aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2015-11-20 12:35:43 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2015-11-20 12:35:43 +0000
commitf8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b (patch)
tree200f0aca51517002122bd1d9050dbd3fee92beb8 /binutils
parentbb0974456ed6d421e8d0b257f1e108c242326afc (diff)
downloadfsf-binutils-gdb-f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b.zip
fsf-binutils-gdb-f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b.tar.gz
fsf-binutils-gdb-f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b.tar.bz2
Update translations.
binutils * po/ca.po: New Catalan translation. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add ca. * configure: Regenerate. gas * po/fr.po: Updated French translation. * po/uk.po: Updated Ukraninan translation. * po/zh_CN.po: New simplified Chinese translation. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add zh_CN. * configure: Regenerate. opcodes * po/zh_CN.po: Updated simplified Chinese translation.
Diffstat (limited to 'binutils')
-rw-r--r--binutils/ChangeLog6
-rw-r--r--binutils/configure.ac2
-rw-r--r--binutils/po/ca.po9416
3 files changed, 9423 insertions, 1 deletions
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog
index b9a42d2..6c87abd 100644
--- a/binutils/ChangeLog
+++ b/binutils/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2015-11-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/ca.po: New Catalan translation.
+ * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add ca.
+ * configure: Regenerate.
+
2015-11-18 Tristan Gingold <gingold@adacore.com>
* od-macho.c (bfd_mach_o_load_command_name): Add new
diff --git a/binutils/configure.ac b/binutils/configure.ac
index c27844f..9461eea 100644
--- a/binutils/configure.ac
+++ b/binutils/configure.ac
@@ -89,7 +89,7 @@ fi
AC_PROG_YACC
AM_PROG_LEX
-ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr"
+ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr ca"
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
AM_PO_SUBDIRS
diff --git a/binutils/po/ca.po b/binutils/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..deccd09
--- /dev/null
+++ b/binutils/po/ca.po
@@ -0,0 +1,9416 @@
+# Translation of binutils to Catalan
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 12:16+0100\n"
+"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: addr2line.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n"
+
+#: addr2line.c:82
+#, c-format
+msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
+msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n"
+
+#: addr2line.c:83
+#, c-format
+msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
+msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada estàndard\n"
+
+#: addr2line.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -a --addresses Show addresses\n"
+" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
+" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
+" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
+" -s --basenames Strip directory names\n"
+" -f --functions Show function names\n"
+" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -a --addresses Mostra les adreces\n"
+" -b --target=<bfdname> Estableix el format del fitxer binari\n"
+" -e --exe=<executable> Estableix el nom del fitxer d'entrada (per defecte és \n"
+" és a.out)\n"
+" -i --inlines Desplega les funcions inserides\n"
+" -j --section=<nom> Llegeix els desplaçaments relatius a la secció en\n"
+" comptes d'adreces\n"
+" -p --pretty-print Fes la sortida més fàcil de llegir per als humans\n"
+" -s --basenames Elimina els noms de directoris\n"
+" -f --functions Mostra els noms de les funcions\n"
+" -C --demangle[=style] Descodifica els noms de les funcions\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra la versió del programa\n"
+"\n"
+
+#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
+#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:687
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr "Informa dels errors a %s\n"
+
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. function name just printed above to the line number/
+#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
+#.
+#. foo at 123:bar.c
+#: addr2line.c:297
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " a "
+
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. line number/file name pair that has just been printed with
+#. the line number/file name pair that is going to be printed
+#. by the next iteration of the while loop. Eg:
+#.
+#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
+#: addr2line.c:338
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (inserit per) "
+
+#: addr2line.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
+msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer"
+
+#: addr2line.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s"
+
+#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
+#, c-format
+msgid "unknown demangling style `%s'"
+msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'"
+
+#: ar.c:253
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive\n"
+msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n"
+
+#: ar.c:267
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
+
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
+
+#: ar.c:281
+#, c-format
+msgid " %s -M [<mri-script]\n"
+msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
+
+#: ar.c:282
+#, c-format
+msgid " commands:\n"
+msgstr " ordres:\n"
+
+#: ar.c:283
+#, c-format
+msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
+msgstr " d - esborra el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:284
+#, c-format
+msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
+msgstr " m[ab] - mou el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:285
+#, c-format
+msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
+msgstr " p - imprimeix el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:286
+#, c-format
+msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
+msgstr " q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:287
+#, c-format
+msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
+msgstr " r[ab][f][u] - reemplaça l'existent i insereix un(s) nou(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:288
+#, c-format
+msgid " s - act as ranlib\n"
+msgstr " s - actua com ranlib\n"
+
+#: ar.c:289
+#, c-format
+msgid " t - display contents of archive\n"
+msgstr " t - mostra els continguts de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:290
+#, c-format
+msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
+msgstr " x[o] - extrau el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:291
+#, c-format
+msgid " command specific modifiers:\n"
+msgstr " modificadors específics de l'ordre:\n"
+
+#: ar.c:292
+#, c-format
+msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
+msgstr " [a] - posa el(s) fitxer(s) després de [nom-membre]\n"
+
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
+msgstr " [b] - posa el(s) fitxer(s) abans de [nom-membre] (igual que [i])\n"
+
+#: ar.c:296
+#, c-format
+msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr " [D] - usa zero per a les marques horàries i uids/gids (predeterminat)\n"
+
+#: ar.c:298
+#, c-format
+msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
+msgstr " [D] - usa les marques horàries i uids/gids reals\n"
+
+#: ar.c:303
+#, c-format
+msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
+msgstr " [D] - usa zero per a marques horàries i uids/gids\n"
+
+#: ar.c:305
+#, c-format
+msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr " [D] - usa marques horàries i uids/gids reals (predeterminat)\n"
+
+#: ar.c:308
+#, c-format
+msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
+msgstr " [N] - usa la instància [nombre] del nom\n"
+
+#: ar.c:309
+#, c-format
+msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
+msgstr " [f] - trunca els noms inserits de fitxers\n"
+
+#: ar.c:310
+#, c-format
+msgid " [P] - use full path names when matching\n"
+msgstr " [P] - usa noms complets de camí quan es facin emparellats\n"
+
+#: ar.c:311
+#, c-format
+msgid " [o] - preserve original dates\n"
+msgstr " [o] - preserva les dates originals\n"
+
+#: ar.c:312
+#, c-format
+msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
+msgstr " [u] - reemplaça únicament els fitxers que siguin més nous que el contingut actual de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:313
+#, c-format
+msgid " generic modifiers:\n"
+msgstr " modificadors genèrics:\n"
+
+#: ar.c:314
+#, c-format
+msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
+msgstr " [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca\n"
+
+#: ar.c:315
+#, c-format
+msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
+msgstr " [s] - crea un índex de l'arxiu (compareu amb ranlib)\n"
+
+#: ar.c:316
+#, c-format
+msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
+msgstr " [S] - no construeixis una taula de símbols\n"
+
+#: ar.c:317
+#, c-format
+msgid " [T] - make a thin archive\n"
+msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n"
+
+#: ar.c:318
+#, c-format
+msgid " [v] - be verbose\n"
+msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n"
+
+#: ar.c:319
+#, c-format
+msgid " [V] - display the version number\n"
+msgstr " [V] - mostra el número de versió\n"
+
+#: ar.c:320
+#, c-format
+msgid " @<file> - read options from <file>\n"
+msgstr " @<file> - llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
+
+#: ar.c:321
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n"
+
+#: ar.c:323
+#, c-format
+msgid " optional:\n"
+msgstr " opcional:\n"
+
+#: ar.c:324
+#, c-format
+msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <p> - carrega el connector especificat\n"
+
+#: ar.c:345
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] archive\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n"
+
+#: ar.c:346
+#, c-format
+msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
+msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n"
+
+#: ar.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
+
+#: ar.c:350
+#, c-format
+msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <nom> Carrega el connector especificat\n"
+
+#: ar.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
+" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
+msgstr ""
+" -D Usa zero per a la marca horària del mapa de símbols (predeterminat)\n"
+" -U Usa una marca horària real del mapa de símbols\n"
+
+#: ar.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
+" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
+msgstr ""
+" -D Usa zero per a marques horàries del mapa de símbols\n"
+" -U Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat)\n"
+
+#: ar.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
+" -h --help Print this help message\n"
+" -v --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -t Actualitza la marca horària del mapa de símbols de l'arxiu\n"
+" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
+" -v --version Imprimeix informació de la versió\n"
+
+#: ar.c:485
+msgid "two different operation options specified"
+msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents"
+
+#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
+#, c-format
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n"
+
+#: ar.c:761
+msgid "no operation specified"
+msgstr "no s'ha especificat una operació"
+
+#: ar.c:764
+msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
+msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'."
+
+#: ar.c:767
+msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
+msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'."
+
+#: ar.c:770
+msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
+msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')"
+
+#: ar.c:781
+msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
+msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'."
+
+#: ar.c:784
+msgid "Value for `N' must be positive."
+msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu."
+
+#: ar.c:798
+msgid "`x' cannot be used on thin archives."
+msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims."
+
+#: ar.c:845
+#, c-format
+msgid "internal error -- this option not implemented"
+msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada"
+
+#: ar.c:914
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "s'està creant %s"
+
+#: ar.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
+msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim"
+
+#: ar.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
+msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal"
+
+#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
+#, c-format
+msgid "internal stat error on %s"
+msgstr "error intern en accedir %s"
+
+#: ar.c:1002 ar.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid archive"
+msgstr "%s no és un fitxer vàlid"
+
+#: ar.c:1128
+msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu"
+
+#: ar.c:1271
+#, c-format
+msgid "No member named `%s'\n"
+msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n"
+
+#: ar.c:1321
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive %s!"
+msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s"
+
+#: ar.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: no archive map to update"
+msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar"
+
+#: arsup.c:89
+#, c-format
+msgid "No entry %s in archive.\n"
+msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n"
+
+#: arsup.c:114
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n"
+
+#: arsup.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
+msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
+
+#: arsup.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
+
+#: arsup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: file %s is not an archive\n"
+msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n"
+
+#: arsup.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: no output archive specified yet\n"
+msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n"
+
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: no open output archive\n"
+msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n"
+
+#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file %s\n"
+msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
+
+#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: can't find module file %s\n"
+msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n"
+
+#: arsup.c:428
+#, c-format
+msgid "Current open archive is %s\n"
+msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n"
+
+#: arsup.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: no open archive\n"
+msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n"
+
+#: binemul.c:39
+#, c-format
+msgid " No emulation specific options\n"
+msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n"
+
+#. Macros for common output.
+#: binemul.h:49
+#, c-format
+msgid " emulation options: \n"
+msgstr " opcions d'emulació: \n"
+
+#: bucomm.c:164
+#, c-format
+msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
+msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s"
+
+#: bucomm.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: Matching formats:"
+msgstr "%s: Formats coincidents:"
+
+#: bucomm.c:191
+#, c-format
+msgid "Supported targets:"
+msgstr "Destins suportats:"
+
+#: bucomm.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: supported targets:"
+msgstr "%s: destins suportats:"
+
+#: bucomm.c:211
+#, c-format
+msgid "Supported architectures:"
+msgstr "Arquitectures suportades:"
+
+#: bucomm.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: supported architectures:"
+msgstr "%s: arquitectures suportades:"
+
+#: bucomm.c:229
+msgid "big endian"
+msgstr "big endian"
+
+#: bucomm.c:230
+msgid "little endian"
+msgstr "little endian"
+
+#: bucomm.c:231
+msgid "endianness unknown"
+msgstr "es desconeix la codificació endian"
+
+#: bucomm.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" (header %s, data %s)\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" (capçalera %s, dades %s)\n"
+
+#: bucomm.c:408
+#, c-format
+msgid "BFD header file version %s\n"
+msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n"
+
+#: bucomm.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: bad number: %s"
+msgstr "%s: número incorrecte: %s"
+
+#: bucomm.c:579 strings.c:408
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file"
+msgstr "'%s': No hi és aques fitxer"
+
+#: bucomm.c:581 strings.c:410
+#, c-format
+msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
+msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
+
+#: bucomm.c:585
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
+msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari"
+
+#: bucomm.c:587
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran"
+
+#: coffdump.c:107
+#, c-format
+msgid "#lines %d "
+msgstr "#línies %d "
+
+#: coffdump.c:130
+#, c-format
+msgid "size %d "
+msgstr "mida %d "
+
+#: coffdump.c:135
+#, c-format
+msgid "section definition at %x size %x\n"
+msgstr "definició de secció a %x mida %x\n"
+
+#: coffdump.c:141
+#, c-format
+msgid "pointer to"
+msgstr "punter a"
+
+#: coffdump.c:146
+#, c-format
+msgid "array [%d] of"
+msgstr "matriu [%d] de"
+
+#: coffdump.c:151
+#, c-format
+msgid "function returning"
+msgstr "retorn de funció"
+
+#: coffdump.c:155
+#, c-format
+msgid "arguments"
+msgstr "arguments"
+
+#: coffdump.c:159
+#, c-format
+msgid "code"
+msgstr "codi"
+
+#: coffdump.c:165
+#, c-format
+msgid "structure definition"
+msgstr "definició d'estructura"
+
+#: coffdump.c:171
+#, c-format
+msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
+msgstr "referència d'estructura a estructura DESCONEGUDA"
+
+#: coffdump.c:173
+#, c-format
+msgid "structure ref to %s"
+msgstr "referència d'estructura a %s"
+
+#: coffdump.c:176
+#, c-format
+msgid "enum ref to %s"
+msgstr "referència d'enumeració a %s"
+
+#: coffdump.c:179
+#, c-format
+msgid "enum definition"
+msgstr "definició d'enumeració"
+
+#: coffdump.c:252
+#, c-format
+msgid "Stack offset %x"
+msgstr "Desplaçament de la pila %x"
+
+#: coffdump.c:255
+#, c-format
+msgid "Memory section %s+%x"
+msgstr "Secció de memòria %s+%x"
+
+#: coffdump.c:258
+#, c-format
+msgid "Register %d"
+msgstr "Registre %d"
+
+#: coffdump.c:261
+#, c-format
+msgid "Struct Member offset %x"
+msgstr "Desplaçament de membre d'estructura %x"
+
+#: coffdump.c:264
+#, c-format
+msgid "Enum Member offset %x"
+msgstr "Desplaçament de membre d'enumeració %x"
+
+#: coffdump.c:267
+#, c-format
+msgid "Undefined symbol"
+msgstr "Símbol no definit"
+
+#: coffdump.c:334
+#, c-format
+msgid "List of symbols"
+msgstr "Llista de símbols"
+
+#: coffdump.c:341
+#, c-format
+msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
+msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, número %d"
+
+#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: coffdump.c:350
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "On"
+
+#: coffdump.c:354
+#, c-format
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: coffdump.c:370
+msgid "List of blocks "
+msgstr "Llista de blocs"
+
+#: coffdump.c:383
+#, c-format
+msgid "vars %d"
+msgstr "variables %d"
+
+#: coffdump.c:386
+#, c-format
+msgid "blocks"
+msgstr "blocs"
+
+#: coffdump.c:404
+#, c-format
+msgid "List of source files"
+msgstr "Llista de fitxers font"
+
+#: coffdump.c:410
+#, c-format
+msgid "Source file %s"
+msgstr "Fitxer font %s"
+
+#: coffdump.c:424
+#, c-format
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
+msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %d"
+
+#: coffdump.c:449
+#, c-format
+msgid "#sources %d"
+msgstr "#fonts %d"
+
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n"
+
+#: coffdump.c:463
+#, c-format
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n"
+
+#: coffdump.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra la versió del programa\n"
+"\n"
+
+#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
+msgid "no input file specified"
+msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada"
+
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Informeu els erros a %s.\n"
+
+#: debug.c:647
+msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
+msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:726
+msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:780
+msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:832
+msgid "debug_record_parameter: no current function"
+msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual"
+
+#: debug.c:864
+msgid "debug_end_function: no current function"
+msgstr "debug_end_function: cap funció actual"
+
+#: debug.c:870
+msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
+msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs"
+
+#: debug.c:898
+msgid "debug_start_block: no current block"
+msgstr "debug_start_block: cap bloc actual"
+
+#: debug.c:934
+msgid "debug_end_block: no current block"
+msgstr "debug_end_block: cap bloc actual"
+
+#: debug.c:941
+msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
+msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell"
+
+#: debug.c:964
+msgid "debug_record_line: no current unit"
+msgstr "debug_record_line: cap unitat actual"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1017
+msgid "debug_start_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_start_common_block: no està implementat"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1028
+msgid "debug_end_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_end_common_block: no està implementat"
+
+#. FIXME.
+#: debug.c:1112
+msgid "debug_record_label: not implemented"
+msgstr "debug_record_label: no està implementat"
+
+#: debug.c:1134
+msgid "debug_record_variable: no current file"
+msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:1662
+msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
+msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat"
+
+#: debug.c:1839
+msgid "debug_name_type: no current file"
+msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:1884
+msgid "debug_tag_type: no current file"
+msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:1892
+msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
+msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra"
+
+#: debug.c:1929
+#, c-format
+msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
+msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n"
+
+#: debug.c:1951
+msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
+msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació"
+
+#: debug.c:2054
+#, c-format
+msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n"
+
+#: debug.c:2481
+msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
+msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal"
+
+#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
+msgstr "Error intern: Tipus de màquina desconegut: %d"
+
+#: dlltool.c:1016
+#, c-format
+msgid "Can't open def file: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s"
+
+#: dlltool.c:1021
+#, c-format
+msgid "Processing def file: %s"
+msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s"
+
+#: dlltool.c:1025
+msgid "Processed def file"
+msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions"
+
+#: dlltool.c:1049
+#, c-format
+msgid "Syntax error in def file %s:%d"
+msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d"
+
+#: dlltool.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
+msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'."
+
+#: dlltool.c:1104
+#, c-format
+msgid "NAME: %s base: %x"
+msgstr "Nom: %s base: %x"
+
+#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
+msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
+msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM"
+
+#: dlltool.c:1125
+#, c-format
+msgid "LIBRARY: %s base: %x"
+msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
+
+#: dlltool.c:1282
+#, c-format
+msgid "VERSION %d.%d\n"
+msgstr "VERSIÓ %d.%d\n"
+
+#: dlltool.c:1330
+#, c-format
+msgid "run: %s %s"
+msgstr "executa: %s %s"
+
+#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
+#, c-format
+msgid "wait: %s"
+msgstr "espera: %s"
+
+#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#, c-format
+msgid "subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d"
+
+#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#, c-format
+msgid "%s exited with status %d"
+msgstr "%s ha sortit amb estat %d"
+
+#: dlltool.c:1412
+#, c-format
+msgid "Sucking in info from %s section in %s"
+msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s"
+
+#: dlltool.c:1552
+#, c-format
+msgid "Excluding symbol: %s"
+msgstr "S'està excloent el símbol: %s"
+
+#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: no symbols"
+msgstr "%s: no hi ha símbols"
+
+#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
+#: dlltool.c:1678
+#, c-format
+msgid "Done reading %s"
+msgstr "S'ha acabat de llegir %s"
+
+#: dlltool.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:1691
+#, c-format
+msgid "Scanning object file %s"
+msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s"
+
+#: dlltool.c:1708
+#, c-format
+msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
+msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s"
+
+#: dlltool.c:1810
+msgid "Adding exports to output file"
+msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida"
+
+#: dlltool.c:1862
+msgid "Added exports to output file"
+msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida"
+
+#: dlltool.c:2004
+#, c-format
+msgid "Generating export file: %s"
+msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s"
+
+#: dlltool.c:2009
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s"
+
+#: dlltool.c:2012
+#, c-format
+msgid "Opened temporary file: %s"
+msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:2189
+msgid "failed to read the number of entries from base file"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base"
+
+#: dlltool.c:2237
+msgid "Generated exports file"
+msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions"
+
+#: dlltool.c:2447
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s "
+
+#: dlltool.c:2451
+#, c-format
+msgid "Creating stub file: %s"
+msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s"
+
+#: dlltool.c:2922
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3095
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:3152
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3174
+#, c-format
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3178
+#, c-format
+msgid "Creating library file: %s"
+msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s"
+
+#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
+#, c-format
+msgid "cannot delete %s: %s"
+msgstr "no es pot esborrar %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3281
+msgid "Created lib file"
+msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3493
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
+#, c-format
+msgid "%s is not a library"
+msgstr "%s no és una biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3541
+#, c-format
+msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
+msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls"
+
+#: dlltool.c:3552
+#, c-format
+msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
+msgstr "No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)"
+
+#: dlltool.c:3776
+#, c-format
+msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
+msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACIÓ duplicada %s %d, %d"
+
+#: dlltool.c:3782
+#, c-format
+msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
+msgstr "Error, EXPORTACIÓ duplicada amb ordinals: %s"
+
+#: dlltool.c:3887
+msgid "Processing definitions"
+msgstr "S'estan processant les definicions"
+
+#: dlltool.c:3919
+msgid "Processed definitions"
+msgstr "S'han processat les definicions"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
+#, c-format
+msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
+msgstr "Forma d'ús %s <opció(ns)> <fitxer(s)-objecte>\n"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3928
+#, c-format
+msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <màquina> Crea com a DLL per a <màquina>. [per defecte: %s]\n"
+
+#: dlltool.c:3929
+#, c-format
+msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr " <màquina> possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+
+#: dlltool.c:3930
+#, c-format
+msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
+msgstr " -e --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dlltool.c:3931
+#, c-format
+msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
+msgstr " -l --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'interfície.\n"
+
+#: dlltool.c:3932
+#, c-format
+msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
+msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortida> Crea una biblioteca d'importació diferida.\n"
+
+#: dlltool.c:3933
+#, c-format
+msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dlltool.c:3934
+#, c-format
+msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
+msgstr " -D --dllname <nom> Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfície.\n"
+
+#: dlltool.c:3935
+#, c-format
+msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
+msgstr " -d --input-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a llegir.\n"
+
+#: dlltool.c:3936
+#, c-format
+msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
+msgstr " -z --output-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a crear.\n"
+
+#: dlltool.c:3937
+#, c-format
+msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n"
+
+#: dlltool.c:3938
+#, c-format
+msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols llistats\n"
+
+#: dlltool.c:3939
+#, c-format
+msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
+msgstr " --exclude-symbols <llista> No exportis <llista>\n"
+
+#: dlltool.c:3940
+#, c-format
+msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
+msgstr " --no-default-excludes Neteja els símbols per defecte d'exclusió\n"
+
+#: dlltool.c:3941
+#, c-format
+msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
+msgstr " -b --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat per l'enllaçador.\n"
+
+#: dlltool.c:3942
+#, c-format
+msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
+
+#: dlltool.c:3943
+#, c-format
+msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
+
+#: dlltool.c:3944
+#, c-format
+msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
+msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per zeros.\n"
+
+#: dlltool.c:3945
+#, c-format
+msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els símbols de la biblioteca d'interfície.\n"
+
+#: dlltool.c:3946
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr " --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als símbols stdcall de la biblioteca d'interfície.\n"
+
+#: dlltool.c:3947
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per un subratllat.\n"
+
+#: dlltool.c:3948
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els símbols per un subratllat.\n"
+
+#: dlltool.c:3949
+#, c-format
+msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
+msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> dels noms exportats.\n"
+
+#: dlltool.c:3950
+#, c-format
+msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n"
+
+#: dlltool.c:3951
+#, c-format
+msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Afegeix àlies amb <prefix>.\n"
+
+#: dlltool.c:3952
+#, c-format
+msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
+msgstr " -S --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador.\n"
+
+#: dlltool.c:3953
+#, c-format
+msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
+msgstr " -f --as-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> per a l'assemblador.\n"
+
+#: dlltool.c:3954
+#, c-format
+msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb versions anteriors.\n"
+
+#: dlltool.c:3955
+#, c-format
+msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
+msgstr " -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a preservació extra).\n"
+
+#: dlltool.c:3956
+#, c-format
+msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
+msgstr ""
+" -t --temp-prefix <prefix> Usa <prefix> per construir el noms dels\n"
+" fitxers temporals.\n"
+
+#: dlltool.c:3957
+#, c-format
+msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
+msgstr " -I --identify <implib> Reporta el nom de la DLL associada amb <implib>.\n"
+
+#: dlltool.c:3958
+#, c-format
+msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
+msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi ha multiples DLLs.\n"
+
+#: dlltool.c:3959
+#, c-format
+msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
+msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n"
+
+#: dlltool.c:3960
+#, c-format
+msgid " -V --version Display the program version.\n"
+msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n"
+
+#: dlltool.c:3961
+#, c-format
+msgid " -h --help Display this information.\n"
+msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n"
+
+#: dlltool.c:3962
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
+msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>.\n"
+
+#: dlltool.c:3964
+#, c-format
+msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
+msgstr " -M --mcore-elf <nom-de-sortida> Processa els fitxers objectes mcore-els a <nom-de-sortida>.\n"
+
+#: dlltool.c:3965
+#, c-format
+msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
+msgstr " -L --linker <nom> Usa <nom> com l'enllaçador.\n"
+
+#: dlltool.c:3966
+#, c-format
+msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
+msgstr " -F --linker-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> a l'enllaçador.\n"
+
+#: dlltool.c:4113
+#, c-format
+msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
+msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'."
+
+#: dlltool.c:4161
+#, c-format
+msgid "Unable to open base-file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s"
+
+#: dlltool.c:4196
+#, c-format
+msgid "Machine '%s' not supported"
+msgstr "La màquina '%s' no està suportada"
+
+#: dlltool.c:4276
+#, c-format
+msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
+msgstr "Advertiment, la màquina tipus (%d) no està suportada per a delayimport."
+
+#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
+#, c-format
+msgid "Tried file: %s"
+msgstr "S'ha provat el fitxer: %s"
+
+#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
+#, c-format
+msgid "Using file: %s"
+msgstr "S'està usant %s"
+
+#: dllwrap.c:297
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary base file %s"
+msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de base %s"
+
+#: dllwrap.c:299
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary base file %s"
+msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de base %s"
+
+#: dllwrap.c:313
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary exp file %s"
+msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal d'exportació %s"
+
+#: dllwrap.c:315
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary exp file %s"
+msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal d'exportació %s"
+
+#: dllwrap.c:328
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary def file %s"
+msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de definició %s"
+
+#: dllwrap.c:330
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary def file %s"
+msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de definició %s"
+
+#: dllwrap.c:411
+#, c-format
+msgid "pwait returns: %s"
+msgstr "pwait retorna: %s"
+
+#: dllwrap.c:478
+#, c-format
+msgid " Generic options:\n"
+msgstr " Opcions genèriques:\n"
+
+#: dllwrap.c:479
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+
+#: dllwrap.c:480
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
+msgstr " --quiet, -q Treballa silenciosament\n"
+
+#: dllwrap.c:481
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v Verbose\n"
+msgstr " --verbose, -v Amb missatges\n"
+
+#: dllwrap.c:482
+#, c-format
+msgid " --version Print dllwrap version\n"
+msgstr " --version Imprimeix la versió dllwrap\n"
+
+#: dllwrap.c:483
+#, c-format
+msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
+msgstr " --implib <nom-sortida> Sinònim de --output-lib\n"
+
+#: dllwrap.c:484
+#, c-format
+msgid " Options for %s:\n"
+msgstr " Opcions per a %s:\n"
+
+#: dllwrap.c:485
+#, c-format
+msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
+msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n"
+
+#: dllwrap.c:486
+#, c-format
+msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
+msgstr " --driver-flags <senyaladors> Redefineix els senyaladors ld per defecte\n"
+
+#: dllwrap.c:487
+#, c-format
+msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
+msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n"
+
+#: dllwrap.c:488
+#, c-format
+msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
+msgstr " --entry <entrada> Especifiqueu un punt alternatiu d'entrada a la DLL\n"
+
+#: dllwrap.c:489
+#, c-format
+msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
+msgstr " --image-base <base> Especifiqueu una adreça per a la base de la imatge\n"
+
+#: dllwrap.c:490
+#, c-format
+msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
+msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n"
+
+#: dllwrap.c:491
+#, c-format
+msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
+msgstr " --dry-run Mostra el que es necessita executar\n"
+
+#: dllwrap.c:492
+#, c-format
+msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
+msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
+
+#: dllwrap.c:493
+#, c-format
+msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
+msgstr " Opcions passades a DLLTOOL:\n"
+
+#: dllwrap.c:494
+#, c-format
+msgid " --machine <machine>\n"
+msgstr " --machine <màquina>\n"
+
+#: dllwrap.c:495
+#, c-format
+msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
+msgstr " --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dllwrap.c:496
+#, c-format
+msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
+msgstr " --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'entrada.\n"
+
+#: dllwrap.c:497
+#, c-format
+msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr " --add-indirect Afegeix indirectes dll al fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dllwrap.c:498
+#, c-format
+msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
+msgstr " --dllname <name> Nom del dll d'entrada per a posar a la biblioteca de sortida.\n"
+
+#: dllwrap.c:499
+#, c-format
+msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
+msgstr " --def <fitxer-def> Nomeneu el fitxer .def d'entrada\n"
+
+#: dllwrap.c:500
+#, c-format
+msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
+msgstr " --output-def <fitxer-def> Anomeneu el fitxer de sortida .def\n"
+
+#: dllwrap.c:501
+#, c-format
+msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n"
+
+#: dllwrap.c:502
+#, c-format
+msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drectve \n"
+
+#: dllwrap.c:503
+#, c-format
+msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
+msgstr " --exclude-symbols <llista> Exclou <llista> de .def\n"
+
+#: dllwrap.c:504
+#, c-format
+msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
+msgstr " --no-default-excludes No usis els símbols d'exclusió per defecte\n"
+
+#: dllwrap.c:505
+#, c-format
+msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
+msgstr " --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador\n"
+
+#: dllwrap.c:506
+#, c-format
+msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
+msgstr " --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
+
+#: dllwrap.c:507
+#, c-format
+msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
+msgstr " --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
+
+#: dllwrap.c:508
+#, c-format
+msgid " -U Add underscores to .lib\n"
+msgstr " -U Afegeix subratllats a .lib\n"
+
+#: dllwrap.c:509
+#, c-format
+msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
+msgstr " -k Elimina @<n> dels noms exportats\n"
+
+#: dllwrap.c:510
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @<n>\n"
+
+#: dllwrap.c:511
+#, c-format
+msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
+msgstr " --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador\n"
+
+#: dllwrap.c:512
+#, c-format
+msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
+msgstr " --nodelete Manté els fitxers temporals.\n"
+
+#: dllwrap.c:513
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Punt d'entrada sense subratllat\n"
+
+#: dllwrap.c:514
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Punt d'entrada amb subratllat.\n"
+
+#: dllwrap.c:515
+#, c-format
+msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
+msgstr " La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n"
+
+#: dllwrap.c:799
+msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
+msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname"
+
+#: dllwrap.c:828
+msgid ""
+"no export definition file provided.\n"
+"Creating one, but that may not be what you want"
+msgstr ""
+"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n"
+"S'està creant un, però potser això no és el que voleu"
+
+#: dllwrap.c:1017
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL name : %s\n"
+msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1018
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL options : %s\n"
+msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1019
+#, c-format
+msgid "DRIVER name : %s\n"
+msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1020
+#, c-format
+msgid "DRIVER options : %s\n"
+msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n"
+
+#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "s'ha trobat una línia op formada malament!\n"
+
+#: dwarf.c:413
+#, c-format
+msgid " Extended opcode %d: "
+msgstr " Opcode estès %d: "
+
+#: dwarf.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Final de seqüència\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:424
+#, c-format
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:430
+#, c-format
+msgid "define new File Table entry\n"
+msgstr " defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n"
+
+#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
+#, c-format
+msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n"
+
+#: dwarf.c:445
+msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
+msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n"
+
+#: dwarf.c:449
+#, c-format
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "estableix el Discriminador a %s\n"
+
+#: dwarf.c:524
+#, c-format
+msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
+msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n"
+
+#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
+#. the limited range of the unsigned char data type used
+#. for op_code.
+#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
+#: dwarf.c:541
+#, c-format
+msgid "user defined: "
+msgstr "definit per l'usuari: "
+
+#: dwarf.c:543
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "DESCONEGUT: "
+
+#: dwarf.c:544
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "longitud %d ["
+
+#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+
+#: dwarf.c:565
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n"
+
+#: dwarf.c:567
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<el desplaçament és massa gran>"
+
+#: dwarf.c:585
+msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offsets.dwo>"
+
+#: dwarf.c:586
+msgid "<no .debug_str_offsets section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offset>"
+
+#: dwarf.c:592
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
+msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+
+#: dwarf.c:594
+msgid "<index offset is too big>"
+msgstr "<el desplaçament de l'índex és massa gran>"
+
+#: dwarf.c:598
+msgid "<no .debug_str.dwo section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str.dwo>"
+
+#: dwarf.c:605
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
+msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+
+#: dwarf.c:607
+msgid "<indirect index offset is too big>"
+msgstr "<el desplaçament de l'índex indirecte és massa gran>"
+
+#: dwarf.c:619
+msgid "<no .debug_addr section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+
+#: dwarf.c:623
+#, c-format
+msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
+msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n"
+
+#. Report the missing single zero which ends the section.
+#: dwarf.c:788
+msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
+msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n"
+
+#: dwarf.c:802
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Valor TAG desconegut: %lx"
+
+#: dwarf.c:822
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Valor FORM desconegut: %lx"
+
+#: dwarf.c:836
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s bloc byte: "
+
+#: dwarf.c:1188
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)"
+
+#: dwarf.c:1210
+#, c-format
+msgid "size: %s "
+msgstr "mida: %s "
+
+#: dwarf.c:1213
+#, c-format
+msgid "offset: %s "
+msgstr "posició: %s "
+
+#: dwarf.c:1233
+#, c-format
+msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
+msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
+
+#: dwarf.c:1257
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)"
+
+#: dwarf.c:1377
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Localització op definida per l'usuari)"
+
+#: dwarf.c:1379
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Localització op desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1473
+msgid "corrupt attribute\n"
+msgstr "atribut corrupte\n"
+
+#: dwarf.c:1488
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n"
+
+#: dwarf.c:1614
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+
+#: dwarf.c:1665
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s"
+
+#: dwarf.c:1676
+#, c-format
+msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
+msgstr "(cadena indexada: 0x%s):%s"
+
+#: dwarf.c:1684
+#, c-format
+msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
+msgstr "(cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)"
+
+#: dwarf.c:1707
+#, c-format
+msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1713
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
+
+#: dwarf.c:1815
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(no està en línia)"
+
+#: dwarf.c:1818
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(en línia)"
+
+#: dwarf.c:1821
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)"
+
+#: dwarf.c:1824
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)"
+
+#: dwarf.c:1827
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)"
+
+#: dwarf.c:1869
+#, c-format
+msgid "(implementation defined: %s)"
+msgstr "(implementació definida: %s)"
+
+#: dwarf.c:1872
+#, c-format
+msgid "(Unknown: %s)"
+msgstr "(Desconegut: %s)"
+
+#: dwarf.c:1911
+#, c-format
+msgid "(user defined type)"
+msgstr "(tipus definit per l'usuari)"
+
+#: dwarf.c:1913
+#, c-format
+msgid "(unknown type)"
+msgstr "(tipus desconegut)"
+
+#: dwarf.c:1926
+#, c-format
+msgid "(unknown accessibility)"
+msgstr "(accessibilitat desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1938
+#, c-format
+msgid "(unknown visibility)"
+msgstr "(visibilitat desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1949
+#, c-format
+msgid "(unknown virtuality)"
+msgstr "(virtualitat desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1961
+#, c-format
+msgid "(unknown case)"
+msgstr "(cas desconegut)"
+
+#: dwarf.c:1975
+#, c-format
+msgid "(user defined)"
+msgstr "(definit per l'usuari)"
+
+#: dwarf.c:1977
+#, c-format
+msgid "(unknown convention)"
+msgstr "(convenció desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1985
+#, c-format
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(no definit)"
+
+#: dwarf.c:2008
+#, c-format
+msgid " (location list)"
+msgstr "(llista de localitzacions)"
+
+#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [sense DW_AT_frame_base]"
+
+#: dwarf.c:2046
+#, c-format
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %lx és massa gran.\n"
+
+#: dwarf.c:2056
+#, c-format
+msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
+msgstr "[Nom d'abreviatura: %ld"
+
+#: dwarf.c:2098
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Valor AT desconegut: %lx"
+
+#: dwarf.c:2171
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:2183
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:2191
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?"
+
+#: dwarf.c:2200
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades"
+
+#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
+#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
+#: dwarf.c:6321
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Continguts de la secció %s:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:2221
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n"
+
+#: dwarf.c:2309
+#, c-format
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:2311
+#, c-format
+msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
+msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
+
+#: dwarf.c:2314
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2315
+#, c-format
+msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2317
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Mida del punter: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2322
+#, c-format
+msgid " Signature: 0x%s\n"
+msgstr " Signatura: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2325
+#, c-format
+msgid " Type Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2333
+#, c-format
+msgid " Section contributions:\n"
+msgstr "Contribucions de la secció:\n"
+
+#: dwarf.c:2334
+#, c-format
+msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2337
+#, c-format
+msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2340
+#, c-format
+msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2343
+#, c-format
+msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2352
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
+
+#: dwarf.c:2365
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2375
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:2421
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n"
+
+#: dwarf.c:2431
+#, c-format
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
+msgstr "S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:2435
+msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
+msgstr "S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling falsos\n"
+
+#: dwarf.c:2454
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu"
+
+#: dwarf.c:2458
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
+
+#: dwarf.c:2477
+#, c-format
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no existeix\n"
+
+#: dwarf.c:2634
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
+
+#: dwarf.c:2647
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n"
+
+#: dwarf.c:2660
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Màxim invàlid de operacions per insn.\n"
+
+#: dwarf.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
+#, c-format
+msgid " Offset: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:2728
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:2729
+#, c-format
+msgid " DWARF Version: %d\n"
+msgstr " Versió DWARF: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2730
+#, c-format
+msgid " Prologue Length: %d\n"
+msgstr " Longitud de pròleg: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2731
+#, c-format
+msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
+msgstr " Longitud mínima d'instrucció: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2733
+#, c-format
+msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr " Màxim d'operacions per instrucció: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2734
+#, c-format
+msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
+msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
+
+#: dwarf.c:2735
+#, c-format
+msgid " Line Base: %d\n"
+msgstr " Base de línia: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2736
+#, c-format
+msgid " Line Range: %d\n"
+msgstr " Rang de línia: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2737
+#, c-format
+msgid " Opcode Base: %d\n"
+msgstr " Base d'opcode: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2744
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+
+#: dwarf.c:2747
+#, c-format
+msgid " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr " L'opcode %d te %d arguments\n"
+
+#: dwarf.c:2753
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de directoris està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:2756
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n"
+
+#: dwarf.c:2772
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de noms de fitxers està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:2801
+msgid "Corrupt file name table entry\n"
+msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+
+#: dwarf.c:2815
+#, c-format
+msgid " No Line Number Statements.\n"
+msgstr " No hi ha cap declaració de número de línia.\n"
+
+#: dwarf.c:2818
+#, c-format
+msgid " Line Number Statements:\n"
+msgstr "Declaracions de números de línia:\n"
+
+#: dwarf.c:2839
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s"
+
+#: dwarf.c:2853
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]"
+
+#: dwarf.c:2861
+#, c-format
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " i la línia per %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2871
+#, c-format
+msgid " Copy\n"
+msgstr " Copia\n"
+
+#: dwarf.c:2881
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2894
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2905
+#, c-format
+msgid " Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr " Avança la línia per %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2913
+#, c-format
+msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n"
+
+#: dwarf.c:2921
+#, c-format
+msgid " Set column to %s\n"
+msgstr " Estableix la columna a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2929
+#, c-format
+msgid " Set is_stmt to %s\n"
+msgstr " Estableix is_stmt a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2934
+#, c-format
+msgid " Set basic block\n"
+msgstr " Estableix el bloc bàsic\n"
+
+#: dwarf.c:2944
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2957
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2968
+#, c-format
+msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2974
+#, c-format
+msgid " Set prologue_end to true\n"
+msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n"
+
+#: dwarf.c:2978
+#, c-format
+msgid " Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n"
+
+#: dwarf.c:2984
+#, c-format
+msgid " Set ISA to %s\n"
+msgstr " Estableix ISA a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
+#, c-format
+msgid " Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: "
+
+#: dwarf.c:3026
+#, c-format
+msgid ""
+"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n"
+
+#: dwarf.c:3143
+#, c-format
+msgid "CU: %s:\n"
+msgstr "CU: %s:\n"
+
+#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
+#, c-format
+msgid "File name Line number Starting address\n"
+msgstr "Nom de fitxer Número de línia Adreça d'inici\n"
+
+#: dwarf.c:3152
+#, c-format
+msgid "CU: %s/%s:\n"
+msgstr "CU: %s/%s:\n"
+
+#: dwarf.c:3266
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
+msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n"
+
+#: dwarf.c:3308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Use file table entry %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
+
+#: dwarf.c:3314
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Use directory table entry %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
+
+#: dwarf.c:3373
+#, c-format
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Estableix ISA a %lu\n"
+
+#: dwarf.c:3518
+msgid "no info"
+msgstr "sense informació"
+
+#: dwarf.c:3519
+msgid "type"
+msgstr "tipus"
+
+#: dwarf.c:3520
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
+
+#: dwarf.c:3521
+msgid "function"
+msgstr "funció"
+
+#: dwarf.c:3522
+msgid "other"
+msgstr "un altre"
+
+#: dwarf.c:3523
+msgid "unused5"
+msgstr "unused5"
+
+#: dwarf.c:3524
+msgid "unused6"
+msgstr "unused6"
+
+#: dwarf.c:3525
+msgid "unused7"
+msgstr "unused7"
+
+#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
+#, c-format
+msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
+msgstr "La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera CU\n"
+
+#: dwarf.c:3586
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n"
+
+#: dwarf.c:3593
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3595
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3597
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3599
+#, c-format
+msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3603
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Offset Kind Name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Posició Tipus Nom\n"
+
+#: dwarf.c:3605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Offset\tName\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Posició Nom\n"
+
+#: dwarf.c:3632
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: dwarf.c:3632
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: dwarf.c:3690
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3696
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3704
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - línia-número: %d macro: %s\n"
+
+#: dwarf.c:3713
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-número: %d macro: %s\n"
+
+#: dwarf.c:3725
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3846
+#, c-format
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n"
+
+#: dwarf.c:3856
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3857
+#, c-format
+msgid " Offset size: %d\n"
+msgstr " Mida de posicio: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3861
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3875
+#, c-format
+msgid " Extension opcode arguments:\n"
+msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n"
+
+#: dwarf.c:3883
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument: \n"
+
+#: dwarf.c:3886
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+
+#: dwarf.c:3912
+#, c-format
+msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
+msgstr "Formulari invàlid per a l'opcode d'extensió %s\n"
+
+#: dwarf.c:3929
+msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
+msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n"
+
+#: dwarf.c:3950
+msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n"
+
+#: dwarf.c:3956
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3959
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: %s%s%s\n"
+
+#: dwarf.c:3967
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3975
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3984
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3993
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:4002
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:4008
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4016
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4024
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4030
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4037
+#, c-format
+msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
+msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n"
+
+#: dwarf.c:4049
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+
+#: dwarf.c:4052
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+
+#: dwarf.c:4100
+#, c-format
+msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
+msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:4109
+msgid "has children"
+msgstr "té fills"
+
+#: dwarf.c:4109
+msgid "no children"
+msgstr "sense fills"
+
+#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
+#: dwarf.c:4320
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n"
+
+#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
+#, c-format
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Final de llista>\n"
+
+#: dwarf.c:4176
+#, c-format
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(adreça de base)\n"
+
+#: dwarf.c:4212
+msgid " (start == end)"
+msgstr "(inici == fi)"
+
+#: dwarf.c:4214
+msgid " (start > end)"
+msgstr "(inici > fi)"
+
+#: dwarf.c:4281
+#, c-format
+msgid "(base address selection entry)\n"
+msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n"
+
+#: dwarf.c:4305
+#, c-format
+msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
+msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n"
+
+#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The %s section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció %s està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot interpretar la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4434
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n"
+
+#: dwarf.c:4438
+#, c-format
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:4445
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n"
+
+#: dwarf.c:4481
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:4485
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:4493
+#, c-format
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:4507
+#, c-format
+msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:4644
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n"
+
+#: dwarf.c:4648
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:4650
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:4651
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4653
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Mida del punter: %d\n"
+
+#: dwarf.c:4654
+#, c-format
+msgid " Segment Size: %d\n"
+msgstr " Mida del segment: %d\n"
+
+#: dwarf.c:4660
+#, c-format
+msgid "Invalid address size in %s section!\n"
+msgstr "Adreça invàlida a la secció %s!\n"
+
+#: dwarf.c:4670
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n"
+
+#: dwarf.c:4675
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Adreça Mida\n"
+
+#: dwarf.c:4677
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Adreça Mida\n"
+
+#: dwarf.c:4760
+#, c-format
+msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
+msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:4763
+#, c-format
+msgid "\tIndex\tAddress\n"
+msgstr "\tÍndex\tAddreça\n"
+
+#: dwarf.c:4770
+#, c-format
+msgid "\t%d:\t"
+msgstr "\t%d:\t"
+
+#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
+#. which removes references to range lists from the primary .o file.
+#: dwarf.c:4856
+#, c-format
+msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
+msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n"
+
+#: dwarf.c:4881
+#, c-format
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4885
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End\n"
+msgstr " Posició Inici Fi\n"
+
+#: dwarf.c:4905
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4912
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4957
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(inici == fi)"
+
+#: dwarf.c:4959
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(inici < fi)"
+
+#: dwarf.c:5229
+msgid "bad register: "
+msgstr "registre dolent: "
+
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
+#, c-format
+msgid "Contents of the %s section:\n"
+msgstr "Continguts de la secció %s:\n"
+
+#: dwarf.c:6033
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:6035
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:6076
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:6081
+#, c-format
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Versió %ld\n"
+
+#: dwarf.c:6087
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Versió no suportada %lu.\n"
+
+#: dwarf.c:6091
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n"
+
+#: dwarf.c:6093
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n"
+
+#: dwarf.c:6095
+msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
+msgstr "La versió 5 no inclou funcions en línia.\n"
+
+#: dwarf.c:6097
+msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
+msgstr "La versió 6 no inclou atributs de símbols.\n"
+
+#: dwarf.c:6115
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:6130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula CU:\n"
+
+#: dwarf.c:6136
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:6141
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula TU:\n"
+
+#: dwarf.c:6148
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:6155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula d'adreces:\n"
+
+#: dwarf.c:6164
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:6167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tauls de símbols:\n"
+
+#: dwarf.c:6200
+msgid "static"
+msgstr "estàtic"
+
+#: dwarf.c:6200
+msgid "global"
+msgstr "global"
+
+#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
+msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
+msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n"
+
+#: dwarf.c:6322
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6324
+#, c-format
+msgid " Number of columns: %d\n"
+msgstr " Nombre de columnes: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6325
+#, c-format
+msgid " Number of used entries: %d\n"
+msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6326
+#, c-format
+msgid ""
+" Number of slots: %d\n"
+"\n"
+msgstr " Nombre de posicions: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6331
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n"
+
+#: dwarf.c:6351
+#, c-format
+msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
+msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: "
+
+#: dwarf.c:6358
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n"
+
+#: dwarf.c:6398
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n"
+
+#: dwarf.c:6405
+#, c-format
+msgid " Offset table\n"
+msgstr " Taula de posicions\n"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "signature"
+msgstr "signatura"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "dwo_id"
+msgstr "dwo_id"
+
+#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
+#, c-format
+msgid " [%3d] 0x%s"
+msgstr " [%3d] 0x%s"
+
+#: dwarf.c:6469
+#, c-format
+msgid " Size table\n"
+msgstr "Mida de la taula\n"
+
+#: dwarf.c:6511
+#, c-format
+msgid " Unsupported version\n"
+msgstr "Versió no suportada\n"
+
+#: dwarf.c:6576
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n"
+
+#: elfcomm.c:42
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Error: "
+
+#: elfcomm.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Advertiment: "
+
+#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
+#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
+#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
+#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
+#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memòria exhaurida\n"
+
+#: elfcomm.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: l'índex del fitxer està buit\n"
+
+#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
+msgstr "%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida és sols %ld\n"
+
+#: elfcomm.c:502
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'índex de símbols de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:522
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: l'arxiu té un índex però cap símbol\n"
+
+#: elfcomm.c:543
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'índex de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:620
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s no té cap índex d'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:631
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de símbols\n"
+
+#: elfcomm.c:713
+msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
+msgstr "El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs\n"
+
+#: elfcomm.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
+#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
+#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<corrupte>"
+
+#: elfedit.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: No és un fitxer ELF - bytes màgics incorrectes a l'inici\n"
+
+#: elfedit.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:194
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "CLASSE EI no suportada: %d\n"
+
+#: elfedit.c:227
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n"
+"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n"
+
+#: elfedit.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n"
+
+#: elfedit.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n"
+
+#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n"
+
+#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n"
+
+#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n"
+
+#: elfedit.c:413
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n"
+
+#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n"
+
+#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
+
+#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número màgic del fixer\n"
+
+#: elfedit.c:545
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "OSABI desconegut: %s\n"
+
+#: elfedit.c:566
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %s\n"
+
+#: elfedit.c:585
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %d\n"
+
+#: elfedit.c:604
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Tipus desconegut: %s\n"
+
+#: elfedit.c:635
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-elf\n"
+
+#: elfedit.c:637
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n"
+
+#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr "Les opcions són:\n"
+
+#: elfedit.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
+" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
+" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
+" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
+" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+" --input-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n"
+" <màquina>\n"
+" --output-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina de sortida a\n"
+" <màquina>\n"
+" --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n"
+" --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n"
+" --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra el número de versió de %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
+#, c-format
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] - arxiu petit de 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:46
+#, c-format
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] - ignora objectes de 64 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:47
+#, c-format
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] - ignora objectes de 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:48
+#, c-format
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n"
+
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "final no esperat de la informació de depuració"
+
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "número no vàlid"
+
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "longitud de cadena no vàlida"
+
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
+
+#: ieee.c:526
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "operador d'expressió IEEE no suportat"
+
+#: ieee.c:541
+msgid "unknown section"
+msgstr "secció desconeguda"
+
+#: ieee.c:562
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
+
+#: ieee.c:576
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "sense coincidència en la pila d'expressions"
+
+#: ieee.c:613
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tipus incorporat desconegut"
+
+#: ieee.c:758
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "Tipus BCD flotant no suportat"
+
+#: ieee.c:895
+msgid "unexpected number"
+msgstr "número no esperat"
+
+#: ieee.c:902
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "tipus de registre no esperat"
+
+#: ieee.c:935
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final"
+
+#: ieee.c:1208
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "tipus BB desconegut"
+
+#: ieee.c:1217
+msgid "stack overflow"
+msgstr "sobreeiximent de la pila"
+
+#: ieee.c:1240
+msgid "stack underflow"
+msgstr "desbordament inferior de la pila"
+
+#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "índex il·legal de variables"
+
+#: ieee.c:1400
+msgid "illegal type index"
+msgstr "índex il·legal de tipus"
+
+#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "codi TY desconegut"
+
+#: ieee.c:1429
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "variable no definida a TY"
+
+#. Pascal file name. FIXME.
+#: ieee.c:1841
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "nom Pascal de fitxer no suportat"
+
+#: ieee.c:1889
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "qualificador no suportat"
+
+#: ieee.c:2158
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "variable no definida a ATN"
+
+#: ieee.c:2201
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tipus ATN desconegut"
+
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2323
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ATN11 no suportat"
+
+#. We have no way to record this information. FIXME.
+#: ieee.c:2350
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ATN12 no suportat"
+
+#: ieee.c:2410
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "cadena desconeguda a miscel·lània C++"
+
+#: ieee.c:2423
+msgid "bad misc record"
+msgstr "registre miscel·lani dolent"
+
+#: ieee.c:2464
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "registre miscel·lani C++ no reconegut"
+
+#: ieee.c:2579
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "objecte C++ no definit"
+
+#: ieee.c:2613
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "especificació d'objecte C++ no reconegut"
+
+#: ieee.c:2649
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "tipus d'objecte C++ no suportat"
+
+#: ieee.c:2659
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "classe de base C++ no definida"
+
+#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "l'objecte C++ no té camps"
+
+#: ieee.c:2690
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "no s'ha trobat la classe C++ de base al contenidor"
+
+#: ieee.c:2797
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "no s'ha trobat el membre C++ de dades al contenidor"
+
+#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "visibilitat C++ desconeguda"
+
+#: ieee.c:2872
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "posició de bit dolenta o mida dolenta del camp C++"
+
+#: ieee.c:2964
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "tipus dolent per a la funció C++ de mètode"
+
+#: ieee.c:2974
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "no hi ha informació de tipus per a la funció C** de mètode"
+
+#: ieee.c:3013
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "mètode virtual estàtic C++"
+
+#: ieee.c:3108
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "especificació desconeguda de la previsualització de l'objecte C++"
+
+#: ieee.c:3147
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "vtable C++ desconeguda"
+
+#: ieee.c:3216
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "El valors C++ predeterminats no estan a una funció"
+
+#: ieee.c:3256
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "tipus C++ predeterminat no reconegut"
+
+#: ieee.c:3287
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "el paràmetre de referència no és un punter"
+
+#: ieee.c:3370
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "tipus C++ de referència no reconegut"
+
+#: ieee.c:3452
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "no s'ha trobat la referència C++"
+
+#: ieee.c:3460
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "la referència C++ no és un punter"
+
+#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "falta l'ASN requerit"
+
+#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "flta l'ATN65 requerit"
+
+#: ieee.c:3543
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "registre ATN65 dolent"
+
+#: ieee.c:4171
+#, c-format
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "Sobreeiximent numèric IEEE: 0x"
+
+#: ieee.c:4215
+#, c-format
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "Sobreeiximent de mida de cadena IEEE: %u\n"
+
+#: ieee.c:5213
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n"
+
+#: ieee.c:5247
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "Mida de tipus flotant IEEE no suportat %u\n"
+
+#: ieee.c:5281
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n"
+
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "S'ha entrat un símbol duplicat a una llista de paraules clau."
+
+#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents"
+
+#: nlmconv.c:320
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "el fitxer d'entrada s'ha nomenat tant a la línia d'ordres com amb INPUT"
+
+#: nlmconv.c:329
+msgid "no input file"
+msgstr "cap fitxer d'entrada"
+
+#: nlmconv.c:359
+msgid "no name for output file"
+msgstr "no hi ha un nom per al fitxer de sortida"
+
+#: nlmconv.c:373
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "advertiment: els formats d'entrada i sortida no són compatibles"
+
+#: nlmconv.c:403
+msgid "make .bss section"
+msgstr "fes una secció .bss"
+
+#: nlmconv.c:413
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "fes una secció .nslmsections"
+
+#: nlmconv.c:441
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "estableix el vma .bss"
+
+#: nlmconv.c:448
+msgid "set .data size"
+msgstr "estableix la mida de .data"
+
+#: nlmconv.c:628
+#, c-format
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "advertiment: el símbol %s importat no està a la llista d'importació"
+
+#: nlmconv.c:648
+msgid "set start address"
+msgstr "estableix l'adreça d'inici"
+
+#: nlmconv.c:697
+#, c-format
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "advertiment: el procediment START %s no està definit"
+
+#: nlmconv.c:699
+#, c-format
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "advertiment: el procediment EXIT %s no està definit"
+
+#: nlmconv.c:701
+#, c-format
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "advertiment: el procediment CHECK %s no està definit"
+
+#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
+msgid "custom section"
+msgstr "secció personalitzada"
+
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
+msgid "help section"
+msgstr "secció d'ajuda"
+
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
+msgid "message section"
+msgstr "secció de missatges"
+
+#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
+msgid "module section"
+msgstr "secció de mòduls"
+
+#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+msgid "rpc section"
+msgstr "secció rpc"
+
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:833
+#, c-format
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s_ advertiment: les biblioteques compartides no poden tenir dades sense inicialitzar"
+
+#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+msgid "shared section"
+msgstr "secció compartida"
+
+#: nlmconv.c:862
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió"
+
+#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: s'ha llegit: %s"
+
+#: nlmconv.c:924
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M"
+
+#: nlmconv.c:1100
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada [fitxer-sortida]]\n"
+
+#: nlmconv.c:1101
+#, c-format
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr "Converteix un fitxer objecte a un Mòdul Carregable Netware\n"
+
+#: nlmconv.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+" @<file> Read options from <file>.\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -I --input-target=<nom-bfd> Estableix el format del fitxer binari d'entrada\n"
+" -O --output-target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari de sortida\n"
+" -T --header-file=<fitxer> Llegeix <fitxer> per a la informació\n"
+" de capçalera NLM\n"
+" -l --linker=<enllaçador> Usa <enllaçador> per a qualsevol enllaçament\n"
+" -d --debug Mostra a l'error estàndard la línia\n"
+" d'ordres de l'enllaçador\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions des de <fitxer>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra la versió del programa \n"
+
+#: nlmconv.c:1143
+#, c-format
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "no s'ha compilat amb suport per a %s"
+
+#: nlmconv.c:1180
+msgid "make section"
+msgstr "fes la secció"
+
+#: nlmconv.c:1194
+msgid "set section size"
+msgstr "estableix la mida de la secció"
+
+#: nlmconv.c:1200
+msgid "set section alignment"
+msgstr "estableix l'alineació de la secció"
+
+#: nlmconv.c:1204
+msgid "set section flags"
+msgstr "estableix els senyaladors de la secció"
+
+#: nlmconv.c:1215
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "estableix la mida de .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "estableix els continguts de .nlmsection"
+
+#: nlmconv.c:1795
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "mides de les seccions de marcadors"
+
+#: nlmconv.c:1842
+msgid "writing stub"
+msgstr "s'està escrivint el marcador"
+
+#: nlmconv.c:1926
+#, c-format
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "relocalització relativa PC no resolta contra %s"
+
+#: nlmconv.c:1990
+#, c-format
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "sobreeiximent quan s'estava ajustant la relocalització contra %s"
+
+#: nlmconv.c:2117
+#, c-format
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: ha fallat l'execució de %s "
+
+#: nlmconv.c:2132
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "L'execució de %s ha fallat"
+
+#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer(s)]\n"
+
+#: nm.c:227
+#, c-format
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n"
+
+#: nm.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+" -B Same as --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+" --defined-only Display only defined symbols\n"
+" -e (ignored)\n"
+" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
+" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+" line number for each symbol\n"
+" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+" -o Same as -A\n"
+" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+" -P, --portability Same as --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n"
+" -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n"
+" de cada símbol\n"
+" -B El mateix que --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n"
+" baix a nivell d'usuari\n"
+" L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n"
+" (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n"
+" `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+" --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n"
+" -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n"
+" símbols normals\n"
+" --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n"
+" -e (ignorat)\n"
+" -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n"
+" `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n"
+" -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n"
+" -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n"
+" i el número de línia per a cada símbol\n"
+" -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n"
+" -o El mateix que -A\n"
+" -p, --no-sort No ordenis els símbols\n"
+" -P, --portability El mateix que --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n"
+
+#: nm.c:251
+#, c-format
+msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n"
+
+#: nm.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" --size-sort Sort symbols by size\n"
+" --special-syms Include special symbols in the output\n"
+" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" -X 32_64 (ignored)\n"
+" @FILE Read options from FILE\n"
+" -h, --help Display this information\n"
+" -V, --version Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n"
+" -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n"
+" --size-sort Ordena els símbos per mida\n"
+" --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n"
+" --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n"
+" -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n"
+" --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n"
+" -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n"
+" -X 32_64 (ignorat)\n"
+" @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n"
+" -h, --help Mostra aquesta informació\n"
+" -V, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s radix no vàlid"
+
+#: nm.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: format de sortida no vàlid"
+
+#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<específic per al processador>: %d"
+
+#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<específic per al SO>: %d"
+
+#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<desconegut>: %d"
+
+#: nm.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Índex de l'arxiu:\n"
+
+#: nm.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbols no definits de %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbols de %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1264 nm.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1267 nm.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbols no definits de %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbols de %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1405
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "No s'ha inicialitzat l'ample de la impressió (%d)"
+
+#: nm.c:1642
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Sols està suportat -X 32_64"
+
+#: nm.c:1671
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "S'estan usant conjuntament les opcions --size-sort i --undefined-only"
+
+#: nm.c:1672
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "no es produirà cap sortida, ja que els símbols no definits no tenen mida."
+
+#: nm.c:1700
+#, c-format
+msgid "data size %ld"
+msgstr "mida de les dades %ld"
+
+#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada [fitxer-sortida]\n"
+
+#: objcopy.c:488
+#, c-format
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n"
+
+#: objcopy.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
+" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target <bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada està en format <bfdname>\n"
+" -O --output-target <bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Estableix la sortida a <arch>, quan l'entrada és independent de l'arquitectura\n"
+" -F --target <bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n"
+" --debugging Converteix la informació de depuració, si és possible\n"
+" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificat/accés a l'output\n"
+
+#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Disable -D behavior\n"
+msgstr ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Produeix sortida determinística quan es redueixin els fitxers (predeterminat)n\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Desactiva el comportament -D\n"
+
+#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Produce deterministic output when stripping archives\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Disable -D behavior (default)\n"
+msgstr ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Produeix sortida determinista quan es redueixin fitxers\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Desactiva el comportament -D\n"
+
+#: objcopy.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
+" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+" relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
+" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
+" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
+" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
+" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
+" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
+" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
+" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Add <incr> to the start address\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Warn if a named section does not exist\n"
+" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
+" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+" Handle long section names in Coff objects.\n"
+" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
+" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+" listed in <file>\n"
+" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
+" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+" in <file>\n"
+" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
+" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
+" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
+" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
+" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+" --writable-text Mark the output text as writable\n"
+" --readonly-text Make the output text write protected\n"
+" --pure Mark the output file as demand paged\n"
+" --impure Mark the output file as impure\n"
+" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+" section name\n"
+" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
+" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
+" <commit>\n"
+" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
+" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
+" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
+" <commit>\n"
+" --subsystem <name>[:<version>]\n"
+" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
+" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+msgstr ""
+" -j --only-section <nom> Copia sols <nom> a la sortida\n"
+" --add-gnu-debuglink=<fitxer> Afegeix la secció .gnu_debuglink a <fitxer>\n"
+" -R --remove-section <nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n"
+" -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n"
+" i relocalització\n"
+" -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n"
+" depuració\n"
+" --strip-dwo Elimina totes les seccoins DWO\n"
+" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no siguin\n"
+" necessaris per a la relocalització\n"
+" -N --strip-symbol <nom> No copiïs el símbol <nom>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <nom>\n"
+" No copiïs el símbol <nom> a no ser que\n"
+" es necessiti per relocalitzacions\n"
+" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n"
+" depuració\n"
+" --extract-dwo Copia sols les seccions DWO\n"
+" --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n"
+" manté els símbols\n"
+" -K --keep-symbol <nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
+" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n"
+" --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats a\n"
+" locals\n"
+" -L --localize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
+" --globalize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
+" global\n"
+" -G --keep-global-symbol <nom> Localitza tots els símbols excepte <nom>\n"
+" -W --weaken-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
+" feble\n"
+" --weaken Força que tots els símbols globals es marquin\n"
+" com a febles\n"
+" -w --wildcard Permet comodí en comparació de símbols\n"
+" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n"
+" -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n"
+" compilador \n"
+" -i --interleave [<número>] Copia únicament N de cada <número> bytes\n"
+" --interleave-width <number> Estableix N per a --interleave\n"
+" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloc\n"
+" intercalat\n"
+" --gap-fill <val> Omple els buits entre seccions amb <val>\n"
+" --pad-to <adr> Omple l'última secció fins a l'adreça <adr>\n"
+" --set-start <adr> Estableix l'adreça d'inici a <adr>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Afegeix <incr> a l'adreça d'inici\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Afegeix <incr> a les adreces LMA,\n"
+" VMA i d'inici\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<val>\n"
+" Canvia l'LMA i la VMA de la secció <nom>\n"
+" per <val>\n"
+" --change-section-lma <nom>{=|+|-}<val>\n"
+" Canvia l'LMA de la secció <nom> per <val>\n"
+" --change-section-vma <nom>{=|+|-}<val>\n"
+" Canvia la VMA de la secció <nom>\n"
+" per <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Adverteix si no existeix una secció amb nom\n"
+" --set-section-flags <nom>=<senyaladors>\n"
+" Estableix les propietats de la secció <nom>\n"
+" a <indicadors>\n"
+" --add-section <nom>=<fitxer> Afegeix la secció <nom> trobada a <fitxer>\n"
+" a la sortida\n"
+" --rename-section <vella>=<nova>[,<indicadors>] Rebateja la secció <vella>\n"
+" a <nova>\n"
+" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+" Gestiona els noms llargs de secció a objectes\n"
+" Coff.\n"
+" --change-leading-char Força l'estil dels caràcters inicials del\n"
+" format de la sortida\n"
+" --remove-leading-char Elimina els caràcters inicials dels símbols\n"
+" globals\n"
+" --reverse-bytes=<num> Reverteix <num> bytes cada cop, a les\n"
+" seccions amb contingut de la sortida\n"
+" --redefine-sym <vell>=<nou> Redefineix el nom del símbol <vell> a <nou>\n"
+" --redefine-syms <fitxer> --redefineix-símbols per a totes les\n"
+" parelles de símbols llistades a <fitxer>\n"
+" --srec-len <número> Restringeix la longitud dels Srecords \n"
+" generats\n"
+" --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords generats\n"
+" a S3\n"
+" --strip-symbols <fitxer> -N per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <fitxer>\n"
+" --elimina-símbols-no-necessitats\n"
+" per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
+" --keep-symbols <fitxer> -K per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
+" --localize-symbols <fitxer> -L per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
+" --globalize-symbols <fitxer> --globalitza-símbols per a tots el que hi ha\n"
+" a <fitxer>\n"
+" --keep-global-symbols <fitxer> -G per a totes els símbols llistats a \n"
+" <fitxer>\n"
+" --weaken-symbols <fitxer> -W per a tots els símbols a <fitxer>\n"
+" --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n"
+" <index>-èssim del destí\n"
+" --writable-text Marca el text de la sortida com escrivible\n"
+" --readonly-text Marca el text de la sortida com protegit\n"
+" --pure Marca el fitxer de sortida com paginat per\n"
+" demanda\n"
+" --impure Marca el fitxer de sortida com impur\n"
+" --prefix-symbols <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n"
+" de símbol\n"
+" --prefix-sections <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n"
+" de secció\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+" Afegeix <prefix> al començament de cada nom \n"
+" de secció assignat\n"
+" --file-alignment <num> Estableix l'alineació del fitxer PE a <num>\n"
+" --heap <reserva>[,<publica>] Estableix la memòria reserva/publica PD a \n"
+" <reserva>/<publica>\n"
+" --image-base <adreça> Estableix la base de la imatge PE a <adreça>\n"
+" --section-alignment <num> Estableix l'alineació de la secció PE a <num>\n"
+" --stack <reserva>[,<publica>] Estableix la pila reserva/publica PE a \n"
+" <reserva>/<publica>\n"
+" --subsystem <nom>[:<versió>] Estableix el subsistema PE a <nom> \n"
+" [& <versió>]\n"
+" --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
+" usant zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
+" usant zlib\n"
+" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
+" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
+" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n"
+" suportats \n"
+
+#: objcopy.c:613
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-entrada\n"
+
+#: objcopy.c:614
+#, c-format
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n"
+
+#: objcopy.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target=<bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada és en format <bfdname>\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n"
+" -F --target=<bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n"
+" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificació/accés a <bfdname>\n"
+
+#: objcopy.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
+msgstr ""
+" -R --remove-section=<nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n"
+" -s --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols i \n"
+" relocalització\n"
+" -g -S -d --strip-debug Elimina tots els símbols i seccions de\n"
+" depuració\n"
+" --strip-dwo Elimina totes les seccions DWO\n"
+" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no es necessitin\n"
+" per a relocalitzacions\n"
+" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n"
+" depuració\n"
+" -N --strip-symbol=<nom> No copiïs el símbol <nom>\n"
+" -K --keep-symbol=<nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
+" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n"
+" -w --wildcard Permet comodins en les comparacions de\n"
+" símbols\n"
+" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n"
+" -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n"
+" compilador\n"
+" -v --verbose Llista tots els fitxers objecte modificats\n"
+" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
+" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
+" --info Llista els formats i arquitectures suportats\n"
+" -o <fitxer> Posa la sortida netejada a <fitxer>\n"
+
+#: objcopy.c:706
+#, c-format
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut"
+
+#: objcopy.c:707
+#, c-format
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "senyaladors suportats: %s"
+
+#: objcopy.c:763
+#, c-format
+msgid "error: %s both copied and removed"
+msgstr "error: %s tan copiat com esborrat"
+
+#: objcopy.c:769
+#, c-format
+msgid "error: %s both sets and alters VMA"
+msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA"
+
+#: objcopy.c:775
+#, c-format
+msgid "error: %s both sets and alters LMA"
+msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<"
+
+#: objcopy.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "no es pot obrir '%s': %s"
+
+#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
+#, c-format
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: lectura-f ha fallat"
+
+#: objcopy.c:945
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia"
+
+#: objcopy.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
+msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions"
+
+#: objcopy.c:1292
+#, c-format
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització"
+
+#: objcopy.c:1375
+#, c-format
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició"
+
+#: objcopy.c:1407
+#, c-format
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)"
+
+#: objcopy.c:1485
+#, c-format
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia"
+
+#: objcopy.c:1488
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent"
+
+#: objcopy.c:1498
+#, c-format
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer"
+
+#: objcopy.c:1524
+#, c-format
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'"
+
+#: objcopy.c:1536
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n"
+
+#: objcopy.c:1593
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada"
+
+#: objcopy.c:1602
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
+
+#: objcopy.c:1651
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària."
+
+#: objcopy.c:1659
+#, c-format
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'"
+
+#: objcopy.c:1662
+#, c-format
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'"
+
+#: objcopy.c:1725
+#, c-format
+msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
+msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)"
+
+#: objcopy.c:1783
+#, c-format
+msgid "can't add section '%s'"
+msgstr "no es pot afegir la secció '%s'"
+
+#: objcopy.c:1797
+#, c-format
+msgid "can't create section `%s'"
+msgstr "no es pot crear la secció `%s'"
+
+#: objcopy.c:1847
+#, c-format
+msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
+msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix"
+
+#: objcopy.c:1855
+msgid "can't dump section - it has no contents"
+msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts"
+
+#: objcopy.c:1863
+msgid "can't dump section - it is empty"
+msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida"
+
+#: objcopy.c:1872
+msgid "could not open section dump file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció"
+
+#: objcopy.c:1881
+msgid "could not retrieve section contents"
+msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció"
+
+#: objcopy.c:1895
+#, c-format
+msgid "%s: debuglink section already exists"
+msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix"
+
+#: objcopy.c:1907
+#, c-format
+msgid "cannot create debug link section `%s'"
+msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
+
+#: objcopy.c:2001
+msgid "Can't fill gap after section"
+msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció"
+
+#: objcopy.c:2025
+msgid "can't add padding"
+msgstr "no es pot afegir el farcit"
+
+#: objcopy.c:2121
+#, c-format
+msgid "cannot fill debug link section `%s'"
+msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
+
+#: objcopy.c:2184
+msgid "error copying private BFD data"
+msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades"
+
+#: objcopy.c:2195
+#, c-format
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu"
+
+#: objcopy.c:2199
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut"
+
+#: objcopy.c:2203
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu"
+
+#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
+#, c-format
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: %s)"
+
+#: objcopy.c:2307
+msgid "Unable to recognise the format of file"
+msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer"
+
+#: objcopy.c:2434
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' is empty"
+msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit"
+
+#: objcopy.c:2578
+#, c-format
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s"
+
+#: objcopy.c:2629
+msgid "error in private header data"
+msgstr "error en dades de capçalera privada"
+
+#: objcopy.c:2706
+msgid "failed to create output section"
+msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida"
+
+#: objcopy.c:2720
+msgid "failed to set size"
+msgstr "no s'ha pogut establir la mida"
+
+#: objcopy.c:2739
+msgid "failed to set vma"
+msgstr "no s'ha pogut establir la vma"
+
+#: objcopy.c:2764
+msgid "failed to set alignment"
+msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació"
+
+#: objcopy.c:2798
+msgid "failed to copy private data"
+msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades"
+
+#: objcopy.c:2895
+msgid "relocation count is negative"
+msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa"
+
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2977
+#, c-format
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se dividir exactament per %d"
+
+#: objcopy.c:3169
+msgid "can't create debugging section"
+msgstr "no es pot crear la secció de depuració"
+
+#: objcopy.c:3182
+msgid "can't set debugging section contents"
+msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració"
+
+#: objcopy.c:3190
+#, c-format
+msgid "don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s"
+
+#: objcopy.c:3351
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada"
+
+#: objcopy.c:3423
+#, c-format
+msgid "%s: bad version in PE subsystem"
+msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE"
+
+#: objcopy.c:3453
+#, c-format
+msgid "unknown PE subsystem: %s"
+msgstr "subsistema PE desconegut: %s"
+
+#: objcopy.c:3514
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu"
+
+#: objcopy.c:3520
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arquitectura %s desconeguda"
+
+#: objcopy.c:3528
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu"
+
+#: objcopy.c:3537
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva"
+
+#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
+#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "format dolent per a %s"
+
+#: objcopy.c:3683
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "no es pot obrir: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:3859
+#, c-format
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x"
+
+#: objcopy.c:4020
+#, c-format
+msgid "unknown long section names option '%s'"
+msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció"
+
+#: objcopy.c:4038
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina"
+
+#: objcopy.c:4087
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell"
+
+#: objcopy.c:4090
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d"
+
+#: objcopy.c:4105
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
+msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap"
+
+#: objcopy.c:4111
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --heap"
+msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap"
+
+#: objcopy.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
+msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack"
+
+#: objcopy.c:4142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --stack"
+msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack"
+
+#: objcopy.c:4171
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte"
+
+#: objcopy.c:4174
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació"
+
+#: objcopy.c:4177
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`"
+
+#: objcopy.c:4206
+#, c-format
+msgid "unknown input EFI target: %s"
+msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s"
+
+#: objcopy.c:4237
+#, c-format
+msgid "unknown output EFI target: %s"
+msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s"
+
+#: objcopy.c:4250
+#, c-format
+msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
+msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s"
+
+#: objcopy.c:4262
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '%s', (error: %s)"
+
+#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
+#, c-format
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s"
+
+#: objdump.c:198
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> <fitxer(s)>\n"
+
+#: objdump.c:199
+#, c-format
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr "Mostra la informació del(s) <fitxer(s)> object(es)\n"
+
+#: objdump.c:200
+#, c-format
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n"
+
+#: objdump.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+" =addr,=cu_index]\n"
+" Display DWARF info in the file\n"
+" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -v, --version Display this program's version number\n"
+" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+" -H, --help Display this information\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n"
+" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n"
+" general del fitxer\n"
+" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n"
+" fitxer específics del format\n"
+" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n"
+" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n"
+" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n"
+" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n"
+" les secciones executables\n"
+" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n"
+" totes les seccions\n"
+" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n"
+" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n"
+" seccions requerides\n"
+" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n"
+" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n"
+" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n"
+" al fitxer\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Mostra la informació DWARF al fitxer\n"
+" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n"
+" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n"
+" de símbols\n"
+" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n"
+" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n"
+" dinàmica al fitxer\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions del <fitxer>\n"
+" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
+" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n"
+" objectes suportats\n"
+" -H, --help Mostra aquesta informació\n"
+
+#: objdump.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Les opcions següents són opcionals:\n"
+
+#: objdump.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
+msgstr ""
+" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n"
+" NOM-BFD\n"
+" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n"
+" com MÀQUINA\n"
+" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n"
+" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n"
+" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n"
+" desassemblant\n"
+" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n"
+" desassemblant\n"
+" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n"
+" (amb -S)\n"
+" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n"
+" fitxers font\n"
+" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a la \n"
+" sortida\n"
+" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n"
+" informació\n"
+" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n"
+" filtrats/processats \n"
+" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n"
+" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n"
+" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n"
+" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n"
+" s'estigui desassemblant\n"
+" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
+" quals sigui >= ADR\n"
+" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
+" quals sigui <= ADR\n"
+" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n"
+" del codi desassemblat\n"
+" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n"
+" simbòlic\n"
+" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n"
+" per a -d \n"
+" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n"
+" de secció mostrades\n"
+" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n"
+" de símbols\n"
+" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n"
+" a -S\n"
+" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n"
+" per a -S\n"
+
+#: objdump.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n"
+" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
+" profunditat o més gran\n"
+" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:428
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada"
+
+#: objdump.c:532
+#, c-format
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Seccions:\n"
+
+#: objdump.c:535 objdump.c:539
+#, c-format
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin."
+
+#: objdump.c:541
+#, c-format
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin."
+
+#: objdump.c:545
+#, c-format
+msgid " Flags"
+msgstr " Senyaladors"
+
+#: objdump.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: no és un objecte dinàmic"
+
+#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
+#, c-format
+msgid " (File Offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:1680
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d"
+
+#: objdump.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disassembly of section %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desassemblament de la secció %s:\n"
+
+#: objdump.c:2171
+#, c-format
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s"
+
+#: objdump.c:2190
+#, c-format
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n"
+
+#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n"
+
+#: objdump.c:2432
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n"
+
+#: objdump.c:2441
+#, c-format
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s"
+
+#: objdump.c:2485
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Continguts de la secció %s:\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:2616
+#, c-format
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "arquitectura: %s, "
+
+#: objdump.c:2619
+#, c-format
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "senyaladors 0x%08x:\n"
+
+#: objdump.c:2633
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"adreça d'inici 0x"
+
+#: objdump.c:2659
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer"
+
+#: objdump.c:2683
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat"
+
+#: objdump.c:2747
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:"
+msgstr "Continguts de la secció %s:"
+
+#: objdump.c:2749
+#, c-format
+msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
+msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:2755
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "La lectura de la secció ha fallat"
+
+#: objdump.c:2858
+#, c-format
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "no hi ha símbols\n"
+
+#: objdump.c:2865
+#, c-format
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n"
+
+#: objdump.c:2868
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n"
+
+#: objdump.c:3206
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: format de fixer %s\n"
+
+#: objdump.c:3268
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració"
+
+#: objdump.c:3359
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Al fitxer %s:\n"
+
+#: objdump.c:3361
+#, c-format
+msgid "In nested archive %s:\n"
+msgstr "Al fitxer niuat %s:\n"
+
+#: objdump.c:3494
+msgid "error: the start address should be before the end address"
+msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final"
+
+#: objdump.c:3499
+msgid "error: the stop address should be after the start address"
+msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici"
+
+#: objdump.c:3511
+msgid "error: prefix strip must be non-negative"
+msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa"
+
+#: objdump.c:3516
+msgid "error: instruction width must be positive"
+msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva"
+
+#: objdump.c:3525
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "opció -E no reconeguda"
+
+#: objdump.c:3536
+#, c-format
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'"
+
+#: od-macho.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"For Mach-O files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" section Display the segments and sections commands\n"
+" map Display the section map\n"
+" load Display the load commands\n"
+" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
+" codesign Display code signature\n"
+" seg_split_info Display segment split info\n"
+msgstr ""
+"For Mach-O files:\n"
+" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
+" section Mostra les ordres de segments i seccions\n"
+" map Mostra el mapa de la secció\n"
+" load Mostra les ordres de càrrega\n"
+" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
+" codesign Mostra la signatura del codi\n"
+" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n"
+
+#: od-macho.c:265
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "Capçalera Mach-O:\n"
+
+#: od-macho.c:266
+#, c-format
+msgid " magic : %08lx\n"
+msgstr " màgic : %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:267
+#, c-format
+msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:269
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:270
+#, c-format
+msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:273
+#, c-format
+msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+
+#: od-macho.c:274
+#, c-format
+msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
+msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:275
+#, c-format
+msgid " flags : %08lx ("
+msgstr " senyaladors : %08lx ("
+
+#: od-macho.c:277
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: od-macho.c:278
+#, c-format
+msgid " reserved : %08x\n"
+msgstr " reservat : %08x\n"
+
+#: od-macho.c:288
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr " Segments i seccions:\n"
+
+#: od-macho.c:289
+msgid " #: Segment name Section name Address\n"
+msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n"
+
+#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
+#, c-format
+msgid " [bad block length]\n"
+msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n"
+
+#: od-macho.c:688
+#, c-format
+msgid " %u index entries:\n"
+msgstr " %u entrades d'índex:\n"
+
+#: od-macho.c:701
+#, c-format
+msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
+msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:772
+#, c-format
+msgid " version: %08x\n"
+msgstr " versió: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:773
+#, c-format
+msgid " flags: %08x\n"
+msgstr " senyaladors: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:774
+#, c-format
+msgid " hash offset: %08x\n"
+msgstr " posició del resum: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:776
+#, c-format
+msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
+msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n"
+
+#: od-macho.c:778
+#, c-format
+msgid " identity: %s\n"
+msgstr " identitat: %s\n"
+
+#: od-macho.c:779
+#, c-format
+msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
+msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n"
+
+#: od-macho.c:782
+#, c-format
+msgid " nbr code slots: %08x\n"
+msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:783
+#, c-format
+msgid " code limit: %08x\n"
+msgstr " límit de codi %08x\n"
+
+#: od-macho.c:784
+#, c-format
+msgid " hash size: %02x\n"
+msgstr " mida del resum: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:785
+#, c-format
+msgid " hash type: %02x (%s)\n"
+msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:788
+#, c-format
+msgid " spare1: %02x\n"
+msgstr " spare1: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:789
+#, c-format
+msgid " page size: %02x\n"
+msgstr " mida de la pàgina: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:790
+#, c-format
+msgid " spare2: %08x\n"
+msgstr " spare2: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:792
+#, c-format
+msgid " scatter offset: %08x\n"
+msgstr " posició de la dispersió: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:804
+#, c-format
+msgid " [truncated block]\n"
+msgstr "[bloc truncat]\n"
+
+#: od-macho.c:812
+#, c-format
+msgid " magic : %08x (%s)\n"
+msgstr " màgic : %08x (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:814
+#, c-format
+msgid " length: %08x\n"
+msgstr " longitud: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:845
+msgid "cannot read code signature data"
+msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi"
+
+#: od-macho.c:873
+msgid "cannot read segment split info"
+msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
+
+#: od-macho.c:879
+msgid "segment split info is not nul terminated"
+msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul"
+
+#: od-macho.c:887
+#, c-format
+msgid " 32 bit pointers:\n"
+msgstr "punters de 32 bit:\n"
+
+#: od-macho.c:890
+#, c-format
+msgid " 64 bit pointers:\n"
+msgstr "punters de 64 bit:\n"
+
+#: od-macho.c:893
+#, c-format
+msgid " PPC hi-16:\n"
+msgstr " PPC hi-16:\n"
+
+#: od-macho.c:896
+#, c-format
+msgid " Unhandled location type %u\n"
+msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" aout Display the auxiliary header\n"
+" sections Display the section headers\n"
+" syms Display the symbols table\n"
+" relocs Display the relocation entries\n"
+" lineno Display the line number entries\n"
+" loader Display loader section\n"
+" except Display exception table\n"
+" typchk Display type-check section\n"
+" traceback Display traceback tags\n"
+" toc Display toc symbols\n"
+" ldinfo Display loader info in core files\n"
+msgstr ""
+"Per a fitxers XCOFF:\n"
+" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
+" aout Mostra la capçalera auxiliar\n"
+" sections Mostra les capçaleres de les seccions\n"
+" syms Mostra la taula dels símbols\n"
+" relocs Mostra les entrades de relocalització\n"
+" lineno Mostra les entrades de números de línia\n"
+" loader Mostra la secció del carregador\n"
+" except Mostra la taula d'excepcions\n"
+" typchk Mostra la secció type-check\n"
+" traceback Mostra els indicadors de les traces d'error\n"
+" toc Mostra els símbols\n"
+" ldinfo Mostra la informació del carregador als fitxers core\n"
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid " nbr sections: %d\n"
+msgstr " seccions nbr: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:420
+#, c-format
+msgid " time and date: 0x%08x - "
+msgstr " temps i data: 0x%08x - "
+
+#: od-xcoff.c:422
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "no establert\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid " symbols off: 0x%08x\n"
+msgstr " simbols deshabilitats: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:430
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %d\n"
+msgstr " símbols nbrs: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:431
+#, c-format
+msgid " opt hdr sz: %d\n"
+msgstr " mida de capçaleres opt: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:432
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x "
+msgstr " senyaladors: 0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Capçalera auxiliar:\n"
+
+#: od-xcoff.c:449
+#, c-format
+msgid " No aux header\n"
+msgstr " No hi ha capçalera auxiliar\n"
+
+#: od-xcoff.c:454
+#, c-format
+msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
+msgstr "advertiment: la mida de la capçalera opcional massa gran (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:460
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "no es pot llegir la capçalera auxiliar"
+
+#: od-xcoff.c:525
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Capçaleres de la secció (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:530
+#, c-format
+msgid " No section header\n"
+msgstr " No hi ha capçalera de secció\n"
+
+#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció"
+
+#: od-xcoff.c:561
+#, c-format
+msgid " Flags: %08x "
+msgstr " Senyaladors: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:569
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "sobreeiximent - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció"
+
+#: od-xcoff.c:649
+msgid "cannot read strings table length"
+msgstr "no es pot llegir la longitud de la taula de cadenes de caràcters"
+
+#: od-xcoff.c:665
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "no es pot llegir la taula de cadena de caràcters"
+
+#: od-xcoff.c:673
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "no es pot llegir la taula de símbols"
+
+#: od-xcoff.c:688
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols"
+
+#: od-xcoff.c:723
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols"
+
+#: od-xcoff.c:745
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Taula de símbols (strtable a 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+" No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" No hi ha símbols\n"
+
+#: od-xcoff.c:756
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n"
+
+#: od-xcoff.c:758
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (mida de les cadenes de caràcters: %08x):\n"
+
+#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
+#: od-xcoff.c:772
+#, c-format
+msgid " # sc value section type aux name/off\n"
+msgstr " # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat\n"
+
+#. Section length, number of relocs and line number.
+#: od-xcoff.c:824
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+
+#. Section length and number of relocs.
+#: od-xcoff.c:831
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:894
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "posició: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Relocalitzacions per a %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:940
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions"
+
+#: od-xcoff.c:953
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "no es pot llegir l'entrada de la relocalització"
+
+#: od-xcoff.c:993
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:996
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "no es poden llegir los números de línia"
+
+#. Line number, symbol index and physical address.
+#: od-xcoff.c:1000
+#, c-format
+msgid "lineno symndx/paddr\n"
+msgstr "lineno symndx/paddr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1008
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies"
+
+#: od-xcoff.c:1051
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "no hi ha una secció .loader al fitxer\n"
+
+#: od-xcoff.c:1057
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "la secció .loader és massa curta\n"
+
+#: od-xcoff.c:1064
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Capçalera del carregador:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid " version: %u\n"
+msgstr " versió: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr "Versió no gestionada\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %u\n"
+msgstr " símbols nbr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid " nbr relocs: %u\n"
+msgstr " relocalitzacions nbr: %u\n"
+
+#. Import string table length.
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid " import strtab len: %u\n"
+msgstr " importació strtab len: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid " nbr import files: %u\n"
+msgstr " fitxers importació nbr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1083
+#, c-format
+msgid " import file off: %u\n"
+msgstr " importació de fitxer deshabilitat: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1085
+#, c-format
+msgid " string table len: %u\n"
+msgstr " longitud de la taula de cadenes de caràcters: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid " string table off: %u\n"
+msgstr " cadena de caràcters deshabilitades: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1090
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Símbols dinàmics:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1097
+#, c-format
+msgid " %4u %08x %3u "
+msgstr " %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1110
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1119
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(posició dolenta: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1126
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "Relocalitzacions dinàmiques:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1166
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "Fitxers d'importació:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1198
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "no hi ha una secció .except al fitxer\n"
+
+#: od-xcoff.c:1206
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Taula d'excepcions:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1241
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "no hi ha una secció .typchk al fitxer\n"
+
+#: od-xcoff.c:1248
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Secció type-check:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1295
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr " adreça més enllà de la mida de la secció\n"
+
+#: od-xcoff.c:1305
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " senyaladors a %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1383
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " número d'àncores CTL: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1402
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Nom (longitud: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1405
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[truncat]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1424
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (fi dels senyaladors a %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1427
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " no s'han trobat senyaladors\n"
+
+#: od-xcoff.c:1431
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr "Secció .text truncada\n"
+
+#: od-xcoff.c:1516
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "TOC:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1559
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1643
+msgid "cannot read header"
+msgstr "no es pot llegir la capçalera"
+
+#: od-xcoff.c:1651
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Capçalera de fitxer:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
+msgstr " màgic: 0x%04x (0%04o) "
+
+#: od-xcoff.c:1656
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: segments de text escrivibles)"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: segments de text compartibles de sols lectura)"
+
+#: od-xcoff.c:1662
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: segments de text sols lectura i TOC)"
+
+#: od-xcoff.c:1665
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "màgic desconegut"
+
+#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
+#, c-format
+msgid " Unhandled magic\n"
+msgstr " Màgic no gestionat\n"
+
+#: od-xcoff.c:1737
+msgid "cannot read loader info table"
+msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador"
+
+#: od-xcoff.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n"
+
+#: od-xcoff.c:1787
+msgid "cannot core read header"
+msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli"
+
+#: od-xcoff.c:1794
+#, c-format
+msgid "Core header:\n"
+msgstr "Capçalera del nucli:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1795
+#, c-format
+msgid " version: 0x%08x "
+msgstr " versió: 0x%08x "
+
+#: od-xcoff.c:1799
+#, c-format
+msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
+msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)"
+
+#: od-xcoff.c:1802
+#, c-format
+msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
+msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
+
+#: od-xcoff.c:1805
+#, c-format
+msgid "unknown format"
+msgstr "format desconegut"
+
+#: rclex.c:197
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n"
+
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x"
+
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s"
+
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s"
+
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix"
+
+#: rdcoff.c:836
+#, c-format
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: .ef no esperat\n"
+
+#: rddbg.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda"
+
+#: rddbg.c:402
+#, c-format
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n"
+
+#: readelf.c:277
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
+
+#: readelf.c:278
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<sense-nom>"
+
+#: readelf.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n"
+
+#: readelf.c:333
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+
+#: readelf.c:343
+#, c-format
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n"
+
+#: readelf.c:678
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de màquina\n"
+
+#: readelf.c:699 readelf.c:797
+msgid "32-bit relocation data"
+msgstr "Dades de relocalització 32-bit"
+
+#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n"
+
+#: readelf.c:729 readelf.c:826
+msgid "64-bit relocation data"
+msgstr "dades de relocalització 64-bit"
+
+#: readelf.c:953
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
+
+#: readelf.c:955
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
+
+#: readelf.c:960
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
+
+#: readelf.c:962
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
+msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
+
+#: readelf.c:970
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol + Sumand\n"
+
+#: readelf.c:972
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + Sumand\n"
+
+#: readelf.c:977
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
+
+#: readelf.c:979
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
+msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
+
+#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "no reconegut: %-7lx"
+
+#: readelf.c:1352
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<sumand desconegut: %lx>"
+
+#: readelf.c:1359
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr " índex de símbol dolent: %08lx"
+
+#: readelf.c:1445
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1447
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1858
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Específic del processador: %lx"
+
+#: readelf.c:1882
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx"
+
+#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<desconegut>: %lx"
+
+#: readelf.c:1899
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "CAP (cap)"
+
+#: readelf.c:1900
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Fitxer reubicable)"
+
+#: readelf.c:1901
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Fitxer executable)"
+
+#: readelf.c:1902
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)"
+
+#: readelf.c:1903
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Fitxer de nucli)"
+
+#: readelf.c:1907
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Específic del processador: (%x)"
+
+#: readelf.c:1909
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Específic de SO: (%x)"
+
+#: readelf.c:1911
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<desconegut>: %x"
+
+#: readelf.c:1923
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: readelf.c:2096
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<desconegut>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2313
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <desconegut>"
+
+#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: readelf.c:2601
+msgid "unknown mac"
+msgstr "mac desconegut"
+
+#: readelf.c:2665
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", reubicable"
+
+#: readelf.c:2668
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", bib-reubicable"
+
+#: readelf.c:2754
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda"
+
+#: readelf.c:2818
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", CPU desconeguda"
+
+#: readelf.c:2833
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", ABI desconeguda"
+
+#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", ISA desconeguda"
+
+#: readelf.c:3034
+msgid ": architecture variant: "
+msgstr ": variant d'arquitectura: "
+
+#: readelf.c:3053
+msgid ": unknown"
+msgstr ": desconegut"
+
+#: readelf.c:3057
+msgid ": unknown extra flag bits also present"
+msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents"
+
+#: readelf.c:3103
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Aplicació independent"
+
+#: readelf.c:3112
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "C6000 metall nu"
+
+#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
+#, c-format
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<desconegut: %x>"
+
+#. This message is probably going to be displayed in a 15
+#. character wide field, so put the hex value first.
+#: readelf.c:3596
+#, c-format
+msgid "%08x: <unknown>"
+msgstr "%08x: <desconegut>"
+
+#: readelf.c:3653
+#, c-format
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Forma d'ús: readelf <opció(ns> fitxer(s)-elf\n"
+
+#: readelf.c:3654
+#, c-format
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n"
+
+#: readelf.c:3655
+#, c-format
+msgid ""
+" Options are:\n"
+" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Display the ELF file header\n"
+" -l --program-headers Display the program headers\n"
+" --segments An alias for --program-headers\n"
+" -S --section-headers Display the sections' header\n"
+" --sections An alias for --section-headers\n"
+" -g --section-groups Display the section groups\n"
+" -t --section-details Display the section details\n"
+" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+" -s --syms Display the symbol table\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
+" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
+" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
+" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+" -x --hex-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+" -p --string-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+" =addr,=cu_index]\n"
+" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n"
+" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n"
+" --segments Un àlias per a --program-headers\n"
+" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n"
+" --sections Un àlias per a --section-headers\n"
+" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n"
+" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n"
+" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n"
+" -s --syms Mostra la taula de símbols\n"
+" --symbols Un àlias per a --syms\n"
+" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
+" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n"
+" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n"
+" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n"
+" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n"
+" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n"
+" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n"
+" n'hi ha)\n"
+" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n"
+" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n"
+" els símbols\n"
+" -x --hex-dump=<número|nom>\n"
+" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com\n"
+" a bytes\n"
+" -p --string-dump=<número|nom>\n"
+" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com \n"
+" a cadena de caràcters\n"
+" -R --relocated-dump=<número|nom>\n"
+" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com a\n"
+" bytes reubicables\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+" =addr,=cu_index]\n"
+" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n"
+" DWARF2\n"
+
+#: readelf.c:3688
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n"
+" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
+" profunditat o més gran\n"
+
+#: readelf.c:3693
+#, c-format
+msgid ""
+" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
+" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
+msgstr ""
+" -i --instruction-dump=<número|nom>\n"
+" Desassembla els continguts de la secció <número|nom>\n"
+
+#: readelf.c:3697
+#, c-format
+msgid ""
+" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -H --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n"
+" cubells\n"
+" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -H --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n"
+
+#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
+
+#: readelf.c:3934
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n"
+
+#: readelf.c:3949
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "No hi ha res per fer.\n"
+
+#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: readelf.c:3978
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "complement de 2, endian petit"
+
+#: readelf.c:3979
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "complement de 2, endian gran"
+
+#: readelf.c:3997
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n"
+
+#: readelf.c:4007
+#, c-format
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "Capçalera ELF:\n"
+
+#: readelf.c:4008
+#, c-format
+msgid " Magic: "
+msgstr " Màgic: "
+
+#: readelf.c:4012
+#, c-format
+msgid " Class: %s\n"
+msgstr " Classe: %s\n"
+
+#: readelf.c:4014
+#, c-format
+msgid " Data: %s\n"
+msgstr " Dades: %s\n"
+
+#: readelf.c:4016
+#, c-format
+msgid " Version: %d %s\n"
+msgstr " Versió: %d %s\n"
+
+#: readelf.c:4021
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<desconegut: %lx>"
+
+#: readelf.c:4023
+#, c-format
+msgid " OS/ABI: %s\n"
+msgstr " SO/ABI: %s\n"
+
+#: readelf.c:4025
+#, c-format
+msgid " ABI Version: %d\n"
+msgstr " Versió ABI: %d\n"
+
+#: readelf.c:4027
+#, c-format
+msgid " Type: %s\n"
+msgstr " Tipus: %s\n"
+
+#: readelf.c:4029
+#, c-format
+msgid " Machine: %s\n"
+msgstr " Màquina: %s\n"
+
+#: readelf.c:4031
+#, c-format
+msgid " Version: 0x%lx\n"
+msgstr " Versió: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:4034
+#, c-format
+msgid " Entry point address: "
+msgstr " Adreça del punt d'entrada: "
+
+#: readelf.c:4036
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Start of program headers: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Començament de les capçaleres del programa:"
+
+#: readelf.c:4038
+#, c-format
+msgid ""
+" (bytes into file)\n"
+" Start of section headers: "
+msgstr ""
+" (bytes al fitxer)\n"
+" Començament de les capçaleres de la secció:"
+
+#: readelf.c:4040
+#, c-format
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (bytes al fitxer)\n"
+
+#: readelf.c:4042
+#, c-format
+msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
+msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n"
+
+#: readelf.c:4045
+#, c-format
+msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:4047
+#, c-format
+msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:4049
+#, c-format
+msgid " Number of program headers: %ld"
+msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld"
+
+#: readelf.c:4056
+#, c-format
+msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:4058
+#, c-format
+msgid " Number of section headers: %ld"
+msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld"
+
+#: readelf.c:4063
+#, c-format
+msgid " Section header string table index: %ld"
+msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld"
+
+#: readelf.c:4070
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr " <corrupte: fora de rang>"
+
+#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
+msgid "program headers"
+msgstr "capçaleres de programa"
+
+#: readelf.c:4205
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa"
+
+#: readelf.c:4208
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:4214
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Elf file type is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El tipus de fitxer Elf és %s\n"
+
+#: readelf.c:4215
+#, c-format
+msgid "Entry point "
+msgstr "Punt d'entrada"
+
+#: readelf.c:4217
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició "
+
+#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Capçaleres de programa:\n"
+
+#: readelf.c:4235
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
+
+#: readelf.c:4238
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
+
+#: readelf.c:4242
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
+msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n"
+
+#: readelf.c:4244
+#, c-format
+msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
+msgstr " MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
+
+#: readelf.c:4337
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "més d'un segment dinàmic\n"
+
+#: readelf.c:4356
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n"
+
+#: readelf.c:4371
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n"
+
+#: readelf.c:4374
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n"
+
+#: readelf.c:4382
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n"
+
+#: readelf.c:4389
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n"
+
+#: readelf.c:4393
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n"
+
+#: readelf.c:4396
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]"
+
+#: readelf.c:4408
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Correspondència secció a segment:\n"
+
+#: readelf.c:4409
+#, c-format
+msgid " Segment Sections...\n"
+msgstr " Seccions de segment...\n"
+
+#: readelf.c:4445
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del programa.\n"
+
+#: readelf.c:4461
+#, c-format
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n"
+
+#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
+msgid "section headers"
+msgstr "capçaleres de secció"
+
+#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize és zero\n"
+
+#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "sh_entsize no vàlida\n"
+
+#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
+msgid "symbols"
+msgstr "símbols"
+
+#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
+msgid "symbol table section indicies"
+msgstr "índexs de la secció de taula de símbols"
+
+#: readelf.c:4933
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)"
+
+#: readelf.c:4955
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n"
+
+#: readelf.c:4958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:4964
+#, c-format
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
+#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
+msgid "string table"
+msgstr "taula de cadenes de caràcters"
+
+#: readelf.c:5052
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
+msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
+
+#: readelf.c:5054
+#, c-format
+msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
+msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n"
+
+#: readelf.c:5075
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
+
+#: readelf.c:5087
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
+
+#: readelf.c:5093
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques"
+
+#: readelf.c:5100
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n"
+
+#: readelf.c:5178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Capçaleres de secció:\n"
+
+#: readelf.c:5180
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Capçalera de secció:\n"
+
+#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name\n"
+msgstr " [Nr] Nom\n"
+
+#: readelf.c:5187
+#, c-format
+msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:5191
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:5198
+#, c-format
+msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:5202
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:5209
+#, c-format
+msgid " Type Address Offset Link\n"
+msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n"
+
+#: readelf.c:5210
+#, c-format
+msgid " Size EntSize Info Align\n"
+msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n"
+
+#: readelf.c:5214
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
+msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n"
+
+#: readelf.c:5215
+#, c-format
+msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
+msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n"
+
+#: readelf.c:5220
+#, c-format
+msgid " Flags\n"
+msgstr " Senyaladors\n"
+
+#: readelf.c:5298
+#, c-format
+msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
+msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n"
+
+#: readelf.c:5398
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Clau per als senyaladors:\n"
+" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes), l (gran)\n"
+" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n"
+" O (processament SO extra requerit), o (específic de SO), p (específic de processador)\n"
+
+#: readelf.c:5403
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Clau per a senyaladors:\n"
+" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n"
+" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n"
+" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de processador)\n"
+
+#: readelf.c:5425
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<desconegut>: 0x%x] "
+
+#: readelf.c:5451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:5458
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n"
+
+#: readelf.c:5483
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:5521
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n"
+
+#: readelf.c:5535
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n"
+
+#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n"
+
+#: readelf.c:5591
+msgid "section data"
+msgstr "dades de secció"
+
+#: readelf.c:5602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n"
+
+#: readelf.c:5605
+#, c-format
+msgid " [Index] Name\n"
+msgstr " [Índex] Nom\n"
+
+#: readelf.c:5619
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5628
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5641
+#, c-format
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5708
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica"
+
+#: readelf.c:5720
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - identitat: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5723
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
+msgstr "Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n"
+
+#: readelf.c:5755
+msgid "dynamic section image relocations"
+msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions"
+
+#: readelf.c:5759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relocalitzacions d'imatge\n"
+
+#: readelf.c:5761
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
+msgstr "Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n"
+
+#: readelf.c:5816
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters"
+
+#: readelf.c:5917
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n"
+
+#: readelf.c:5932
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:5956
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Secció de relocalització "
+
+#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n"
+
+#: readelf.c:6013
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:6153
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tVersió desconeguda.\n"
+
+#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
+msgid "unwind table"
+msgstr "desplega la taula"
+
+#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
+
+#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:6373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per "
+
+#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: readelf.c:6385
+msgid "unwind info"
+msgstr "informació de desplegament"
+
+#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Secció de desplegament"
+
+#: readelf.c:6849
+msgid "unwind data"
+msgstr "dades de desplegament"
+
+#: readelf.c:6908
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:7023
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Opcode truncat]\n"
+
+#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "No es pot desplegar"
+
+#: readelf.c:7090
+#, c-format
+msgid " [Reserved]"
+msgstr " [Reservat]"
+
+#: readelf.c:7118
+#, c-format
+msgid " finish"
+msgstr " acaba"
+
+#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Estalvia]"
+
+#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
+#, c-format
+msgid " [unsupported opcode]"
+msgstr " [opcode no suportat]"
+
+#: readelf.c:7315
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "mostra marc {"
+
+#: readelf.c:7326
+msgid "[pad]"
+msgstr "[farceix]"
+
+#: readelf.c:7355
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:7421
+#, c-format
+msgid " Personality routine: "
+msgstr " Rutina de personalitat: "
+
+#: readelf.c:7453
+#, c-format
+msgid " [Truncated data]\n"
+msgstr " [Dades truncades]\n"
+
+#: readelf.c:7476
+#, c-format
+msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
+msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n"
+
+#: readelf.c:7479
+#, c-format
+msgid " Compact model index: %d\n"
+msgstr " Índex de model compacte %d\n"
+
+#: readelf.c:7504
+msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
+msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n"
+
+#: readelf.c:7505
+#, c-format
+msgid " [reserved]\n"
+msgstr " [reservat]\n"
+
+#: readelf.c:7518
+#, c-format
+msgid " Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n"
+
+#: readelf.c:7520
+#, c-format
+msgid " Stack increment %d\n"
+msgstr " Increment de pila %d\n"
+
+#: readelf.c:7521
+#, c-format
+msgid " Registers restored: "
+msgstr " Registres restaurats: "
+
+#: readelf.c:7526
+#, c-format
+msgid " Return register: %s\n"
+msgstr " Registre de retorn: %s\n"
+
+#: readelf.c:7530
+#, c-format
+msgid " [reserved (%d)]\n"
+msgstr " [reservat (%d)]\n"
+
+#: readelf.c:7534
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
+msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament"
+
+#: readelf.c:7573
+#, c-format
+msgid "corrupt index table entry: %x\n"
+msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n"
+
+#: readelf.c:7616
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7654
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
+msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament<"
+
+#: readelf.c:7688
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n"
+
+#: readelf.c:7730
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s no està suportada actualment.\n"
+
+#: readelf.c:7741
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "CAP"
+
+#: readelf.c:7766
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s"
+msgstr "Versió d'interfície: %s"
+
+#: readelf.c:7768
+msgid "<corrupt: %"
+msgstr "<corrupte: %"
+
+#: readelf.c:7781
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s"
+msgstr "Marca de temps: %s"
+
+#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
+msgid "dynamic section"
+msgstr "secció dinàmica"
+
+#: readelf.c:8083
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:8121
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "No es pot buscar fins el final del fitxer!\n"
+
+#: readelf.c:8134
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n"
+
+#: readelf.c:8167
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "No es pot buscar fins al final del fitxer\n"
+
+#: readelf.c:8174
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "No es pot determinar la longitud de la taula de cadenes dinàmiques de caràcters\n"
+
+#: readelf.c:8180
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "taula de cadenes dinàmiques de caràcters"
+
+#: readelf.c:8217
+msgid "symbol information"
+msgstr "informació de símbols"
+
+#: readelf.c:8242
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n"
+
+#: readelf.c:8245
+#, c-format
+msgid " Tag Type Name/Value\n"
+msgstr " Seny Tipus Nom/Valor\n"
+
+#: readelf.c:8281
+#, c-format
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Biblioteca auxiliar"
+
+#: readelf.c:8285
+#, c-format
+msgid "Filter library"
+msgstr "Biblioteca de filtres"
+
+#: readelf.c:8289
+#, c-format
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fitxer de configuració"
+
+#: readelf.c:8293
+#, c-format
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Biblioteca d'auditoria de dependències"
+
+#: readelf.c:8297
+#, c-format
+msgid "Audit library"
+msgstr "Biblioteca d'auditoria"
+
+#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
+#, c-format
+msgid "Flags:"
+msgstr "Senyaladors:"
+
+#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
+#, c-format
+msgid " None\n"
+msgstr " Cap\n"
+
+#: readelf.c:8554
+#, c-format
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
+
+#: readelf.c:8557
+#, c-format
+msgid " program interpreter"
+msgstr " intèrpret del programa"
+
+#: readelf.c:8561
+#, c-format
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "soname de la biblioteca: [%s]"
+
+#: readelf.c:8565
+#, c-format
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "rpath de la biblioteca: [%s]"
+
+#: readelf.c:8569
+#, c-format
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "runpath de la biblioteca: [%s]"
+
+#: readelf.c:8602
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:8632
+#, c-format
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Objecte que no es necessita: [%s]\n"
+
+#: readelf.c:8732
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <desconegut>"
+
+#: readelf.c:8765
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n"
+
+#: readelf.c:8768
+#, c-format
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Adr: 0x"
+
+#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
+#, c-format
+msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
+msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n"
+
+#: readelf.c:8778
+msgid "version definition section"
+msgstr "secció de definició de versió"
+
+#: readelf.c:8811
+#, c-format
+msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s"
+
+#: readelf.c:8814
+#, c-format
+msgid " Index: %d Cnt: %d "
+msgstr " Índex: %d Cnt: %d "
+
+#: readelf.c:8829
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nom: %s\n"
+
+#: readelf.c:8831
+#, c-format
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Índex de noms: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8852
+#, c-format
+msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n"
+
+#: readelf.c:8855
+#, c-format
+msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8860
+#, c-format
+msgid " Version def aux past end of section\n"
+msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n"
+
+#: readelf.c:8866
+#, c-format
+msgid " Version definition past end of section\n"
+msgstr " La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n"
+
+#: readelf.c:8881
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n"
+
+#: readelf.c:8884
+#, c-format
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Adr: 0x"
+
+#: readelf.c:8895
+msgid "Version Needs section"
+msgstr "La versió necessita secció"
+
+#: readelf.c:8923
+#, c-format
+msgid " %#06x: Version: %d"
+msgstr " %#06x: Versió: %d"
+
+#: readelf.c:8926
+#, c-format
+msgid " File: %s"
+msgstr " Fitxer: %s"
+
+#: readelf.c:8928
+#, c-format
+msgid " File: %lx"
+msgstr " Fitxer: %lx"
+
+#: readelf.c:8930
+#, c-format
+msgid " Cnt: %d\n"
+msgstr " Cnt: %d\n"
+
+#: readelf.c:8954
+#, c-format
+msgid " %#06x: Name: %s"
+msgstr " %#06x: Nom: %s"
+
+#: readelf.c:8957
+#, c-format
+msgid " %#06x: Name index: %lx"
+msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx"
+
+#: readelf.c:8960
+#, c-format
+msgid " Flags: %s Version: %d\n"
+msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n"
+
+#: readelf.c:8972
+msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
+msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n"
+
+#: readelf.c:8978
+msgid "Missing Version Needs information\n"
+msgstr "La versió que falta necessita informació\n"
+
+#: readelf.c:9016
+msgid "version string table"
+msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
+
+#: readelf.c:9023
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n"
+
+#: readelf.c:9026
+#, c-format
+msgid " Addr: "
+msgstr " Adr: "
+
+#: readelf.c:9037
+msgid "version symbol data"
+msgstr "dades de símbols de versió"
+
+#: readelf.c:9065
+msgid " 0 (*local*) "
+msgstr " 0 (*local*) "
+
+#: readelf.c:9069
+msgid " 1 (*global*) "
+msgstr " 1 (*global*) "
+
+#: readelf.c:9080
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n"
+
+#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
+msgid "version need"
+msgstr "necessitat de versió"
+
+#: readelf.c:9125
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "necessitat aux (2) de versió"
+
+#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
+msgid "*invalid*"
+msgstr "no vàlid"
+
+#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
+msgid "version def"
+msgstr "definició de versió"
+
+#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
+msgid "version def aux"
+msgstr "definició de versió aux"
+
+#: readelf.c:9237
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:9433
+#, c-format
+msgid "<localentry>: %d"
+msgstr "<localentry>: %d"
+
+#: readelf.c:9467
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<un altre>: %x"
+
+#: readelf.c:9531
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n"
+
+#: readelf.c:9581
+#, c-format
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr " <corrupte: %14ld>"
+
+#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n"
+
+#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n"
+
+#: readelf.c:9636
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n"
+
+#: readelf.c:9738
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n"
+
+#: readelf.c:9782
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula de símbols per la imatge:\n"
+
+#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
+#, c-format
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
+#, c-format
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#: readelf.c:9800
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n"
+
+#: readelf.c:9844
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n"
+
+#: readelf.c:9849
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n"
+
+#: readelf.c:9854
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#: readelf.c:9856
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#: readelf.c:9911
+msgid "version data"
+msgstr "dades de versió"
+
+#: readelf.c:9960
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "aux necessitat de versió (3)"
+
+#: readelf.c:9994
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "símbol dinàmic dolent\n"
+
+#: readelf.c:10066
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols.\n"
+
+#: readelf.c:10078
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n"
+
+#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
+#, c-format
+msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
+msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n"
+
+#: readelf.c:10149
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n"
+
+#: readelf.c:10216
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n"
+
+#: readelf.c:10219
+#, c-format
+msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
+msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n"
+
+#: readelf.c:10228
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<corrupte: %19ld>"
+
+#: readelf.c:10328
+msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF"
+
+#: readelf.c:10364
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF"
+
+#: readelf.c:10543
+#, c-format
+msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
+msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina número %d\n"
+
+#: readelf.c:10899
+#, c-format
+msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció %s\n"
+
+#: readelf.c:10907
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n"
+
+#: readelf.c:10916
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n"
+
+#: readelf.c:10938
+#, c-format
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+msgstr "se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a la secció %s\n"
+
+#: readelf.c:10984
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n"
+
+#: readelf.c:11005
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció %s no té dades per bolcar.\n"
+
+#: readelf.c:11011
+msgid "section contents"
+msgstr "continguts de la secció"
+
+#: readelf.c:11030
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"String dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n"
+
+#: readelf.c:11048
+#, c-format
+msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n"
+
+#: readelf.c:11079
+#, c-format
+msgid " No strings found in this section."
+msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció."
+
+#: readelf.c:11101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat hex de la secció '%s':\n"
+
+#: readelf.c:11125
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n"
+
+#: readelf.c:11259
+#, c-format
+msgid "%s section data"
+msgstr "%s dades de la secció"
+
+#: readelf.c:11339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció '%s' no té dades de depuració.\n"
+
+#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
+#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
+#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
+#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
+#: readelf.c:11348
+#, c-format
+msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
+msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n"
+
+#: readelf.c:11393
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n"
+
+#: readelf.c:11421
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
+
+#: readelf.c:11462
+#, c-format
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
+
+#: readelf.c:11512
+msgid "corrupt tag\n"
+msgstr "senyalador corrupte\n"
+
+#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
+#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Cap\n"
+
+#: readelf.c:11689
+#, c-format
+msgid "Application\n"
+msgstr "Aplicació\n"
+
+#: readelf.c:11690
+#, c-format
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Temps real\n"
+
+#: readelf.c:11691
+#, c-format
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Microcontrolador\n"
+
+#: readelf.c:11692
+#, c-format
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Aplicació o temps real\n"
+
+#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
+#, c-format
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8-byte\n"
+
+#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4-byte\n"
+
+#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
+#, c-format
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n"
+
+#: readelf.c:11722
+#, c-format
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n"
+
+#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n"
+
+#: readelf.c:11744
+#, c-format
+msgid "True\n"
+msgstr "Veritat\n"
+
+#: readelf.c:11810
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
+msgstr "senyalador = %d, proveïdor = <corrupte>\n"
+
+#: readelf.c:11811
+msgid "corrupt vendor attribute\n"
+msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n"
+
+#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Tipus flotant dur o tou\n"
+
+#: readelf.c:11847
+#, c-format
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Tipus flotant dur\n"
+
+#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Tipus flotant tou\n"
+
+#: readelf.c:11853
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n"
+
+#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
+#, c-format
+msgid "Any\n"
+msgstr "Qualsevol\n"
+
+#: readelf.c:11873
+#, c-format
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Genèric\n"
+
+#: readelf.c:11892
+msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte"
+
+#: readelf.c:11908
+#, c-format
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Memòria\n"
+
+#: readelf.c:12004
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n"
+
+#: readelf.c:12007
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n"
+
+#: readelf.c:12013
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+
+#: readelf.c:12034
+#, c-format
+msgid "Any MSA or not\n"
+msgstr "Qualsevol MSA o no\n"
+
+#: readelf.c:12037
+#, c-format
+msgid "128-bit MSA\n"
+msgstr "128-bit MSA\n"
+
+#: readelf.c:12103
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "No s'ha usat\n"
+
+#: readelf.c:12106
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 bytes\n"
+
+#: readelf.c:12109
+#, c-format
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 bytes\n"
+
+#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
+#, c-format
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16-byte\n"
+
+#: readelf.c:12160
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n"
+
+#: readelf.c:12163
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n"
+
+#: readelf.c:12178
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n"
+
+#: readelf.c:12181
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n"
+
+#: readelf.c:12184
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n"
+
+#: readelf.c:12199
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n"
+
+#: readelf.c:12202
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n"
+
+#: readelf.c:12334
+#, c-format
+msgid "MSP430\n"
+msgstr "MSP430\n"
+
+#: readelf.c:12335
+#, c-format
+msgid "MSP430X\n"
+msgstr "MSP430X\n"
+
+#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
+#, c-format
+msgid "Small\n"
+msgstr "Petit\n"
+
+#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
+#, c-format
+msgid "Large\n"
+msgstr "Gran\n"
+
+#: readelf.c:12362
+#, c-format
+msgid "Restricted Large\n"
+msgstr "Gran restringit\n"
+
+#: readelf.c:12368
+#, c-format
+msgid " <unknown tag %d>: "
+msgstr "<Senyalador desconegut %d>: "
+
+#: readelf.c:12411
+msgid "attributes"
+msgstr "atributs"
+
+#: readelf.c:12432
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:12438
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Secció d'atributs: %s\n"
+
+#: readelf.c:12463
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:12475
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Atributs de fitxer\n"
+
+#: readelf.c:12478
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Atributs de secció:"
+
+#: readelf.c:12481
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Atributs de símbol:"
+
+#: readelf.c:12496
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Senyalador desconegut: %d\n"
+
+#: readelf.c:12515
+#, c-format
+msgid " Unknown section contexts\n"
+msgstr " Contextos desconeguts de secció \n"
+
+#: readelf.c:12523
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Format desconegut '%c'\n"
+
+#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconegut>"
+
+#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
+msgid "liblist section data"
+msgstr "dades de secció liblist"
+
+#: readelf.c:12701
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n"
+
+#: readelf.c:12703
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
+msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió\n"
+
+#: readelf.c:12729
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<corrupte: %9ld>"
+
+#: readelf.c:12734
+msgid " NONE"
+msgstr " CAP"
+
+#: readelf.c:12785
+msgid "options"
+msgstr "opcions"
+
+#: readelf.c:12816
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció '%s' conté %d entrades:\n"
+
+#: readelf.c:12977
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n"
+
+#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
+msgid "conflict"
+msgstr "conflicte"
+
+#: readelf.c:13019
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n"
+
+#: readelf.c:13021
+msgid " Num: Index Value Name"
+msgstr " Núm: Índex Valor Nom"
+
+#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<corrupte: %14ld>"
+
+#: readelf.c:13055
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "Dades de la taula de les posicions globals"
+
+#: readelf.c:13059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Primary GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GOT Primària:\n"
+
+#: readelf.c:13060
+#, c-format
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Valor gp canònic: "
+
+#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
+#, c-format
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Entrades reservades:\n"
+
+#: readelf.c:13065
+#, c-format
+msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
+msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n"
+
+#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
+#: readelf.c:13175
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
+msgid "Access"
+msgstr "Accés"
+
+#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
+#: readelf.c:13176
+msgid "Initial"
+msgstr "Inicial"
+
+#: readelf.c:13069
+#, c-format
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr "Resolvedor fluix\n"
+
+#: readelf.c:13075
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n"
+
+#: readelf.c:13081
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Entrades locals\n"
+
+#: readelf.c:13097
+#, c-format
+msgid " Global entries:\n"
+msgstr " Entrades globals:\n"
+
+#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Val.Sim."
+
+#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
+#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ndx"
+
+#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: readelf.c:13159
+msgid "Procedure Linkage Table data"
+msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments"
+
+#: readelf.c:13165
+#, c-format
+msgid " %*s %*s Purpose\n"
+msgstr " %*s %*s Propòsit\n"
+
+#: readelf.c:13168
+#, c-format
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr " Resolvedor fluix PLT\n"
+
+#: readelf.c:13170
+#, c-format
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Punter de mòduls\n"
+
+#: readelf.c:13173
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Entrades:\n"
+
+#: readelf.c:13218
+msgid "NDS32 elf flags section"
+msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf"
+
+#: readelf.c:13274
+msgid "liblist string table"
+msgstr " taula de cadena de caràcters liblist"
+
+#: readelf.c:13284
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n"
+
+#: readelf.c:13288
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
+msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió"
+
+#: readelf.c:13338
+msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
+msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
+
+#: readelf.c:13340
+msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
+msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
+
+#: readelf.c:13342
+msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)"
+
+#: readelf.c:13344
+msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
+msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
+
+#: readelf.c:13346
+msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)"
+
+#: readelf.c:13348
+msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
+msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
+
+#: readelf.c:13350
+msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
+
+#: readelf.c:13352
+msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+
+#: readelf.c:13354
+msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
+msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)"
+
+#: readelf.c:13356
+msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
+msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)"
+
+#: readelf.c:13358
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)"
+
+#: readelf.c:13360
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)"
+
+#: readelf.c:13362
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)"
+
+#: readelf.c:13364
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)"
+
+#: readelf.c:13366
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)"
+
+#: readelf.c:13368
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)"
+
+#: readelf.c:13370
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)"
+
+#: readelf.c:13372
+msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
+msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)"
+
+#: readelf.c:13374
+msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
+msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)"
+
+#: readelf.c:13376
+msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
+msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)"
+
+#: readelf.c:13378
+msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)"
+
+#: readelf.c:13380
+msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
+msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)"
+
+#: readelf.c:13382
+msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
+msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)"
+
+#: readelf.c:13384
+msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
+msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)"
+
+#: readelf.c:13386
+msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
+msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
+
+#: readelf.c:13388
+msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)"
+
+#: readelf.c:13390
+msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
+msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
+
+#: readelf.c:13392
+msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
+
+#: readelf.c:13394
+msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
+
+#: readelf.c:13396
+msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
+
+#: readelf.c:13398
+msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
+msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)"
+
+#: readelf.c:13400
+msgid "NT_FILE (mapped files)"
+msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)"
+
+#: readelf.c:13408
+msgid "NT_VERSION (version)"
+msgstr "NT_VERSION (versió)"
+
+#: readelf.c:13410
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
+
+#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
+#: readelf.c:13749
+#, c-format
+msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
+msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)"
+
+#: readelf.c:13432
+#, c-format
+msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
+msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n"
+
+#: readelf.c:13440
+#, c-format
+msgid " Malformed note - too short for header\n"
+msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n"
+
+#: readelf.c:13449
+#, c-format
+msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
+msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n"
+
+#: readelf.c:13461
+#, c-format
+msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
+msgstr " Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n"
+
+#: readelf.c:13465
+#, c-format
+msgid " Page size: "
+msgstr " Mida de pàgina: "
+
+#: readelf.c:13469
+#, c-format
+msgid " %*s%*s%*s\n"
+msgstr " %*s%*s%*s\n"
+
+#: readelf.c:13470
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
+
+#: readelf.c:13471
+msgid "End"
+msgstr "Finalitza"
+
+#: readelf.c:13472
+msgid "Page Offset"
+msgstr "Desplaçament de la pàgina"
+
+#: readelf.c:13480
+#, c-format
+msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
+msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n"
+
+#: readelf.c:13513
+msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)"
+
+#: readelf.c:13515
+msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)"
+
+#: readelf.c:13517
+msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)"
+
+#: readelf.c:13519
+msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)"
+
+#: readelf.c:13537
+#, c-format
+msgid " Build ID: "
+msgstr " ID de compilació: "
+
+#: readelf.c:13576
+#, c-format
+msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
+#: readelf.c:13585
+#, c-format
+msgid " Version: "
+msgstr " Versió:: "
+
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:13604
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "Estructura procinfo NetBSD"
+
+#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
+
+#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
+
+#: readelf.c:13666
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)"
+
+#: readelf.c:13699
+#, c-format
+msgid " Provider: %s\n"
+msgstr " Proveïdor: %s\n"
+
+#: readelf.c:13700
+#, c-format
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " Nom: %s\n"
+
+#: readelf.c:13701
+#, c-format
+msgid " Location: "
+msgstr " Localització: "
+
+#: readelf.c:13703
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", Base: "
+
+#: readelf.c:13705
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", Semàfor: "
+
+#: readelf.c:13708
+#, c-format
+msgid " Arguments: %s\n"
+msgstr " Arguments: %s\n"
+
+#: readelf.c:13721
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)"
+
+#: readelf.c:13723
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)"
+
+#: readelf.c:13725
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)"
+
+#: readelf.c:13729
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)"
+
+#: readelf.c:13731
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
+
+#: readelf.c:13735
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)"
+
+#: readelf.c:13737
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)"
+
+#: readelf.c:13739
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)"
+
+#: readelf.c:13741
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)"
+
+#: readelf.c:13743
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)"
+
+#: readelf.c:13763
+#, c-format
+msgid " Creation date : %.17s\n"
+msgstr " Data de creació : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:13764
+#, c-format
+msgid " Last patch date: %.17s\n"
+msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:13765
+#, c-format
+msgid " Module name : %s\n"
+msgstr " Nom del mòdul : %s\n"
+
+#: readelf.c:13766
+#, c-format
+msgid " Module version : %s\n"
+msgstr " Versió del mòdul : %s\n"
+
+#: readelf.c:13769
+#, c-format
+msgid " Invalid size\n"
+msgstr " Mida no vàlida\n"
+
+#: readelf.c:13772
+#, c-format
+msgid " Language: %s\n"
+msgstr " Idioma: %s\n"
+
+#: readelf.c:13776
+#, c-format
+msgid " Floating Point mode: "
+msgstr " Mode de punt flotant: "
+
+#: readelf.c:13781
+#, c-format
+msgid " Link time: "
+msgstr " Temps d'enllaçament: "
+
+#: readelf.c:13787
+#, c-format
+msgid " Patch time: "
+msgstr " Temps de pegat: "
+
+#: readelf.c:13793
+#, c-format
+msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
+msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n"
+
+#: readelf.c:13796
+#, c-format
+msgid " Last modified : "
+msgstr " Modificat per últim cop : "
+
+#: readelf.c:13799
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Link flags : "
+msgstr ""
+"\n"
+" Senyaladors d'enllaçament : "
+
+#: readelf.c:13802
+#, c-format
+msgid " Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:13804
+#, c-format
+msgid " Image id : %s\n"
+msgstr " Id d'imatge : %s\n"
+
+#: readelf.c:13808
+#, c-format
+msgid " Image name: %s\n"
+msgstr " Nom d'imatge: %s\n"
+
+#: readelf.c:13811
+#, c-format
+msgid " Global symbol table name: %s\n"
+msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n"
+
+#: readelf.c:13814
+#, c-format
+msgid " Image id: %s\n"
+msgstr " Id d'imatge: %s\n"
+
+#: readelf.c:13817
+#, c-format
+msgid " Linker id: %s\n"
+msgstr " Id d'enllaçador: %s\n"
+
+#: readelf.c:13894
+msgid "notes"
+msgstr "notes"
+
+#: readelf.c:13900
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n"
+
+#: readelf.c:13902
+#, c-format
+msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n"
+
+#: readelf.c:13902
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: readelf.c:13902
+msgid "Data size"
+msgstr "Mida de les dades"
+
+#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
+#, c-format
+msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n"
+
+#: readelf.c:13959
+#, c-format
+msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
+msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:13961
+#, c-format
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
+msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
+
+#: readelf.c:14059
+#, c-format
+msgid "No note segments present in the core file.\n"
+msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n"
+
+#: readelf.c:14156
+msgid ""
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n"
+"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n"
+
+#: readelf.c:14203
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file header\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n"
+
+#: readelf.c:14217
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fitxer: %s\n"
+
+#: readelf.c:14389
+#, c-format
+msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n"
+
+#: readelf.c:14395
+#, c-format
+msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n"
+
+#: readelf.c:14413
+#, c-format
+msgid "Contents of binary %s at offset "
+msgstr "Continguts del binari %s a la posició "
+
+#: readelf.c:14423
+#, c-format
+msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
+msgstr "%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de l'índex\n"
+
+#: readelf.c:14437
+#, c-format
+msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n"
+
+#: readelf.c:14442
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n"
+
+#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n"
+
+#: readelf.c:14543
+#, c-format
+msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
+msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n"
+
+#: readelf.c:14556
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n"
+
+#: readelf.c:14635
+#, c-format
+msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
+msgstr "El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n"
+
+#: rename.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set time: %s"
+msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s"
+
+#. We have to clean up here.
+#: rename.c:157 rename.c:195
+#, c-format
+msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
+msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s"
+
+#: rename.c:203
+#, c-format
+msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
+msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s"
+
+#: resbin.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: not enough binary data"
+msgstr "%s: no hi ha prou dades binàries"
+
+#: resbin.c:136
+msgid "null terminated unicode string"
+msgstr "cadena de caràcters unicode terminat amb zeros"
+
+#: resbin.c:163 resbin.c:169
+msgid "resource ID"
+msgstr "ID de recursos"
+
+#: resbin.c:208
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+#: resbin.c:239 resbin.c:246
+msgid "menu header"
+msgstr "capçalera de menú"
+
+#: resbin.c:255
+msgid "menuex header"
+msgstr "capçalera menuex"
+
+#: resbin.c:259
+msgid "menuex offset"
+msgstr "posició menuex"
+
+#: resbin.c:264
+#, c-format
+msgid "unsupported menu version %d"
+msgstr "versió %d no suportada de menú"
+
+#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
+msgid "menuitem header"
+msgstr "capçalera menuitem"
+
+#: resbin.c:396
+msgid "menuitem"
+msgstr "menuitem"
+
+#: resbin.c:433 resbin.c:461
+msgid "dialog header"
+msgstr "capçalera de diàleg"
+
+#: resbin.c:451
+#, c-format
+msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
+msgstr "versió %d inesperada de DIALOGEX"
+
+#: resbin.c:496
+msgid "dialog font point size"
+msgstr "mida de punt de tipus de lletra de diàleg"
+
+#: resbin.c:504
+msgid "dialogex font information"
+msgstr "informació de tipus de lletra de dialogex"
+
+#: resbin.c:530 resbin.c:548
+msgid "dialog control"
+msgstr "control de diàleg"
+
+#: resbin.c:540
+msgid "dialogex control"
+msgstr "control de dialogex"
+
+#: resbin.c:569
+msgid "dialog control end"
+msgstr "final del control de diàleg"
+
+#: resbin.c:581
+msgid "dialog control data"
+msgstr "dades de control de diàleg"
+
+#: resbin.c:621
+msgid "stringtable string length"
+msgstr "longitud de cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters"
+
+#: resbin.c:631
+msgid "stringtable string"
+msgstr "cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters"
+
+#: resbin.c:661
+msgid "fontdir header"
+msgstr "capçalera de fontdir"
+
+#: resbin.c:675
+msgid "fontdir"
+msgstr "fontdir"
+
+#: resbin.c:692
+msgid "fontdir device name"
+msgstr "nom de dispositiu fontdir"
+
+#: resbin.c:698
+msgid "fontdir face name"
+msgstr "nom de família de tipus de lletra fontdir"
+
+#: resbin.c:738
+msgid "accelerator"
+msgstr "accelerador"
+
+#: resbin.c:797
+msgid "group cursor header"
+msgstr "capçalera de cursor de grup"
+
+#: resbin.c:801 resrc.c:1350
+#, c-format
+msgid "unexpected group cursor type %d"
+msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup"
+
+#: resbin.c:816
+msgid "group cursor"
+msgstr "cursor de grup"
+
+#: resbin.c:852
+msgid "group icon header"
+msgstr "capçalera d'icona de grup"
+
+#: resbin.c:856 resrc.c:1297
+#, c-format
+msgid "unexpected group icon type %d"
+msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup"
+
+#: resbin.c:871
+msgid "group icon"
+msgstr "icona de grup"
+
+#: resbin.c:935 resbin.c:1169
+msgid "unexpected version string"
+msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió"
+
+#: resbin.c:966
+#, c-format
+msgid "version length %d does not match resource length %lu"
+msgstr "la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu"
+
+#: resbin.c:970
+#, c-format
+msgid "unexpected version type %d"
+msgstr "tipus %d inesperat de versió"
+
+#: resbin.c:982
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa"
+
+#: resbin.c:985
+msgid "fixed version info"
+msgstr "informació de versió fixa"
+
+#: resbin.c:989
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version signature %lu"
+msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa"
+
+#: resbin.c:993
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version info version %lu"
+msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa"
+
+#: resbin.c:1022
+msgid "version var info"
+msgstr "informació de variables de versió"
+
+#: resbin.c:1039
+#, c-format
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo"
+
+#: resbin.c:1056
+msgid "version stringtable"
+msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
+
+#: resbin.c:1064
+#, c-format
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió"
+
+#: resbin.c:1081
+msgid "version string"
+msgstr "cadena de caràcters de versió"
+
+#: resbin.c:1096
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
+
+#: resbin.c:1103
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
+
+#: resbin.c:1129
+#, c-format
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo"
+
+#: resbin.c:1148
+msgid "version varfileinfo"
+msgstr "varfileinfo de versió"
+
+#: resbin.c:1163
+#, c-format
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió"
+
+#: rescoff.c:123
+msgid "filename required for COFF input"
+msgstr "es requereix un nom de fitxer per a l'entrada COFF"
+
+#: rescoff.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: no resource section"
+msgstr "%s: no hi ha una secció de recursos"
+
+#: rescoff.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: %s: address out of bounds"
+msgstr "%s: %s: adreça fora de límits"
+
+#: rescoff.c:189
+msgid "directory"
+msgstr "directori"
+
+#: rescoff.c:217
+msgid "named directory entry"
+msgstr "entrada amb nom de directori"
+
+#: rescoff.c:226
+msgid "directory entry name"
+msgstr "nom d'entrada de directori"
+
+#: rescoff.c:246
+msgid "named subdirectory"
+msgstr "subdirectori amb nom"
+
+#: rescoff.c:254
+msgid "named resource"
+msgstr "recurs amb nom"
+
+#: rescoff.c:269
+msgid "ID directory entry"
+msgstr "entrada de directori d'ID"
+
+#: rescoff.c:286
+msgid "ID subdirectory"
+msgstr "subdirectori d'ID"
+
+#: rescoff.c:294
+msgid "ID resource"
+msgstr "recurs d'ID"
+
+#: rescoff.c:319
+msgid "resource type unknown"
+msgstr "tipus desconegut de recurs"
+
+#: rescoff.c:322
+msgid "data entry"
+msgstr "entrada de dades"
+
+#: rescoff.c:330
+msgid "resource data"
+msgstr "dades de recurs"
+
+#: rescoff.c:335
+msgid "resource data size"
+msgstr "mida de dades de recurs"
+
+#: rescoff.c:430
+msgid "filename required for COFF output"
+msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF"
+
+#: rescoff.c:714
+msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA"
+
+#: resrc.c:257 resrc.c:328
+#, c-format
+msgid "can't open temporary file `%s': %s"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s"
+
+#: resrc.c:263
+#, c-format
+msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
+msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s"
+
+#: resrc.c:324
+#, c-format
+msgid "can't execute `%s': %s"
+msgstr "no es pot executar `%s': %s"
+
+#: resrc.c:333
+#, c-format
+msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
+msgstr "S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador\n"
+
+#: resrc.c:340
+#, c-format
+msgid "can't popen `%s': %s"
+msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s"
+
+#: resrc.c:342
+#, c-format
+msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
+msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n"
+
+#: resrc.c:408
+#, c-format
+msgid "Tried `%s'\n"
+msgstr "S'ha provat `%s'\n"
+
+#: resrc.c:419
+#, c-format
+msgid "Using `%s'\n"
+msgstr "S'està usant `%s'\n"
+
+#: resrc.c:603
+msgid "preprocessing failed."
+msgstr "ha fallat el preprocessament"
+
+#: resrc.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected EOF"
+msgstr "%s: final inesperat de fitxer"
+
+#: resrc.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: read of %lu returned %lu"
+msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu"
+
+#: resrc.c:722 resrc.c:1497
+#, c-format
+msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
+msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s"
+
+#: resrc.c:773
+#, c-format
+msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
+msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor"
+
+#: resrc.c:805 resrc.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
+msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s"
+
+#: resrc.c:931
+msgid "help ID requires DIALOGEX"
+msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:933
+msgid "control data requires DIALOGEX"
+msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:961
+#, c-format
+msgid "stat failed on font file `%s': %s"
+msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s"
+
+#: resrc.c:1174
+#, c-format
+msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
+msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones"
+
+#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
+#, c-format
+msgid "stat failed on file `%s': %s"
+msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s"
+
+#: resrc.c:1957
+#, c-format
+msgid "can't open `%s' for output: %s"
+msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s"
+
+#: size.c:79
+#, c-format
+msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
+msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n"
+
+#: size.c:80
+#, c-format
+msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
+msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n"
+
+#: size.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
+" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+" --common Display total size for *COM* syms\n"
+" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per \n"
+" defecte és %s)\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o hex\n"
+" -t --totals Mostra les mides totals (sols Berkeley)\n"
+" --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n"
+" --target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra la versió del programa\n"
+"\n"
+
+#: size.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid argument to --format: %s"
+msgstr "argument no vàlid per a --format: %s"
+
+#: size.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid radix: %s\n"
+msgstr "Radix invàlid: %s\n"
+
+#: srconv.c:1734
+#, c-format
+msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n"
+
+#: srconv.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
+" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
+" -d --debug Display information about what is being done\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -q --quick (Obsolet - s'ignorarà)\n"
+" -n --noprescan No facis un escan per convertir comuns a defs\n"
+" -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
+
+#: srconv.c:1881
+#, c-format
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s"
+
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
+msgid "numeric overflow"
+msgstr "desbordament numèric"
+
+#: stabs.c:338
+#, c-format
+msgid "Bad stab: %s\n"
+msgstr "Stab dolent: %s\n"
+
+#: stabs.c:346
+#, c-format
+msgid "Warning: %s: %s\n"
+msgstr "Advertiment: %s: %s\n"
+
+#: stabs.c:456
+#, c-format
+msgid "N_LBRAC not within function\n"
+msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n"
+
+#: stabs.c:495
+#, c-format
+msgid "Too many N_RBRACs\n"
+msgstr "Massa N_RBRACs\n"
+
+#: stabs.c:727
+msgid "unknown C++ encoded name"
+msgstr "nom codificat C++ desconegut"
+
+#. Complain and keep going, so compilers can invent new
+#. cross-reference types.
+#: stabs.c:1262
+msgid "unrecognized cross reference type"
+msgstr "tipus no reconegut de referència creuada"
+
+#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
+#. about dealing with it rather than just calling error_type?
+#: stabs.c:1809
+msgid "missing index type"
+msgstr "tipus absent d'índex"
+
+#: stabs.c:2129
+msgid "unknown virtual character for baseclass"
+msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass"
+
+#: stabs.c:2147
+msgid "unknown visibility character for baseclass"
+msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass"
+
+#: stabs.c:2337
+msgid "unnamed $vb type"
+msgstr "tipus $vb sense nom"
+
+#: stabs.c:2343
+msgid "unrecognized C++ abbreviation"
+msgstr "abreviació C++ no reconeguda"
+
+#: stabs.c:2419
+msgid "unknown visibility character for field"
+msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp"
+
+#: stabs.c:2679
+msgid "const/volatile indicator missing"
+msgstr "indicador const/volàtil absent"
+
+#: stabs.c:2921
+#, c-format
+msgid "No mangling for \"%s\"\n"
+msgstr "No hi ha codificació per a \"%s\"\n"
+
+#: stabs.c:3221
+msgid "Undefined N_EXCL"
+msgstr "N_EXCL no definit"
+
+#: stabs.c:3301
+#, c-format
+msgid "Type file number %d out of range\n"
+msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n"
+
+#: stabs.c:3306
+#, c-format
+msgid "Type index number %d out of range\n"
+msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n"
+
+#: stabs.c:3385
+#, c-format
+msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
+msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n"
+
+#: stabs.c:3677
+#, c-format
+msgid "bad mangled name `%s'\n"
+msgstr "nom codificat dolent `%s'\n"
+
+#: stabs.c:3772
+#, c-format
+msgid "no argument types in mangled string\n"
+msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n"
+
+#: stabs.c:5122
+#, c-format
+msgid "Demangled name is not a function\n"
+msgstr "Nom decodificat no és una funció\n"
+
+#: stabs.c:5164
+#, c-format
+msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
+msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n"
+
+#: stabs.c:5236
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
+msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n"
+
+#: stabs.c:5288
+#, c-format
+msgid "Failed to print demangled template\n"
+msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n"
+
+#: stabs.c:5368
+#, c-format
+msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
+msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n"
+
+#: stabs.c:5417
+#, c-format
+msgid "Unexpected demangled varargs\n"
+msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n"
+
+#: stabs.c:5424
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
+msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n"
+
+#: strings.c:185 strings.c:244
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argument %s d'enter no vàlid"
+
+#: strings.c:247
+#, c-format
+msgid "invalid minimum string length %d"
+msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima"
+
+#: strings.c:637
+#, c-format
+msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
+msgstr "Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)\n"
+
+#: strings.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
+" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
+" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
+" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+" -o An alias for --radix=o\n"
+" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v -V --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de dades\n"
+" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena \n"
+" de caràcters\n"
+" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències acabades\n"
+" -<número> d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n"
+" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de caràcters \n"
+" en base 8, 10 o 16\n"
+" -o Un àlias per a --radix=o\n"
+" -T --target=<NOM-BFD> Especifiqueu el format de fitxer binari\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus endian\n"
+" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
+
+#: sysdump.c:66
+msgid "*undefined*"
+msgstr "*no definit*"
+
+#: sysdump.c:137
+#, c-format
+msgid "SUM IS %x\n"
+msgstr "LA SUMA ÉS %x\n"
+
+#: sysdump.c:503
+#, c-format
+msgid "GOT A %x\n"
+msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n"
+
+#: sysdump.c:521
+#, c-format
+msgid "WANTED %x!!\n"
+msgstr "ES VOL %x!!\n"
+
+#: sysdump.c:539
+msgid "SYMBOL INFO"
+msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL"
+
+#: sysdump.c:557
+msgid "DERIVED TYPE"
+msgstr "TIPUS DERIVAT"
+
+#: sysdump.c:614
+msgid "MODULE***\n"
+msgstr "MÒDUL***\n"
+
+#: sysdump.c:647
+#, c-format
+msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n"
+
+#: sysdump.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
+
+#: sysdump.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot open input file %s"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s"
+
+#: version.c:36
+#, c-format
+msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: version.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr ""
+"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo sota els\n"
+"terminis de la LLicència Pública General GNU versió 3 o (d'acord amb\n"
+"la vostra opció) qualsevol versió posterior.\n"
+"\n"
+"Aquest programa no té cap garantia.\n"
+
+#: windmc.c:190
+#, c-format
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "no es pot crear %s el fitxer %s per a sortida.\n"
+
+#: windmc.c:198
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada]\n"
+
+#: windmc.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
+" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
+" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
+" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
+" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
+" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
+" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
+" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
+" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
+" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
+" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
+" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
+" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -a --ascii_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer ASCII\n"
+" -A --ascii_out Escriu els missatges binaris com ASCII\n"
+" -b --binprefix El nom de fitxer .bin es prefixa amb un nom \n"
+" .mc filename_ per a que sigui únic.\n"
+" -c --customflag Estableix senyaladors personalitzats per als \n"
+" missatges\n"
+" -C --codepage_in=<val> Estableix el codi de pàgina quan s'estigui \n"
+" llegint un fitxer mc de text\n"
+" -d --decimal_values Imprimeix els valors a decimal de fitxers de text\n"
+" -e --extension=<extension> Estableix l'extensió de capçalera usada el \n"
+" fitxer de capçaleres d'exportació\n"
+" -F --target <destí> Especifiqueu el destí de la sortida per a la \n"
+" codificació endian\n"
+" -h --headerdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a les \n"
+" capçaleres\n"
+" -u --unicode_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer UTF16\n"
+" -U --unicode_out Escriu els missatges binaris com UTF16\n"
+" -m --maxlength=<val> Estableix la longitud permesa de missatge màxima\n"
+" -n --nullterminate Afegeix automàticament terminació zero a les\n"
+" cadenes de caràcters\n"
+" -o --hresult_use Usa la definició HRESULT en comptes de la \n"
+" definició de codi d'estat\n"
+" -O --codepage_out=<val> Estableix el codepage usat per escriure un fitxer\n"
+" de text\n"
+" -r --rcdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a fitxers\n"
+" rc\n"
+" -x --xdbg=<directori> On crear el fitxer d'inclusió C .dbg que fa la\n"
+" correspondència entre IDs de missatge als seus\n"
+" noms simbòlics. \n"
+
+#: windmc.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+" -H --help Print this help message\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -H --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
+" -v --verbose Imprimeix missatges - us diu el que s'està \n"
+" fent\n"
+" -V --version Imprimeix la versió d'informació\n"
+
+#: windmc.c:261 windres.c:403
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: advertiment: "
+
+#: windmc.c:262
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "S'ha especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:263
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\ts'ignoraran els paràmetres de codi de pàgina.\n"
+
+#: windmc.c:307
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "prova d'afegir un idioma malalt."
+
+#: windmc.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n"
+
+#: windmc.c:1124
+#, c-format
+msgid "unable to read contents of %s"
+msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s"
+
+#: windmc.c:1136
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n"
+
+#: windres.c:213
+#, c-format
+msgid "can't open %s `%s': %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s `%s': %s"
+
+#: windres.c:382
+#, c-format
+msgid ": expected to be a directory\n"
+msgstr ": s'esperava que fos un directori\n"
+
+#: windres.c:394
+#, c-format
+msgid ": expected to be a leaf\n"
+msgstr ": s'esperava que fos una fulla\n"
+
+#: windres.c:405
+#, c-format
+msgid ": duplicate value\n"
+msgstr ": valor duplicat\n"
+
+#: windres.c:555
+#, c-format
+msgid "unknown format type `%s'"
+msgstr "Tipus `%s' desconegut de format "
+
+#: windres.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: supported formats:"
+msgstr "%s_ formats suportats:"
+
+#. Otherwise, we give up.
+#: windres.c:639
+#, c-format
+msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J"
+
+#: windres.c:651
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n"
+
+#: windres.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -i --input=<file> Name input file\n"
+" -o --output=<file> Name output file\n"
+" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
+" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
+" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
+" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
+" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
+" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
+" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
+" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
+" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
+" the preprocessor output\n"
+" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" -i --input=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer d'entrada\n"
+" -o --output=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer de sortida\n"
+" -J --input-format=<format> Especifiqueu el format de l'entrada\n"
+" -O --output-format=<format> Especifiqueu el format de la sortida\n"
+" -F --target=<destí> Especifiqueu el destí COFF\n"
+" --preprocessor=<programa> Programa a usar per preprocessar el fitxer rc\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Argument addicional del preprocessador\n"
+" -I --include-dir=<dir> Inclou un directori quan s'estigui preprocessant\n"
+" el fitxer rc\n"
+" -D --define <sym>[=<val>] Definiu el SYM quan s'estigui preprocessant el\n"
+" fitxer rc\n"
+" -U --undefine <sym> Cancel·leu la definició del SYM quen s'estigui \n"
+" preprocessant el fitxer rc\n"
+" -v --verbose Mostra els missatges - us diu el que està fent\n"
+" -c --codepage=<codi de pàgina> Especifiqueu el codi de pàgina\n"
+" -l --language=<val> Establiu el llenguatge quen s'estigui llegint \n"
+" el fitxer rc\n"
+" --use-temp-file Useu un fitxer temporari en comptes de popen per\n"
+" llegir la sortida del preprocessador\n"
+" --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n"
+
+#: windres.c:671
+#, c-format
+msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
+msgstr " --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n"
+
+#: windres.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+" -r Ignored for compatibility with rc\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Print this help message\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -r S'ignorarà per compatibilitat amb rc\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions a <fitxer>\n"
+" -h --help Imprimeix aquest missatge\n"
+" -V --version Imprimeix la informació de la versió\n"
+
+#: windres.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
+"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
+"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
+msgstr ""
+"El FORMAT és un de rc, rec o coff, i es dedueix a partir del nom de l'extensió\n"
+"del fitxer si no es proveeix. Un nom de fitxer únic és un fitxer d'entrada.\n"
+"Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de \n"
+"sortida és stdout, per defecte rc.\n"
+
+#: windres.c:842
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "s'ha especificat un codi no vàlid de pàgina\n"
+
+#: windres.c:857
+msgid "invalid option -f\n"
+msgstr "opció -f no vàlida\n"
+
+#: windres.c:862
+msgid "No filename following the -fo option.\n"
+msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n"
+
+#: windres.c:951
+#, c-format
+msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
+msgstr "L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J\n"
+
+#: windres.c:1064
+msgid "no resources"
+msgstr "sense recursos"
+
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#, c-format
+msgid "string_hash_lookup failed: %s"
+msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s"
+
+#: wrstabs.c:637
+#, c-format
+msgid "stab_int_type: bad size %u"
+msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u"
+
+#: wrstabs.c:1393
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
+msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct"
+
+#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
+#~ msgstr "Mida incorrecta a print_dwarf_vma"
+
+#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
+#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
+
+#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+#~ msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n"
+
+#~ msgid "Binary %s contains:\n"
+#~ msgstr "El binari %s conté:\n"