options.h:1340 options.h:1372 +msgid "FILE" +msgstr "FIȘIER" + +#: options.h:817 +msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" +msgstr "Caută încălcări ale regulii de definiție unică pentru C++" + +#: options.h:818 +msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" +msgstr "Nu caută încălcări ale regulii de definiție unică pentru C++" + +#: options.h:821 +msgid "Add data symbols to dynamic symbols" +msgstr "Adaugă simboluri de date la simbolurile dinamice" + +#: options.h:824 +msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" +msgstr "Adaugă operatorul C++ de creare/eliminare de obiecte (new/delete) la simbolurile dinamice" + +#: options.h:827 +msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" +msgstr "Adaugă informațiile de tip C++ (typeinfo) la simbolurile dinamice" + +#: options.h:830 +msgid "Read a list of dynamic symbols" +msgstr "Citește o listă de simboluri dinamice" + +#: options.h:835 +msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" +msgstr "(Numai PowerPC) Etichetează cioturile editorului de legături cu un simbol" + +#: options.h:836 +msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" +msgstr "(Numai PowerPC) Nu etichetează cioturile editorului de legături cu un simbol" + +#: options.h:839 +msgid "Set program start address" +msgstr "Stabilește adresa de pornire a programului" + +#: options.h:839 options.h:1343 options.h:1345 options.h:1347 options.h:1350 +#: options.h:1352 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRESA" + +#: options.h:842 +msgid "Create exception frame header" +msgstr "Creează antet de cadru de excepție" + +#: options.h:843 +msgid "Do not create exception frame header" +msgstr "Nu creează antet de cadru de excepție" + +#: options.h:847 +msgid "Enable use of DT_RUNPATH" +msgstr "Activează utilizarea de DT_RUNPATH" + +#: options.h:848 +msgid "Disable use of DT_RUNPATH" +msgstr "Dezactivează utilizarea de DT_RUNPATH" + +#: options.h:851 +msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" +msgstr "(Numai ARM) Nu avertizează despre obiecte cu dimensiuni de enumerare incompatibile" + +#: options.h:855 +msgid "Exclude libraries from automatic export" +msgstr "Exclude bibliotecile de la exportul automat" + +#: options.h:859 +msgid "Export all dynamic symbols" +msgstr "Exportă toate simbolurile dinamice" + +#: options.h:860 +msgid "Do not export all dynamic symbols" +msgstr "Nu exportă toate simbolurile dinamice" + +#: options.h:863 +msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" +msgstr "Exportă SIMBOLUL în tabelul de simboluri dinamice" + +#: options.h:863 options.h:885 options.h:1003 options.h:1020 options.h:1357 +#: options.h:1426 options.h:1440 +msgid "SYMBOL" +msgstr "SIMBOL" + +#: options.h:866 +msgid "Link big-endian objects." +msgstr "Vinculează obiecte big-endian." + +#: options.h:868 +msgid "Link little-endian objects." +msgstr "Vinculează obiecte little-endian." + +#: options.h:873 +msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" +msgstr "Filtru auxiliar pentru tabelul de simboluri ale obiectelor partajate" + +#: options.h:874 options.h:878 +msgid "SHLIB" +msgstr "BIBL_PARTAJ" + +#: options.h:877 +msgid "Filter for shared object symbol table" +msgstr "Filtru pentru tabelul de simboluri ale obiectelor partajate" + +#: options.h:881 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Tratează avertismentele ca erori" + +#: options.h:882 +msgid "Do not treat warnings as errors" +msgstr "Nu tratează avertismentele ca erori" + +#: options.h:885 +msgid "Call SYMBOL at unload-time" +msgstr "Apelează SIMBOLUL la momentul descărcării" + +#: options.h:888 +msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" +msgstr "(numai ARM) Remediază fișierele binare pentru eroarea ARM1176" + +#: options.h:889 +msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" +msgstr "(numai ARM) Nu remediază fișierele binare pentru eroarea ARM1176" + +#: options.h:892 +msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" +msgstr "(numai ARM) Remediază fișierele binare pentru eroarea Cortex-A8" + +#: options.h:893 +msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" +msgstr "(numai ARM) Nu remediază fișierele binare pentru eroarea Cortex-A8" + +#: options.h:896 +msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" +msgstr "(numai AArch64) Remediază eroarea Cortex-A53 843419" + +#: options.h:897 +msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" +msgstr "(numai AArch64) Nu remediază eroarea Cortex-A53 843419" + +#: options.h:900 +msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" +msgstr "(numai AArch64) Remediază eroarea Cortex-A53 835769" + +#: options.h:901 +msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" +msgstr "(numai AArch64) Nu remediază eroarea Cortex-A53 835769" + +#: options.h:904 +msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" +msgstr "(numai ARM) Rescrie BX rn ca MOV pc, rn pentru ARMv4" + +#: options.h:908 +msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" +msgstr "(numai ARM) Rescrie ramura BX rn în stratul de interoperabilitate ARMv4" + +#: options.h:913 +msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" +msgstr "Ignorat pentru compatibilitate cu opțiunile editorului de legături GCC" + +#: options.h:914 +msgid "[gold,bfd]" +msgstr "[gold,bfd]" + +#: options.h:922 +msgid "Remove unused sections" +msgstr "Elimină secțiunile neutilizate" + +#: options.h:923 +msgid "Don't remove unused sections" +msgstr "Nu elimină secțiunile neutilizate" + +#: options.h:926 +msgid "Generate .gdb_index section" +msgstr "Generează secțiunea .gdb_index" + +#: options.h:927 +msgid "Do not generate .gdb_index section" +msgstr "Nu generează secțiunea .gdb_index" + +#: options.h:930 +msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" +msgstr "Activează asocierea de simboluri STB_GNU_UNIQUE" + +#: options.h:931 +msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" +msgstr "Dezactivează asocierea de simboluri STB_GNU_UNIQUE" + +#: options.h:934 +msgid "Generate shared library" +msgstr "Generează o bibliotecă partajată" + +#: options.h:939 +msgid "Set shared library name" +msgstr "Stabilește numele bibliotecii partajate" + +#: options.h:939 options.h:1175 options.h:1239 +msgid "FILENAME" +msgstr "NUME FIȘIER" + +#: options.h:942 +msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" +msgstr "Fracțiunea minimă de blocuri goale în asocierea (hash) dinamică" + +#: options.h:943 +msgid "FRACTION" +msgstr "FRACȚIUNE" + +#: options.h:946 +msgid "Dynamic hash style" +msgstr "Stil de asociere dinamică" + +#: options.h:946 +msgid "[sysv,gnu,both]" +msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]" + +#: options.h:952 +msgid "Alias for -r" +msgstr "Alias pentru „-r”" + +#: options.h:955 +msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" +msgstr "Regruparea de cod identic (ICF). Opțiunea „--icf=safe” regrupează constructorii(ctors), destructorii(dtors) și funcțiile în care indicatorii, cu siguranță, nu sunt utilizați" + +#: options.h:962 +msgid "Number of iterations of ICF (default 3)" +msgstr "Numărul de iterații ale ICF (implicit 3)" + +#: options.h:962 options.h:1259 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1320 +#: options.h:1322 +msgid "COUNT" +msgstr "NUMĂR" + +#: options.h:965 +msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" +msgstr "Efectuează o editare de legături incrementală dacă este posibil; în caz contrar, efectuează o editare de legături completă și pregătește ieșirea pentru o editare de legături incrementală" + +#: options.h:970 +msgid "Do a full link (default)" +msgstr "Efectuează o editare de legături completă (implicit)" + +#: options.h:973 +msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" +msgstr "Efectuează o editare de legături completă și pregătește ieșirea pentru o editare de legături incrementală" + +#: options.h:977 +msgid "Do an incremental link; exit if not possible" +msgstr "Efectuează o editare de legături incrementală; iese dacă nu este posibil" + +#: options.h:980 +msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" +msgstr "Stabilește fișierul de bază pentru editarea de legături incrementale (implicit este fișierul de ieșire)" + +#: options.h:985 +msgid "Assume files changed" +msgstr "Presupune că fișierele au fost modificate" + +#: options.h:988 +msgid "Assume files didn't change" +msgstr "Presupune că fișierele nu au fost modificate" + +#: options.h:991 +msgid "Use timestamps to check files (default)" +msgstr "Utilizează marcajele de timp pentru a verifica fișierele (implicit)" + +#: options.h:994 +msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" +msgstr "Presupune că fișierele de pornire nu sunt modificate (fișierele care preced această opțiune)" + +#: options.h:998 +msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" +msgstr "Cantitatea de spațiu suplimentar de alocat pentru corecții (implicit 10)" + +#: options.h:1000 +msgid "PERCENT" +msgstr "PROCENT" + +#: options.h:1003 +msgid "Call SYMBOL at load-time" +msgstr "Apelează SIMBOLUL în timpul încărcării" + +#: options.h:1006 +msgid "Set dynamic linker path" +msgstr "Stabilește calea la editorul de legături dinamice" + +#: options.h:1006 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAM" + +#: options.h:1011 +msgid "Read only symbol values from FILE" +msgstr "Citește doar valorile simbolului din FIȘIER" + +#: options.h:1016 +msgid "Keep files mapped across passes" +msgstr "Păstrează fișierele asociate între treceri" + +#: options.h:1017 +msgid "Release mapped files after each pass" +msgstr "Eliberează fișierele asociate după fiecare trecere" + +#: options.h:1020 +msgid "Do not fold this symbol during ICF" +msgstr "Nu regrupează acest simbol în timpul ICF" + +#: options.h:1025 +msgid "Search for library LIBNAME" +msgstr "Caută biblioteca NUME_BIBL" + +#: options.h:1025 +msgid "LIBNAME" +msgstr "NUME_BIBL" + +#: options.h:1028 +msgid "Generate unwind information for PLT" +msgstr "Generează informații de desfășurare pentru PLT" + +#: options.h:1029 +msgid "Do not generate unwind information for PLT" +msgstr "Nu generează informații de desfășurare pentru PLT" + +#: options.h:1032 +msgid "Add directory to search path" +msgstr "Adaugă directorul la calea de căutare" + +#: options.h:1032 options.h:1214 options.h:1217 options.h:1221 options.h:1290 +msgid "DIR" +msgstr "DIRECTOR" + +#: options.h:1035 +msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" +msgstr "(numai ARM) Generează intrări PLT lungi" + +#: options.h:1036 +msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" +msgstr "(numai ARM) Nu generează intrări PLT lungi" + +#: options.h:1041 +msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" +msgstr "Activează emularea editorului de legături GNU; învechit" + +#: options.h:1041 +msgid "EMULATION" +msgstr "EMULARE" + +#: options.h:1045 +msgid "Map whole files to memory" +msgstr "Copiază fișiere întregi în memorie" + +#: options.h:1046 +msgid "Map relevant file parts to memory" +msgstr "Copiază părțile relevante ale fișierelor în memorie" + +#: options.h:1049 +msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" +msgstr "(Numai ARM) Fuzionează intrările exidx în informațiile de depanare (debuginfo)" + +#: options.h:1050 +msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" +msgstr "(Numai ARM) Nu fuzionează intrările exidx în informațiile de depanare (debuginfo)" + +#: options.h:1053 +msgid "Map the output file for writing" +msgstr "Copiază conținutul fișierului de ieșire pentru scriere" + +#: options.h:1054 +msgid "Do not map the output file for writing" +msgstr "Nu copiază conținutul fișierului de ieșire pentru scriere" + +#: options.h:1057 +msgid "Write map file on standard output" +msgstr "Scrie fișierul de asociere la ieșirea standard" + +#: options.h:1059 +msgid "Write map file" +msgstr "Scrie fișierul de asociere" + +#: options.h:1060 +msgid "MAPFILENAME" +msgstr "NUME_FIȘIER_ASOCIERE" + +#: options.h:1065 +msgid "Do not page align data" +msgstr "Nu aliniază datele în pagină" + +#: options.h:1067 +msgid "Do not page align data, do not make text readonly" +msgstr "Nu aliniază datele în pagină, nu creează text numai pentru citire" + +#: options.h:1068 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "Aliniază datele în pagină, creează text numai pentru citire" + +#: options.h:1071 +msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" +msgstr "Utilizează mai puțină memorie și mai multe In/Ieș pe disc (inclus numai pentru compatibilitatea cu GNU ld)" + +#: options.h:1075 options.h:1468 +msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" +msgstr "Comunică simboluri nedefinite (chiar și cu „--shared”)" + +#: options.h:1079 +msgid "Create an output file even if errors occur" +msgstr "Creează un fișier de ieșire chiar dacă apar erori" + +#: options.h:1082 +msgid "Only search directories specified on the command line" +msgstr "Caută doar directoarele specificate în linia de comandă" + +#: options.h:1088 +msgid "Set output file name" +msgstr "Stabilește numele fișierului de ieșire" + +#: options.h:1091 +msgid "Set output format" +msgstr "Stabilește formatul de ieșire" + +#: options.h:1091 +msgid "[binary]" +msgstr "[binar]" + +#: options.h:1094 +msgid "Optimize output file size" +msgstr "Optimizează dimensiunea fișierului de ieșire" + +#: options.h:1094 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#: options.h:1097 +msgid "Orphan section handling" +msgstr "Gestionează secțiunile orfane" + +#: options.h:1097 +msgid "[place,discard,warn,error]" +msgstr "[place(plasare),discard(eliminare),warn(avertisment),error(eroare)]" + +#: options.h:1103 +msgid "Ignored for ARM compatibility" +msgstr "Ignorat pentru compatibilitatea cu ARM" + +#: options.h:1106 options.h:1109 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "Creează un executabil independent de poziție" + +#: options.h:1107 options.h:1110 +msgid "Do not create a position independent executable" +msgstr "Nu creează un executabil independent de poziție" + +#: options.h:1114 +msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" +msgstr "Forțați secvențele PIC pentru nivelurile de interfunționare ARM/Thumb" + +#: options.h:1118 +msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" +msgstr "(numai ARM) Ignorat pentru compatibilitate cu versiunea anterioară" + +#: options.h:1121 +msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" +msgstr "(numai PowerPC) Aliniază cioturile de apel PLT pentru a se potrivi liniilor zonei de prestocare(cache)" + +#: options.h:1122 +msgid "[=P2ALIGN]" +msgstr "[=P2ALIGN]" + +#: options.h:1125 +msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" +msgstr "(numai PowerPC64) Optimizează apelurile la funcțiile ELFv2 localentry:0" + +#: options.h:1126 +msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" +msgstr "(numai PowerPC64) Nu optimizează apelurile ELFv2" + +#: options.h:1129 +msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" +msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile de apel PLT trebuie să încarce r11" + +#: options.h:1130 +msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" +msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile de apel PLT trebuie să încarce r11" + +#: options.h:1133 +msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" +msgstr "(numai PowerPC64) Cioturi de apel PLT cu barieră load-load" + +#: options.h:1134 +msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" +msgstr "(numai PowerPC64) Cioturi de apel PLT fără barieră" + +#: options.h:1138 +msgid "Load a plugin library" +msgstr "Încarcă o bibliotecă de module" + +#: options.h:1138 options.h:1143 +msgid "PLUGIN" +msgstr "MODUL" + +#: options.h:1140 +msgid "Pass an option to the plugin" +msgstr "Pasează o opțiune către modul" + +#: options.h:1140 options.h:1146 +msgid "OPTION" +msgstr "OPȚIUNE" + +#: options.h:1143 +msgid "Load a plugin library (not supported)" +msgstr "Încarcă o bibliotecă de pluginuri (acțiune neacceptată)" + +#: options.h:1145 +msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" +msgstr "Pasează o opțiune către modul (acțiune neacceptată)" + +#: options.h:1150 +msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" +msgstr "Utilizează posix_fallocate pentru a rezerva spațiu în fișierul de ieșire" + +#: options.h:1151 +msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" +msgstr "Utilizează fallocate sau ftruncate pentru a rezerva spațiu" + +#: options.h:1154 +msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns" +msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile utilizează instrucțiuni(insns) power10" + +#: options.h:1155 +msgid "[=auto,no,yes]" +msgstr "[=auto,no,yes]" + +#: options.h:1157 +msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns" +msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile nu utilizează instrucțiuni(insns) power10" + +#: options.h:1160 +msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" +msgstr "Pre-citește simbolurile de arhivă în modul cu mai multe fire de execuție" + +#: options.h:1163 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Listează secțiunile neutilizate eliminate, la ieșirea de eroare standard" + +#: options.h:1164 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "Nu listează secțiunile neutilizate eliminate" + +#: options.h:1167 +msgid "List folded identical sections on stderr" +msgstr "Listează secțiunile identice pliate(folded), la ieșirea de eroare standard" + +#: options.h:1168 +msgid "Do not list folded identical sections" +msgstr "Nu listează secțiunile identice pliate(folded)" + +#: options.h:1171 +msgid "Print default output format" +msgstr "Afișează formatul de ieșire implicit" + +#: options.h:1174 +msgid "Print symbols defined and used for each input" +msgstr "Afișează simbolurile definite și utilizate pentru fiecare intrare" + +#: options.h:1178 +msgid "Save the state of flags related to input files" +msgstr "Salvează starea fanioanelor aferente fișierelor de intrare" + +#: options.h:1180 +msgid "Restore the state of flags related to input files" +msgstr "Restaurează starea fanioanelor aferente fișierelor de intrare" + +#: options.h:1185 +msgid "Generate relocations in output" +msgstr "Generează realocări în datele de ieșire" + +#: options.h:1188 +msgid "Ignored for SVR4 compatibility" +msgstr "Ignorat pentru compatibilitate cu SVR4" + +#: options.h:1193 +msgid "Generate relocatable output" +msgstr "Generează o ieșire realocabilă" + +#: options.h:1196 +msgid "Relax branches on certain targets" +msgstr "Relaxează ramurile pe anumite ținte" + +#: options.h:1197 +msgid "Do not relax branches" +msgstr "Nu relaxează ramurile" + +#: options.h:1200 +msgid "keep only symbols listed in this file" +msgstr "păstrează doar simbolurile enumerate în acest fișier" + +#: options.h:1203 +msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" +msgstr "Pune secțiunile neexecutabile, doar-pentru-citire, în propriul lor segment" + +#: options.h:1204 +msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment" +msgstr "Nu pune secțiunile neexecutabile, doar-pentru-citire, în propriul lor segment" + +#: options.h:1207 +msgid "Set offset between executable and read-only segments" +msgstr "Stabilește decalajul dintre segmentele executabile și cele de numai citire" + +#: options.h:1208 +msgid "OFFSET" +msgstr "DECALAJ" + +#: options.h:1214 options.h:1217 +msgid "Add DIR to runtime search path" +msgstr "Adaugă DIRECTOR la calea de căutare în timpul execuției" + +#: options.h:1220 +msgid "Add DIR to link time shared library search path" +msgstr "Adaugă DIRECTOR la calea de căutare a bibliotecii partajate în timpul editării de legături" + +#: options.h:1226 +msgid "Strip all symbols" +msgstr "Elimină toate simbolurile" + +#: options.h:1228 +msgid "Strip debugging information" +msgstr "Elimină informațiile de depanare" + +#: options.h:1230 +msgid "Emit only debug line number information" +msgstr "Emite doar informații despre numărul de linie de depanare" + +#: options.h:1232 +msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" +msgstr "Elimină simbolurile de depanare care nu sunt utilizate de gdb (cel puțin versiunile <= 7.4)" + +#: options.h:1235 +msgid "Strip LTO intermediate code sections" +msgstr "Elimină secțiunile de cod intermediar LTO" + +#: options.h:1238 +msgid "Layout sections in the order specified" +msgstr "Aranjează secțiunile în ordinea specificată" + +#: options.h:1242 +msgid "Set address of section" +msgstr "Stabilește adresa secțiunii" + +#: options.h:1242 +msgid "SECTION=ADDRESS" +msgstr "SECȚIUNE=ADRESĂ" + +#: options.h:1245 +msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" +msgstr "(numai PowerPC) Utilizează PLT în stil nou" + +#: options.h:1248 +msgid "Sort common symbols by alignment" +msgstr "Sortează simbolurile comune după aliniere" + +#: options.h:1249 +msgid "[={ascending,descending}]" +msgstr "[={crescător,descrescător}]" + +#: options.h:1252 +msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" +msgstr "Sortează secțiunile după nume. „--no-text-reorder” va înlocui „--sort-section=name” pentru .text" + +#: options.h:1254 +msgid "[none,name]" +msgstr "[none,name]" + +#: options.h:1258 +msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" +msgstr "Sloturi de etichete dinamice de rezervat (implicit 5)" + +#: options.h:1262 +msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" +msgstr "(numai ARM, PowerPC) Distanța maximă de la instrucțiunile dintr-un grup de secțiuni până la cioturile(stubs) acestora. Valorile negative înseamnă că cioturile sunt întotdeauna după grup. 1 înseamnă utilizarea mărimii implicite" + +#: options.h:1268 +msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" +msgstr "(numai PowerPC) Permite unui grup de cioturi(stubs) să deservească mai multe secțiuni de ieșire" + +#: options.h:1270 +msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" +msgstr "(numai PowerPC) Fiecare secțiune de ieșire are propriile sale cioturi(stubs)" + +#: options.h:1273 +msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" +msgstr "Dimensiunea stivei atunci când funcția „-fsplit-stack” apelează «non-split»" + +#: options.h:1279 +msgid "Do not link against shared libraries" +msgstr "Nu stabilește legături cu bibliotecile partajate" + +#: options.h:1282 +msgid "Start a library" +msgstr "Începe o bibliotecă" + +#: options.h:1284 +msgid "End a library " +msgstr "Termină o bibliotecă " + +#: options.h:1287 +msgid "Print resource usage statistics" +msgstr "Afișează statistici privind utilizarea resurselor" + +#: options.h:1290 +msgid "Set target system root directory" +msgstr "Stabilește directorul rădăcină al sistemului țintă" + +#: options.h:1295 +msgid "Print the name of each input file" +msgstr "Afișează numele fiecărui fișier de intrare" + +#: options.h:1298 +msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" +msgstr "(numai ARM) Forțează tipul R_ARM_TARGET1 la R_ARM_ABS32" + +#: options.h:1301 +msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" +msgstr "(numai ARM) Forțează tipul R_ARM_TARGET1 la R_ARM_REL32" + +#: options.h:1304 +msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" +msgstr "(numai ARM) Stabilește tipul de realocare R_ARM_TARGET2" + +#: options.h:1305 +msgid "[rel, abs, got-rel" +msgstr "[rel, abs, got-rel" + +#: options.h:1309 +msgid "Enable text section reordering for GCC section names" +msgstr "Activează reordonarea secțiunilor de text pentru numele secțiunilor GCC" + +#: options.h:1310 +msgid "Disable text section reordering for GCC section names" +msgstr "Dezactivează reordonarea secțiunilor de text pentru numele secțiunilor GCC" + +#: options.h:1313 +msgid "Run the linker multi-threaded" +msgstr "Rulează editorul de legături cu mai multe fire de execuție" + +#: options.h:1314 +msgid "Do not run the linker multi-threaded" +msgstr "Nu rulează editorul de legături cu mai multe fire de execuție" + +#: options.h:1316 +msgid "Number of threads to use" +msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate" + +#: options.h:1318 +msgid "Number of threads to use in initial pass" +msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate la trecerea inițială" + +#: options.h:1320 +msgid "Number of threads to use in middle pass" +msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate la trecerea intermediară" + +#: options.h:1322 +msgid "Number of threads to use in final pass" +msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate la trecerea finală" + +#: options.h:1325 +msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" +msgstr "(numai PowerPC/64) Optimizează codul GD/LD/IE la IE/LE" + +#: options.h:1326 +msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" +msgstr "(numai PowerPC/64) Nu încearcă să optimizeze accesările TLS" + +#: options.h:1328 +msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" +msgstr "(numai PowerPC/64) Utilizează un apel special __tls_get_addr" + +#: options.h:1329 +msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" +msgstr "(numai PowerPC/64) Nu utilizează un apel special __tls_get_addr" + +#: options.h:1332 +msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" +msgstr "(numai PowerPC64) Optimizează secvențele de cod TOC" + +#: options.h:1333 +msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" +msgstr "(numai PowerPC64) Nu optimizează secvențele de cod TOC" + +#: options.h:1336 +msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" +msgstr "(numai PowerPC64) Sortează secțiunile TOC și GOT" + +#: options.h:1337 +msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" +msgstr "(numai PowerPC64) Nu sortează secțiunile TOC și GOT" + +#: options.h:1340 +msgid "Read linker script" +msgstr "Citește scriptul editorului de legături" + +#: options.h:1343 +msgid "Set the address of the bss segment" +msgstr "Stabilește adresa segmentului bss" + +#: options.h:1345 +msgid "Set the address of the data segment" +msgstr "Stabilește adresa segmentului de date" + +#: options.h:1347 options.h:1349 +msgid "Set the address of the text segment" +msgstr "Stabilește adresa segmentului de text" + +#: options.h:1352 +msgid "Set the address of the rodata segment" +msgstr "Stabilește adresa segmentului de date numai pentru citire" + +#: options.h:1357 +msgid "Create undefined reference to SYMBOL" +msgstr "Creează o referință nedefinită la SIMBOL" + +#: options.h:1360 +msgid "How to handle unresolved symbols" +msgstr "Cum să gestioneze simbolurile nerezolvate" + +#: options.h:1369 +msgid "Alias for --debug=files" +msgstr "Alias pentru „--debug=fișiere”" + +#: options.h:1372 +msgid "Read version script" +msgstr "Citește scriptul de versiune" + +#: options.h:1377 +msgid "Warn about duplicate common symbols" +msgstr "Avertizează despre simbolurile comune duplicat" + +#: options.h:1378 +msgid "Do not warn about duplicate common symbols" +msgstr "Nu avertizează despre simbolurile comune duplicat" + +#: options.h:1384 +msgid "Warn when discarding version information" +msgstr "Avertizează atunci când renunță la informațiile despre versiune" + +#: options.h:1385 +msgid "Do not warn when discarding version information" +msgstr "Nu avertizează atunci când renunță la informațiile despre versiune" + +#: options.h:1388 +msgid "Warn if the stack is executable" +msgstr "Avertizează dacă stiva este executabilă" + +#: options.h:1389 +msgid "Do not warn if the stack is executable" +msgstr "Nu avertizează dacă stiva este executabilă" + +#: options.h:1392 +msgid "Don't warn about mismatched input files" +msgstr "Nu avertizează asupra fișierelor de intrare care nu se potrivesc" + +#: options.h:1398 +msgid "Warn when skipping an incompatible library" +msgstr "Avertizează când se omite o bibliotecă incompatibilă" + +#: options.h:1399 +msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" +msgstr "Nu avertizează când se omite o bibliotecă incompatibilă" + +#: options.h:1402 +msgid "Warn if text segment is not shareable" +msgstr "Avertizează dacă segmentul de text nu este partajabil" + +#: options.h:1403 +msgid "Do not warn if text segment is not shareable" +msgstr "Nu avertizează dacă segmentul de text nu este partajabil" + +#: options.h:1406 +msgid "Report unresolved symbols as warnings" +msgstr "Raportează simbolurile nerezolvate ca avertismente" + +#: options.h:1410 +msgid "Report unresolved symbols as errors" +msgstr "Raportează simbolurile nerezolvate ca erori" + +#: options.h:1414 +msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" +msgstr "(numai ARM) Nu avertizează despre obiecte cu dimensiuni wchar_t incompatibile" + +#: options.h:1418 +msgid "Convert unresolved symbols to weak references" +msgstr "Convertește simbolurile nerezolvate în referințe slabe" + +#: options.h:1422 +msgid "Include all archive contents" +msgstr "Include tot conținutul arhivei" + +#: options.h:1423 +msgid "Include only needed archive contents" +msgstr "Include numai conținutul necesar din arhivă" + +#: options.h:1426 +msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" +msgstr "Utilizează funcțiile de înveliș pentru SIMBOL" + +#: options.h:1431 +msgid "Delete all local symbols" +msgstr "Șterge toate simbolurile locale" + +#: options.h:1433 +msgid "Delete all temporary local symbols" +msgstr "Șterge toate simbolurile locale temporare" + +#: options.h:1435 +msgid "Keep all local symbols" +msgstr "Păstrează toate simbolurile locale" + +#: options.h:1440 +msgid "Trace references to symbol" +msgstr "Urmează referințele la simbol" + +#: options.h:1443 +msgid "Allow unused version in script" +msgstr "Permite versiunea neutilizată în script" + +#: options.h:1444 +msgid "Do not allow unused version in script" +msgstr "Nu permite versiunea neutilizată în script" + +#: options.h:1447 +msgid "Default search path for Solaris compatibility" +msgstr "Calea de căutare implicită pentru compatibilitate cu Solaris" + +#: options.h:1448 +msgid "PATH" +msgstr "CALEA" + +#: options.h:1453 +msgid "Start a library search group" +msgstr "Pornește un grup de căutare de biblioteci" + +#: options.h:1455 +msgid "End a library search group" +msgstr "Termină un grup de căutare de biblioteci" + +#: options.h:1460 +msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" +msgstr "(doar x86-64) Generează un PLT BND pentru Intel MPX" + +#: options.h:1461 +msgid "Generate a regular PLT" +msgstr "Generează un PLT obișnuit" + +#: options.h:1463 +msgid "Sort dynamic relocs" +msgstr "Sortează realocările dinamice" + +#: options.h:1464 +msgid "Do not sort dynamic relocs" +msgstr "Nu sortează realocările dinamice" + +#: options.h:1466 +msgid "Set common page size to SIZE" +msgstr "Stabilește dimensiunea comună a paginii la DIMENSIUNE" + +#: options.h:1471 +msgid "Mark output as requiring executable stack" +msgstr "Marchează ieșirea ca necesitând stivă executabilă" + +#: options.h:1473 +msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" +msgstr "Face simbolurile în DSO disponibile pentru obiectele încărcate ulterior" + +#: options.h:1476 +msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" +msgstr "Marchează DSO pentru a fi inițializat mai întâi în timpul execuției" + +#: options.h:1479 +msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" +msgstr "Marchează obiectul pentru a interpune toate DSO-urile, cu excepția executabilului" + +#: options.h:1482 +msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace" +msgstr "Marchează DSO pentru a fi încărcat cel mult o dată și numai în spațiul de nume principal" + +#: options.h:1483 +msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace" +msgstr "Nu marchează DSO ca ceva care trebuie încărcat numai în spațiul de nume principal" + +#: options.h:1485 +msgid "Mark object for lazy runtime binding" +msgstr "Marchează obiectul pentru vincularea întârziată în timpul execuției" + +#: options.h:1488 +msgid "Mark object requiring immediate process" +msgstr "Marchează obiectul care necesită o procesare imediată" + +#: options.h:1491 +msgid "Set maximum page size to SIZE" +msgstr "Stabilește dimensiunea maximă a paginii la DIMENSIUNE" + +#: options.h:1499 +msgid "Do not create copy relocs" +msgstr "Nu creează realocări de copiere" + +#: options.h:1501 +msgid "Mark object not to use default search paths" +msgstr "Marchează obiectul pentru a nu utiliza căile de căutare implicite" + +#: options.h:1504 +msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" +msgstr "Marchează DSO ca neeliminabil în timpul execuției" + +#: options.h:1507 +msgid "Mark DSO not available to dlopen" +msgstr "Marchează DSO ca nedisponibil pentru dlopen()" + +#: options.h:1510 +msgid "Mark DSO not available to dldump" +msgstr "Marchează DSO ca nedisponibil pentru dldump()" + +#: options.h:1513 +msgid "Mark output as not requiring executable stack" +msgstr "Marchează ieșirea precum că nu necesită stivă executabilă" + +#: options.h:1515 +msgid "Mark object for immediate function binding" +msgstr "Marchează obiectul pentru vincularea imediată a funcției" + +#: options.h:1518 +msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" +msgstr "Marchează DSO pentru a indica că acesta necesită procesare imediată $ORIGIN în timpul execuției" + +#: options.h:1521 +msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" +msgstr "Acolo unde este posibil, marchează variabilele doar pentru citire după realocare" + +#: options.h:1522 +msgid "Don't mark variables read-only after relocation" +msgstr "Nu marchează variabilele doar pentru citire după realocare" + +#: options.h:1524 +msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" +msgstr "Stabilește p_memsz din segmentul PT_GNU_STACK la DIMENSIUNE" + +#: options.h:1526 +msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols" +msgstr "Vizibilitatea simbolurilor ELF pentru simbolurile sintetizate __start_* și __stop_*" + +#: options.h:1531 +msgid "Do not permit relocations in read-only segments" +msgstr "Nu permite realocări în segmentele de numai citire" + +#: options.h:1532 options.h:1534 +msgid "Permit relocations in read-only segments" +msgstr "Permite realocări în segmentele de numai citire" + +#: options.h:1537 +msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." +msgstr "Mută secțiunile .text.unlikely într-un segment separat." + +#: options.h:1538 +msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." +msgstr "Nu mută secțiunile .text.unlikely într-un segment separat." + +#: options.h:1541 +msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." +msgstr "Păstrează .text.hot, .text.startup, .text.exit și .text.unlikely ca secțiuni separate în binarul final." + +#: options.h:1543 +msgid "Merge all .text.* prefix sections." +msgstr "Fuzionează toate secțiunile cu prefixul .text.*." + +#: output.cc:1346 +msgid "section group retained but group element discarded" +msgstr "grupul de secțiuni reținut, dar elementul de grup a fost eliminat" + +#: output.cc:1733 output.cc:1765 +msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" +msgstr "în afara spațiului de corecție (GOT); reeditați legăturile cu „--incremental-full”" + +#: output.cc:2414 +#, c-format +msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" +msgstr "aliniere nevalidă %lu pentru secțiunea „%s”" + +#: output.cc:4577 +msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" +msgstr "scriptul plasează secțiunea BSS în mijlocul unui segment LOAD; spațiu va fi alocat în fișier" + +#: output.cc:4599 +#, c-format +msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" +msgstr "punctul se deplasează înapoi în scriptul editorului de legături de la 0x%llx la 0x%llx" + +#: output.cc:4602 +#, c-format +msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" +msgstr "adresa secțiunii „%s” se deplasează înapoi de la 0x%llx la 0x%llx" + +#: output.cc:4971 +#, c-format +msgid "%s: incremental base and output file name are the same" +msgstr "%s: baza incrementală și numele fișierului de ieșire sunt aceleași" + +#: output.cc:4978 +#, c-format +msgid "%s: stat: %s" +msgstr "%s: statistică: %s" + +#: output.cc:4983 +#, c-format +msgid "%s: incremental base file is empty" +msgstr "%s: fișierul de bază incremental este gol" + +#: output.cc:4995 output.cc:5093 +#, c-format +msgid "%s: open: %s" +msgstr "%s: open(): %s" + +#: output.cc:5012 +#, c-format +msgid "%s: read failed: %s" +msgstr "%s: read() a eșuat: %s" + +#: output.cc:5017 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" +msgstr "%s: fișier prea scurt: se citește doar %lld din %lld octeți" + +#: output.cc:5117 +#, c-format +msgid "%s: mremap: %s" +msgstr "%s: mremap(): %s" + +#: output.cc:5136 +#, c-format +msgid "%s: mmap: %s" +msgstr "%s: mmap(): %s" + +#: output.cc:5228 +#, c-format +msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" +msgstr "%s: mmap(): nu a reușit alocarea de %lu octeți pentru fișierul de ieșire: %s" + +#: output.cc:5246 +#, c-format +msgid "%s: munmap: %s" +msgstr "%s: munmap(): %s" + +#: output.cc:5266 +#, c-format +msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" +msgstr "%s: write(): valoare de returnare 0, neașteptată" + +#: output.cc:5268 +#, c-format +msgid "%s: write: %s" +msgstr "%s: write(): %s" + +#: output.cc:5283 +#, c-format +msgid "%s: close: %s" +msgstr "%s: close(): %s" + +#: output.h:625 +msgid "** section headers" +msgstr "** antete de secțiune" + +#: output.h:675 +msgid "** segment headers" +msgstr "** antete de segment" + +#: output.h:722 +msgid "** file header" +msgstr "** antete de fișier" + +#: output.h:936 +msgid "** fill" +msgstr "** umplere" + +#: output.h:1102 +msgid "** string table" +msgstr "** tabel de șiruri" + +#: output.h:1659 +msgid "** dynamic relocs" +msgstr "** realocări dinamice" + +#: output.h:1660 output.h:2371 +msgid "** relocs" +msgstr "** realocări" + +#: output.h:2396 +msgid "** group" +msgstr "** grup" + +#: output.h:2581 +msgid "** GOT" +msgstr "** GOT" + +#: output.h:2776 +msgid "** dynamic" +msgstr "** dinamic" + +#: output.h:2920 +msgid "** symtab xindex" +msgstr "** indicele-x al tabelului de simboluri" + +#: parameters.cc:221 +msgid "input file does not match -EB/EL option" +msgstr "fișierul de intrare nu se potrivește cu opțiunea „-EB/EL”" + +#: parameters.cc:231 +msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" +msgstr "-Trodata-segment este lipsit de sens fără „--rosegment”" + +#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 +#, c-format +msgid "unrecognized output format %s" +msgstr "format de ieșire nerecunoscut %s" + +#: parameters.cc:351 +#, c-format +msgid "unrecognized emulation %s" +msgstr "emulare nerecunoscută %s" + +#: parameters.cc:374 +msgid "no supported target for -EB/-EL option" +msgstr "nicio țintă acceptată pentru opțiunea „-EB/-EL”" + +#: plugin.cc:202 +#, c-format +msgid "%s: could not load plugin library: %s" +msgstr "%s: nu s-a putut încărca biblioteca modulului: %s" + +#: plugin.cc:211 +#, c-format +msgid "%s: could not find onload entry point" +msgstr "%s: nu s-a putut găsi punctul de intrare la încărcare" + +#: plugin.cc:540 +#, c-format +msgid "%s: recording to %s" +msgstr "%s: se înregistrează la %s" + +#: plugin.cc:585 +#, c-format +msgid "%s: can't open (%s)" +msgstr "%s: nu se poate deschide (%s)" + +#: plugin.cc:591 +#, c-format +msgid "%s: can't create (%s)" +msgstr "%s: nu se poate crea (%s)" + +#: plugin.cc:600 +#, c-format +msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" +msgstr "%s: eroare de scriere în timpul copierii fișierului (%s)" + +#: plugin.cc:1182 +msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" +msgstr "fișierele de intrare adăugate de module în modul „--incremental” nu sunt încă acceptate" + +#: powerpc.cc:1302 +msgid "missing expected __tls_get_addr call" +msgstr "lipsește apelul __tls_get_addr așteptat" + +#: powerpc.cc:2292 powerpc.cc:2627 +#, c-format +msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" +msgstr "%s: versiunea ABI %d nu este compatibilă cu versiunea ABI %d de ieșire" + +#: powerpc.cc:2326 powerpc.cc:2686 +#, c-format +msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" +msgstr "%s: .opd nevalid în abiv%d" + +#: powerpc.cc:2404 +#, c-format +msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" +msgstr "%s: tip de realocare neașteptată %u în secțiunea .opd" + +#: powerpc.cc:2415 +#, c-format +msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" +msgstr "%s: .opd nu este o matrice obișnuită de intrări opd" + +#: powerpc.cc:2555 +#, c-format +msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" +msgstr "%s: simbolul local %d are st_other nevalid pentru versiunea 1 a ABI" + +#: powerpc.cc:3290 +#, c-format +msgid "%s:%s exceeds group size" +msgstr "%s:%s depășește dimensiunea grupului" + +#: powerpc.cc:3641 +#, c-format +msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" +msgstr "%s:%s: ramură în secțiunea neexecutabilă, nu există un ciot(stub) de ramură lung pentru dumneavoastră" + +#: powerpc.cc:3758 +#, c-format +msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" +msgstr "%s: dimensiunea grupului ciot(stub) este prea mare; reîncercând cu %#x" + +#: powerpc.cc:5729 +msgid "** glink" +msgstr "** glink" + +#: powerpc.cc:6394 powerpc.cc:7109 +#, c-format +msgid "linkage table error against `%s'" +msgstr "eroare în tabelul de vinculare față de „%s”" + +#: powerpc.cc:6397 +#, c-format +msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" +msgstr "eroare în tabelul de vinculare față de „%s”:[local %u]'" + +#: powerpc.cc:7236 +msgid "** save/restore" +msgstr "** salvează/restaurează" + +#: powerpc.cc:8008 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" +msgstr "%s: realocare neacceptată %u pentru simbolul IFUNC" + +#: powerpc.cc:8274 powerpc.cc:9060 +#, c-format +msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "simbolul tocsave %u are shndx %u greșit" + +#: powerpc.cc:8565 powerpc.cc:9397 +#, c-format +msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" +msgstr "%s: optimizarea toc nu este acceptată pentru instrucțiunea %#08x" + +#: powerpc.cc:8631 powerpc.cc:9459 +#, c-format +msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" +msgstr "%s: cod „-mbss-plt” neacceptat" + +#: powerpc.cc:9806 +#, c-format +msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" +msgstr "depășirea dimensiunii stivei de stivă-divizată la secțiunea %u poziția %0zx" + +#: powerpc.cc:9877 +msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" +msgstr "„--plt-localentry” este deosebit de periculoasă fără suport ld.so pentru a detecta încălcările ABI" + +#: powerpc.cc:9906 +msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" +msgstr "„--plt-localentry” este incompatibilă cu codul pc-relativ power10" + +#: powerpc.cc:10201 powerpc.cc:10207 +#, c-format +msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" +msgstr "%s folosește suport hardware pentru numere reale, %s folosește suport software pentru numere reale" + +#: powerpc.cc:10213 powerpc.cc:10220 +#, c-format +msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" +msgstr "%s folosește suport hardware pentru numere reale cu precizie dublă, %s folosește suport hardware pentru numere reale cu precizie simplă" + +#: powerpc.cc:10240 powerpc.cc:10246 +#, c-format +msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" +msgstr "%s folosește valori întregi lungi cu precizie dublă pe 64 de biți, %s folosește valori întregi lungi cu precizie dublă pe 128 de biți" + +#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258 +#, c-format +msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" +msgstr "%s folosește numere întregi lungi de dublă precizie IBM, %s folosește numere întregi lungi de dublă precizie IEEE" + +#: powerpc.cc:10312 powerpc.cc:10318 +#, c-format +msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" +msgstr "%s folosește vectorul AltiVec ABI, %s folosește vectorul SPE ABI" + +#: powerpc.cc:10347 powerpc.cc:10354 +#, c-format +msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" +msgstr "%s folosește r3/r4 pentru returnări de structuri mici, %s folosește memoria" + +#: powerpc.cc:10929 +msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" +msgstr "apel în care nop lipsește, nu se poate restabili toc; recompilați cu „-fPIC”" + +#: powerpc.cc:12381 s390.cc:3479 +msgid "relocation overflow" +msgstr "debordare de realocare" + +#: powerpc.cc:12383 +msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" +msgstr "încercați să reeditați legăturile cu o „--stub-group-size” mai mică" + +#: readsyms.cc:285 +#, c-format +msgid "%s: file is empty" +msgstr "%s: fișierul este gol" + +#. Here we have to handle any other input file types we need. +#: readsyms.cc:920 +#, c-format +msgid "%s: not an object or archive" +msgstr "%s: nu este un obiect sau o arhivă" + +#: reduced_debug_output.cc:187 +msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" +msgstr "Abrevierile de depanare se extind dincolo de secțiunea .debug_abbrev; nu s-a reușit să se reducă abrevierile de depanare" + +#: reduced_debug_output.cc:273 +msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "Unitate de compilare extrem de mare în informațiile de depanare; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" + +#: reduced_debug_output.cc:281 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" +msgstr "Informațiile de depanare se extind dincolo de secțiunea .debug_info; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" + +#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 +msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "DIE nevalid în informațiile de depanare; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" + +#: reduced_debug_output.cc:324 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" +msgstr "Informațiile de depanare se extind dincolo de secțiunea .debug_info; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" + +#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 +#, c-format +msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" +msgstr "secțiunea de realocare %u utilizează tabelul de simboluri neașteptat %u" + +#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 +#, c-format +msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" +msgstr "dimensiune de entitate (entsize) neașteptată pentru secțiunea de realocare %u: %lu != %u" + +#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 +#, c-format +msgid "reloc section %u size %lu uneven" +msgstr "secțiunea de relocalizare %u cu dimensiunea %lu este neuniformă" + +#: reloc.cc:1371 +#, c-format +msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" +msgstr "nu s-a putut converti apelul din „%s” în „%s”" + +#: reloc.cc:1537 +#, c-format +msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" +msgstr "dimensiunea secțiunii de realocare %zu nu este un multiplu al mărimii de realocare %d\n" + +#. We should only see externally visible symbols in the symbol +#. table. +#: resolve.cc:194 +msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" +msgstr "simbol STB_LOCAL nevalid în simbolurile externe" + +#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to +#. define a resolve method. +#: resolve.cc:201 +#, c-format +msgid "unsupported symbol binding %d" +msgstr "asociere de simbol neacceptată %d" + +#: resolve.cc:288 +#, c-format +msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" +msgstr "simbolul STT_COMMON „%s” din %s nu este într-o secțiune comună" + +#: resolve.cc:443 +#, c-format +msgid "common of '%s' overriding smaller common" +msgstr "comun de „%s” suprascriind comun mai mic" + +#: resolve.cc:448 +#, c-format +msgid "common of '%s' overidden by larger common" +msgstr "comun de „%s” suprascris de comun mai mare" + +#: resolve.cc:453 +#, c-format +msgid "multiple common of '%s'" +msgstr "comun multiplu de „%s”" + +#: resolve.cc:492 +#, c-format +msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" +msgstr "simbolul „%s” folosit atât ca __thread, cât și ca non-__thread" + +#: resolve.cc:535 +#, c-format +msgid "multiple definition of '%s'" +msgstr "definiție multiplă a lui „%s”" + +#: resolve.cc:574 +#, c-format +msgid "definition of '%s' overriding common" +msgstr "definiția lui „%s” înlocuiește comun" + +#: resolve.cc:609 +#, c-format +msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" +msgstr "definiția lui „%s” înlocuiește definiția comună dinamică" + +#: resolve.cc:785 +#, c-format +msgid "common '%s' overridden by previous definition" +msgstr "„%s” comun înlocuit de definiția anterioară" + +#: resolve.cc:920 +msgid "COPY reloc" +msgstr "COPIAZĂ realocarea" + +#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 +msgid "command line" +msgstr "linie de comandă" + +#: resolve.cc:927 +msgid "linker script" +msgstr "script editor de legături" + +#: resolve.cc:931 +msgid "linker defined" +msgstr "editor de legături definit" + +#: s390.cc:1007 +#, c-format +msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" +msgstr "ținta R_390_PC32DBL aliniată greșit la %llx" + +#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809 +msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" +msgstr "în afara spațiului de corecție (PLT); reeditați legăturile cu „--incremental-full”" + +#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:5349 +#, c-format +msgid "unsupported reloc type %u" +msgstr "tip de realocare neacceptat %u" + +#: s390.cc:3806 +msgid "unsupported op for GD to IE" +msgstr "op neacceptată pentru GD la IE" + +#: s390.cc:3855 +msgid "unsupported op for GD to LE" +msgstr "op neacceptată pentru GD la LE" + +#: s390.cc:3901 +msgid "unsupported op for LD to LE" +msgstr "op neacceptată pentru LD la LE" + +#: s390.cc:3989 +msgid "unsupported op for IE to LE" +msgstr "op neacceptată pentru IE la LE" + +#: s390.cc:4271 +msgid "S/390 code fill of odd length requested" +msgstr "se solicită completarea codului S/390 de lungime impară" + +#. Should not happen. +#: s390.cc:4318 +msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" +msgstr "instrucțiunile cu PC32DBL nu sunt în întregime în secțiune" + +#: script-sections.cc:103 +#, c-format +msgid "address 0x%llx is not within region %s" +msgstr "adresa 0x%llx nu se află în regiunea %s" + +#: script-sections.cc:107 +#, c-format +msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" +msgstr "adresa 0x%llx mută punctul înapoi în regiunea %s" + +#: script-sections.cc:121 +#, c-format +msgid "section %s overflows end of region %s" +msgstr "secțiunea %s depășește sfârșitul regiunii %s" + +#: script-sections.cc:696 +msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" +msgstr "Încercare de-a aloca o regiune de memorie pentru o secțiune care nu este de ieșire" + +#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 +msgid "dot may not move backward" +msgstr "punctul nu se poate mișca înapoi" + +#: script-sections.cc:1069 +msgid "** expression" +msgstr "** expresie" + +#: script-sections.cc:1254 +msgid "fill value is not absolute" +msgstr "valoarea de umplere nu este absolută" + +#: script-sections.cc:2506 +#, c-format +msgid "alignment of section %s is not absolute" +msgstr "alinierea secțiunii %s nu este absolută" + +#: script-sections.cc:2523 +#, c-format +msgid "subalign of section %s is not absolute" +msgstr "subalinierea secțiunii %s nu este absolută" + +#: script-sections.cc:2636 +#, c-format +msgid "fill of section %s is not absolute" +msgstr "umplerea secțiunii %s nu este absolută" + +#: script-sections.cc:2749 +msgid "SPECIAL constraints are not implemented" +msgstr "constrângerile SPECIALE nu sunt implementate" + +#: script-sections.cc:2791 +msgid "mismatched definition for constrained sections" +msgstr "definiție nepotrivită pentru secțiunile constrânse" + +#: script-sections.cc:3267 +#, c-format +msgid "region '%.*s' already defined" +msgstr "regiunea „%.*s” este deja definită" + +#: script-sections.cc:3494 +msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN poate apărea o singură dată într-un script de editor de legături" + +#: script-sections.cc:3509 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END poate apărea o singură dată într-un script de editor de legături" + +#: script-sections.cc:3514 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END trebuie să urmeze DATA_SEGMENT_ALIGN" + +#: script-sections.cc:3610 +#, c-format +msgid "unplaced orphan section '%s'" +msgstr "secțiunea orfană neplasată „%s”" + +#: script-sections.cc:3612 +#, c-format +msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" +msgstr "secțiunea orfană neplasată „%s” din „%s”" + +#: script-sections.cc:3619 +#, c-format +msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" +msgstr "secțiunea orfană „%s” este plasată în secțiunea „%s”" + +#: script-sections.cc:3622 +#, c-format +msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" +msgstr "secțiunea orfană „%s” din „%s” este plasată în secțiunea „%s”" + +#: script-sections.cc:3722 +msgid "no matching section constraint" +msgstr "nicio constrângere de secțiune care se potrivește" + +#: script-sections.cc:4120 +msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" +msgstr "crearea unui segment care să conțină antetele fișierului și programului în afara oricărei regiuni de MEMORIE" + +#: script-sections.cc:4169 +msgid "TLS sections are not adjacent" +msgstr "secțiunile TLS nu sunt adiacente" + +#: script-sections.cc:4333 +#, c-format +msgid "allocated section %s not in any segment" +msgstr "secțiunea alocată %s nu este în niciun segment" + +#: script-sections.cc:4379 +#, c-format +msgid "no segment %s" +msgstr "niciun segment %s" + +#: script-sections.cc:4392 +msgid "section in two PT_LOAD segments" +msgstr "secțiune în două segmente PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:4399 +msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" +msgstr "secțiunea alocată nu este în niciun segment PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:4428 +msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" +msgstr "poate specifica doar adresa de încărcare pentru segmentul PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:4454 +#, c-format +msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" +msgstr "adresa de încărcare PHDRS înlocuiește adresa de încărcare a secțiunii %s" + +#. We could support this if we wanted to. +#: script-sections.cc:4465 +msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" +msgstr "utilizarea doar a unuia dintre FILEHDR și PHDRS nu este acceptată în prezent" + +#: script-sections.cc:4480 +msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" +msgstr "secțiunile încărcate pe prima pagină fără spațiu pentru antetele fișierelor și programelor nu sunt acceptate" + +#: script-sections.cc:4486 +msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" +msgstr "utilizarea FILEHDR și PHDRS pe mai mult de un segment PT_LOAD nu este acceptată în prezent" + +#: script.cc:1170 +msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" +msgstr "utilizare nevalidă a PROVIDE pentru simbolul punct" + +#: script.cc:1546 +#, c-format +msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" +msgstr "%s: SECȚIUNI văzute după alte fișiere de intrare; încercați „-T/--script”" + +#. We have a match for both the global and local entries for a +#. version tag. That's got to be wrong. +#: script.cc:2252 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" +msgstr "„%s” apare atât ca simbol global, cât și ca simbol local pentru versiunea „%s” în script" + +#: script.cc:2279 +#, c-format +msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" +msgstr "potrivirea metacaracterului apare atât în versiunea „%s” cât și în „%s” în script" + +#: script.cc:2284 +#, c-format +msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" +msgstr "potrivirea metacaracterului apare atât ca globală, cât și locală în versiunea „%s” în script" + +#: script.cc:2369 +#, c-format +msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" +msgstr "folosind „%s” ca versiune pentru „%s”, care este, de asemenea, numită în versiunea „%s” în script" + +#: script.cc:2467 +#, c-format +msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" +msgstr "alocarea scriptului de versiune a lui %s la simbolul %s a eșuat: simbolul nu a fost definit" + +#: script.cc:2663 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#: script.cc:2729 +msgid "library name must be prefixed with -l" +msgstr "numele bibliotecii trebuie să fie prefixat cu „-l”" + +#. There are some options that we could handle here--e.g., +#. -lLIBRARY. Should we bother? +#: script.cc:2856 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d: se ignoră comanda OPȚIUNE; OPȚIUNEA este valabilă numai pentru scripturile specificate prin „-T/--script”" + +#: script.cc:2921 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d: se ignoră SEARCH_DIR; SEARCH_DIR este valabilă numai pentru scripturile specificate prin „-T/--script”" + +#: script.cc:2949 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" +msgstr "%s:%d:%d: utilizare nevalidă a VERSIUNII în fișierul de intrare" + +#: script.cc:3065 +#, c-format +msgid "unrecognized version script language '%s'" +msgstr "versiune nerecunoscută a limbajului de script „%s”" + +#: script.cc:3184 script.cc:3198 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" +msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN nu se află în clauza SECȚIUNI" + +#: script.cc:3317 +msgid "unknown PHDR type (try integer)" +msgstr "tip PHDR necunoscut (încercați număr întreg)" + +#: script.cc:3336 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" +msgstr "%s:%d:%d: regiunea MEMORIE „%.*s” la care se face referire în afara clauzei SECȚIUNI" + +#: script.cc:3347 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" +msgstr "%s:%d:%d: regiunea de MEMORIE „%.*s” nu a fost declarată" + +#: script.cc:3392 +msgid "unknown MEMORY attribute" +msgstr "atribut MEMORIE necunoscut" + +#: script.cc:3423 +#, c-format +msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" +msgstr "regiune de memorie nedefinită „%s” referită în expresia ORIGINE" + +#: script.cc:3442 +#, c-format +msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" +msgstr "regiune de memorie nedefinită „%s” la care se face referire în expresia LUNGIME" + +#: sparc.cc:3074 +#, c-format +msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%s: numai registrele %%g[2367] pot fi declarate folosind STT_REGISTER" + +#: sparc.cc:3090 +#, c-format +msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" +msgstr "%s: înregistrarea %%g%d declarată ca „%s”; declarată anterior ca „%s” în %s" + +#: sparc.cc:4467 +#, c-format +msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" +msgstr "%s: atribut elf little endian activat pe obiectul BE" + +#: sparc.cc:4470 +#, c-format +msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" +msgstr "%s: atribut elf little endian dezactivat pe obiectul LE" + +#: stringpool.cc:513 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: %s intrări: %zu; blocuri(buckets): %zu\n" + +#: stringpool.cc:517 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu\n" +msgstr "%s: %s intrări: %zu\n" + +#: stringpool.cc:520 +#, c-format +msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" +msgstr "%s: %s Structuri șiruri de date: %zu\n" + +#: symtab.cc:377 +#, c-format +msgid "Cannot export local symbol '%s'" +msgstr "Nu se poate exporta simbolul local „%s”" + +#: symtab.cc:948 +#, c-format +msgid "%s: reference to %s" +msgstr "%s: referință la %s" + +#: symtab.cc:950 +#, c-format +msgid "%s: definition of %s" +msgstr "%s: definiția lui %s" + +#: symtab.cc:1060 +#, c-format +msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" +msgstr "%s: definiția versiunii implicite în conflict pentru %s@@%s" + +#: symtab.cc:1064 +#, c-format +msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" +msgstr "%s: %s: definiția anterioară a lui %s@@%s aici" + +#: symtab.cc:1206 +#, c-format +msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" +msgstr "poziție greșită a numelui de simbol global %u la %zu" + +#: symtab.cc:1473 +msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" +msgstr "„--just-symbols” nu are sens cu un obiect partajat" + +#: symtab.cc:1484 +msgid "too few symbol versions" +msgstr "prea puține versiuni de simbol" + +#: symtab.cc:1539 +#, c-format +msgid "bad symbol name offset %u at %zu" +msgstr "poziție greșită a numelui de simbol %u la %zu" + +#: symtab.cc:1602 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" +msgstr "versym pentru simbolul %zu în afara intervalului: %u" + +#: symtab.cc:1610 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" +msgstr "versym pentru simbolul %zu nu are nume: %u" + +#: symtab.cc:2633 +#, c-format +msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" +msgstr "se înlătură informațiile despre versiune pentru %s@%s, definite în biblioteca partajată neutilizată %s (vinculată cu „--as-needed”)" + +#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141 +#, c-format +msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" +msgstr "%s: secțiunea simbolului neacceptată 0x%x" + +#: symtab.cc:3473 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: intrări în tabelul de simboluri: %zu; blocuri(buckets): %zu\n" + +#: symtab.cc:3476 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" +msgstr "%s: intrări în tabelul de simboluri: %zu\n" + +#: symtab.cc:3633 +#, c-format +msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" +msgstr "în timpul editării legăturilor %s: simbolul „%s” definit în mai multe locuri (posibilă încălcare ODR):" + +#. This only prints one location from each definition, +#. which may not be the location we expect to intersect +#. with another definition. We could print the whole +#. set of locations, but that seems too verbose. +#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643 +#, c-format +msgid " %s from %s\n" +msgstr " %s de la %s\n" + +#: target-reloc.h:156 +msgid "internal" +msgstr "intern" + +#: target-reloc.h:159 +msgid "hidden" +msgstr "ascuns" + +#: target-reloc.h:162 +msgid "protected" +msgstr "protejat" + +#: target-reloc.h:167 +#, c-format +msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" +msgstr "simbolul %s, „%s” nu este definit local" + +#: target-reloc.h:243 +#, c-format +msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" +msgstr "realocarea se referă la simbolul local „%s” [%u], care este definit într-o secțiune eliminată" + +#: target-reloc.h:251 +#, c-format +msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" +msgstr "realocarea se referă la simbolul global „%s”, care este definit într-o secțiune eliminată" + +#: target-reloc.h:266 +#, c-format +msgid " section group signature: \"%s\"" +msgstr " semnătura grupului de secțiuni: „%s”" + +#: target-reloc.h:269 +#, c-format +msgid " prevailing definition is from %s" +msgstr " definiția predominantă este de la %s" + +#: target-reloc.h:456 +#, c-format +msgid "reloc has bad offset %zu" +msgstr "realocarea are poziția greșită %zu" + +#: target.cc:172 +#, c-format +msgid "linker does not include stack split support required by %s" +msgstr "editorul de legături nu include suportul pentru împărțirea stivei cerut de %s" + +#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3171 +msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" +msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptată pentru editarea de legături incrementală" + +#: tilegx.cc:2793 +msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" +msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptat pentru TILEGX" + +#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3559 +#, c-format +msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" +msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %u; recompilați cu „-fPIC”" + +#: tls.h:59 +msgid "TLS relocation out of range" +msgstr "Realocare TLS în afara intervalului" + +#: tls.h:73 +msgid "TLS relocation against invalid instruction" +msgstr "realocare TLS față de instrucțiunile nevalide" + +#. This output is intended to follow the GNU standards. +#: version.cc:65 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.cc:66 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Acest program este software gratuit; îl puteți redistribui în conformitate cu\n" +"termenii Licenței Publice Generale GNU versiunea 3 sau (la alegerea dvs.)\n" +"o versiune ulterioară.\n" +"Acest program nu are absolut nicio garanție.\n" + +#: workqueue-threads.cc:106 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s a eșuat: %s" + +#: x86_64.cc:1612 +#, c-format +msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" +msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă (pr_datasz pentru proprietatea %d nu este 4)" + +#: x86_64.cc:1620 +#, c-format +msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" +msgstr "%s: tip de proprietate de program necunoscut 0x%x în secțiunea .note.gnu.property" + +#: x86_64.cc:2042 +#, c-format +msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" +msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea PLT %d" + +#: x86_64.cc:2229 x86_64.cc:2468 +#, c-format +msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" +msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea APLT %d" + +#: x86_64.cc:3524 +msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" +msgstr "necesită realocarea R_X86_64_32 dinamică, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”" + +#: x86_64.cc:3544 +#, c-format +msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" +msgstr "necesită realocarea %s dinamică față de „%s”, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”" + +#: x86_64.cc:5040 +#, c-format +msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" +msgstr "depășire de realocare: referință la simbolul local %u în %s" + +#: x86_64.cc:5047 +#, c-format +msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" +msgstr "depășire de realocare: referință la „%s” definită în %s" + +#: x86_64.cc:5055 +#, c-format +msgid "relocation overflow: reference to '%s'" +msgstr "depășire de realocare: referință la „%s”" |